
- •Тема 5. Литературный язык петровской эпохи
- •5. 1. Значение Петровской эпохи для развития литературного языка
- •5. 2. Развитие словарного состава русского литературного языка
- •I. Словопроизводство.
- •II. Процесс перехода слов и выражений из живой, разговорной речи в книжную.
- •III. Заимствование из западноевропейских и классических языков.
- •5. 3. Неупорядоченность лексики, морфологии и синтаксиса
- •I. У имен существительных:
- •II. У местоимений:
- •III. У глаголов:
- •IV. У причастий:
- •V. В области служебных слов:
- •5. 4. Первая русская газета
- •5. 5. Реформа русской графики
- •Тема 6. Ломоносовский период в истории русского литературного языка
- •6. 1. Языковая ситуация в середине XVIII в. И задачи нормализации литературного языка (научно-популярная литература, сатиры а.Д. Кантемира)
- •6. 2. Языковая программа в.Е. Адодурова и в.К. Тредиаковского в 1730-х гг. И в.К. Тредиаковского с середины 1740-х гг. Как разные этапы кодификации русского литературного языка
- •6. 3. Ломоносовская теория трех стилей
- •6. 3. 1. М.В. Ломоносов о роли церковнославянского языка в развитии русского литературного языка. Понятие стиля у м.В. Ломоносова. Стилистическое разграничение лексики в его теории
- •Учение о трех «штилях»
- •6. 3. 2. «Российская грамматика» м.В. Ломоносова: общая характеристика; новаторство м.В. Ломоносова в описании грамматического строя языка
- •6. 3. 3. Система литературных норм в области орфоэпии и грамматики
- •6. 3. 4. Значение ломоносовской теории трех стилей, решенные и не решенные в ней вопросы
- •6. 4. Язык художественных и научных произведений м.В. Ломоносова
- •6. 5. Вклад м.В. Ломоносова в развитие русской научной терминологии
- •6. 6. Основы ораторского искусства в работах м.В. Ломоносова
- •Тема 7. Пути развития литературного языка последней трети XVIII в.
- •1. Общественно-политическая и языковая ситуация в 70-е – 80-е гг. XVIII в. Причины кризиса теории трех стилей
- •7. 2. Значение деятельности а.П. Сумарокова в истории русского литературного языка
- •7. 3. Отражение процессов дальнейшей демократизации литературного языка и разрушение трех стилей в основных жанрово-стилистических разновидностях литературы
- •7. 3. 1. Художественная литература
- •7. 3. 1. 1. Поэзия. Язык произведений г.Р. Державина
- •7. 3. 1. 2. Художественная проза
- •7. 3. 1. 3. Драматургия
- •7. 3. 2. Журнальная публицистика
- •7. 3. 3. Научная литература
- •7. 3. 4. Политическая публицистика. Язык «Путешествия из Петербурга в Москву» а.Н. Радищева
- •7. 4. Влияние французского языка на русский в конце XVIII в. И борьба с галломанией
- •Тема 8. Карамзинский период в истории русского литературного языка
- •8. 1. Особенности «нового слога».
- •8. 1. 1. Общественные условия распространения «нового слога». Отражение различия методов классицизма, просветительского реализма и сентиментализма в языке художественной литературы
- •8. 1. 2. Взгляды карамзинистов на литературный язык. Их отношение к церковнославянской лексике и просторечию
- •8. 1. 3. Отношение карамзинистов к заимствованиям. Обогащение словаря
- •8. 1. 4. Развитие средств речевой образности
- •8. 1. 5. Преобразования синтаксиса
- •8. 2. Дискуссия о «новом слоге». Взгляды Шишкова и его сторонников
- •Тема 9. Демократизация русского литературного языка в первой четверти XIX в.
- •9. 1. Историческая и литературная ситуация начала века. Роль языка поэзии декабристов в развитии русского литературного языка
- •9. 2. Демократизация русского литературного языка в басенном творчестве и.А. Крылова
- •9. 3. Комедия а.С. Грибоедова «Горе от ума» как источник изучения разговорного языка своего времени. Новаторство а.С. Грибоедова в жанре комедии
- •Тема 10. Пушкинский период в истории русского литературного языка
- •10. 1. Изменения национального языка первой трети XIX в.
