- •Контрольні завдання з англійської мови
- •Передмова
- •Виконання контрольних завдань та оформлення контрольних робіт
- •Виправлення роботи
- •Підготовка до заліку або екзамену
- •Контрольна робота №1
- •III. В поданих реченнях підкресліть підмет і присудок та визначте час дієслова. Поставте запитання, починаючи їх словами в дужках. Речення перекладіть.
- •IV. Підкресліть модальні дієслова та поставте речення в заперечну та запитальну форму. Перекладіть.
- •Варіант II
- •II. Заповніть пропущені місця потрібними прийменниками, поданими в таблиці (деякі прийменники можуть вживатися кілька разів). Речення перекладіть.
- •III. В поданих реченнях підкресліть підмет і присудок та визначте час дієслова. Поставте запитання, починаючи їх словами в дужках. Речення перекладіть.
- •X. Дайте відповіді на питання до тексту.
- •Варіант III
- •Philip Kotler
- •X. Дайте відповіді на запитання до тексту.
- •Варіант IV
- •II. Заповніть пропущені місця потрібними прийменниками поданими в таблиці (деякі прийменники можуть вживатися кілька разів). Речення перекладіть.
- •III. В поданих реченнях підкресліть підмет і присудок та визначте час дієслова. Поставте запитання, починаючи їх словами в дужках. Речення перекладіть.
- •VI. Змініть місце прямого додатку, де можливо. Речення перекладіть.
- •VII. Поставте дієслова в дужках в потрібну форму. Речення перекладіть.
- •VIII. Знайдіть еквіваленти до поданих слів та виразів.
- •Adam Smith (1723-1790)
- •X. Дайте відповіді на питання до тексту.
- •Варіант V
- •III. В поданих реченнях підкресліть підмет і присудок та визначте час дієслова. Поставте запитання, починаючи їх словами в дужках. Речення перекладіть.
- •V. Перекладіть речення, звертаючи увагу на порядок слів в різних типах речень. Використовуйте, де потрібно, вирази there is/are (was/were).
- •X. Дайте відповіді на питання до тексту.
- •Контрольна робота №2
- •I. Поставити дієслово в дужках в потрібну форму.
- •II. Підкреслити Participle I та Participle II, визначити їх функцію:
- •IV. Перетворити пряму мову на непряму.
- •II. Підкресліть Participle I і Participle II в реченнях, визначте їх функцію:
- •III. Перекладіть речення, використовуючи різні способи передавання майбутнього часу (Future Indefinite, Present Continuous, to be going to).
- •X. Дайте відповіді на питання до тексту.
- •Варіант II
- •I. Поставте дієслово в дужках в потрібну форму. Звертайте увагу на обставини часу. Речення перекладіть.
- •II. Підкресліть Participle I та Participle II в реченнях, визначте їх функцію:
- •III. Перекладіть речення англійською мовою, використовуючи різні способи вираження майбутнього часу (Future Indefinite, Present Continuous, to be going to).
- •X. Дайте відповіді на питання до тексту:
- •Варіант III
- •I. Поставте дієслово в дужках в потрібну форму. Звертайте увагу на обставини часу. Речення перекладіть.
- •II. Підкресліть Participle I і Participle II в реченнях, визначте їх функцію:
- •III. Перекладіть речення англійською мовою, використовуючи різні способи вираження майбутнього часу (Future Indefinite, Present Continuous, to be going to).
- •IV. В наступних реченнях перетворіть пряму мову на непряму, звертаючи увагу на час дієслова-присудка головного речення. Речення перекладіть.
- •V. Вставте відповідне дієслово (to say, to speak, to tell). Речення перекладіть.
- •X. Дайте відповіді на питання до тексту.
- •Варіант IV
- •I. Поставте дієслово в дужках в потрібну форму. Звертайте увагу на обставини часу. Перекладіть речення українською мовою.
- •II. Підкресліть Participle I і Participle II в реченнях, визначте їх функцію:
- •III. Перекладіть речення англійською мовою, використовуючи різні способи вираження майбутнього часу (Future Indefinite, Present Continuous, to be going to).
- •IV. В наступних реченнях перетворіть пряму мову на непряму, звертаючи увагу на час дієслова-присудка головного речення. Речення перекладіть.
- •V. Вставте відповідне дієслово (to