- •10. 2. Расширение границ русского литературного языка в творчестве а.С. Пушкина (использование народно-разговорной речи)
- •10. 3. А.С. Пушкин и языковое наследие прошлого. Использование а.С. Пушкиным церковнославянской и мифологической лексики. Преобразование стилистической системы
- •10. 4. Употребление а.С. Пушкиным заимствованной лексики
- •10. 5. Особенности художественной прозы а.С. Пушкина. Соотношение языка поэзии и прозы
- •10. 6. Развитие нехудожественных стилей в творчестве а.С. Пушкина
- •10. 7. Значение а.С. Пушкина в истории русского литературного языка
Учение о трех «штилях»
Учение о возможности деления речи на стили своими корнями уходит в античное прошлое, в эпоху Квинтилиана (Iв. н.э.). Схожая теория была изложена в популярной анонимной латинской риторике «Риторика к Герендию». В античных риториках, в учебниках красноречия духовных школ Запада, Юго-Восточной Руси и Московского государства постоянно рассматриваются три разновидности речи. Теория деления языка на три стиля опирается на общий логический принцип т.н. трихотомического деления понятия, т.е. такого деления, при котором любое родовое понятие делится на два противоположных видовых, между которыми помещается еще и третье, промежуточное. Еще Феофан Прокопович в «Пиитике» 1705 г. выделял три стиля: простой, деревенский, или простонародный; серьезный, или возвышенный, и смешанный.
Ломоносов использовал отвлеченную схему трех стилей, представленную в риториках XVIIи началаXVIIIвв., наполнив ее конкретными языковыми фактами, связал ее с поэтикой российского классицизма, с художественной литературой.
В основу теории Ломоносова легли следующие исходные положения:
Сфера употребления и функции церковнославянизмов в различных литературных жанрах резко сузились по сравнению с XVIIв. Не следует воскрешать забытые церковнославянизмы, целесообразно и полезно развивать «из круга старой славянской традиции лишь живое, понятное, образно-выразительное и идейно-содержательное».
Эти живые и ценные элементы церковнославянского языка следует искать не в профессиональной богословской литературе, неизвестной широким массам, а в произведениях хотя и культовых, но обиходных и популярных: Библии, широко употребительных богослужебных текстах.
Русский язык является основной, органической частью литературного языка. От приемов смешения русского и церковнославянского языков, от различной их «дозировки» зависит появление того или иного речевого стиля, призванного оформлять различные литературные жанры.
У Ломоносова сталкиваются три принципа отбора и употребления слов:
а) этимологический (сопоставляются общеславянские, церковнославянские и русские слова);
б) стилистический (отобранные единицы закрепляются за определенным типом речи);
в) функционально-стилевой (отобранные единицы закрепляются за определенным жанром литературы).
Ломоносов связал стилистическую организацию современного русского языка со своеобразием его исторического развития и современного состояния.
Под «штилем» Ломоносов понимал соответственным образом организованную систему речевых средств, за которой закрепляется строго очерченный круг жанров художественной литературы. Каждому жанру соответствуют особые речевые средства. Каждый жанр характеризуется своими особенностями в отборе лексики, в грамматике, в орфоэпии.
Ломоносов выделил 5 основных стилистических пластов лексики:
1. «Обветшалые» старославянские слова, архаичные, устаревшие, уже не употребляемые в живом русском языке, непонятные современникам (# обоваю – «колдую, заговариваю»,рясны – «каменья в женском украшении»,свене – «кроме»,овогда – «иногда»).
Они должны быть исключены из употребления в русском литературном языке; их не следует употреблять даже в высоком стиле.
2. Церковнославянские по происхождению слова, неупотребительные только в разговорной речи, но понятные всем грамотным людям – книжные слова (# отверзаю, господень, взываю, насажденный).
3. Общеславянские или «славено-российские», встречающиеся как в церковных книгах, так и в обиходном языке. Ломоносов характеризует их как одинаково употребительные и у древних славян, и у современных россиян. Они относятся к общеславянскому словарному фонду (# бог, глава, рука, ныне, почитаю).
4. Русские по происхождению слова, неизвестные языку церковных книг и принятые в разговорной речи культурного общества (# говорю, ручей, который, пока, лишь).
5. Просторечные слова, диалектизмы, вульгаризмы, которые Ломоносов называет «презренными словами». Они не должны употребляться нигде, кроме как в «подлых комедиях». Ломоносов не приводит примеров таких слов.
Не все из указанных лексических рядов русского языка можно, по мнению Ломоносова, употреблять в русском литературном языке. В зависимости от того, какие слова употребляются в произведении, меняется сам стиль произведения.
Ломоносов считает, что в русском литературном языке его времени можно различить 3 стиля в зависимости от степени использования в них старославянской лексики: высокий, средний и низкий.
1. Высокий стиль должен составляться из слов 2-ой и 3-ей группы. Этим стилем предлагалось писать произведения торжественной литературы: героические поэмы, оды, трагедии, торжественные прозаические речи о важных материях.
2. Средний стиль складывается из слов 3-ей и 4-ой группы. Допустимы небольшие добавления слов 2-ой и 5-ой группы – с соблюдением меры. При этом нельзя соединять старославянизмы и русское просторечие, ибо это нарушает стилевую ровность. Ломоносов не дал четких и определенных рекомендаций относительно лексического состава среднего стиля. Этим стилем нужно писать театральные произведения (драмы), стихотворные дружеские письма, сатиры, эклоги, элегии, «описания дел достопамятных и учений благородных» (историческую прозу и научные трактаты).
3. Низкий стиль составляется из слов 4-ой и 5-ой группы. Особенно предупреждал Ломоносов о невозможности употреблять в низком стиле обветшалые старославянизмы. Этим стилем следовало писать комедии, увеселительные эпиграммы, песни, прозаические дружеские письма, «описания дел обыкновенных».
Черновые заметки Ломоносова свидетельствуют и об еще одном подходе к дифференциации стилей – функциональном. В его черновых заметках содержатся следующие записи: «Штиль разделить на риторической, на пиитической, исторической, дидаскалической, простой», «В геометрии должно сказать: этот угол прямой, а не прям».
Русский язык утверждался Ломоносовым как основа литературного языка. Церковнославянский язык ограничивается в своем употреблении. Средний стиль, образуя равнодействующую между высоким и низким, рассматривается Ломоносовым как магистральная линия развития русского литературного языка, преимущественно в прозе. За средним стилем он видит будущее.
В «Письме о правилах российского стихотворства» (1739 г.) Ломоносов изложил следующие взгляды на русский язык:
«российский язык» изобилен, его употребление и развитие должно быть основано на природном его свойстве, «того, что ему весьма не свойственно, из других языков не вносить»;
необходимо планомерно и серьезно совершенствовать русский язык трудами писателей, которым в этом языке «собственное и природное употреблять надлежит»;
развивая «собственное и природное», из других языков «ничего неугодного не ввести, а хорошего не оставить, надобно смотреть, кому и в чем лучше последовать».
В области лексики ломоносовская теория трех стилей блестяще решала проблему церковнославянизмов, а также исконно русских речевых средств в русском литературном языке. Высоко оценивая речевые средства старославянского происхождения, хорошо известные русским грамотным людям, Ломоносов доказывал, что отказаться от этого ценного культурного наследия нельзя. Считая церковнославянские «речения» родными, прочно вошедшими в речевую культуру русского народа, Ломоносов полагал, что употребление их в тесном единстве с коренными русскими словами будет способствовать обогащению языка, развитию его силы и красоты. В связи с этим он указывал на необходимость борьбы с неоправданными жизнью и неуместными заимствованиями, в результате которых в язык входят «дикие и странные слова нелепости».
А.П. Сумароков и его последователи в качестве национальной нормы выдвигали язык столичной образованной среды. Высокий стиль Ломоносова Сумароков характеризует как «многоречие», «многоглаголание тяжких речей» «пухлое и высокопарное». Ломоносов же доказывал, что отказ от старославянизмов был бы отказом от нескольких столетий русской речевой культуры.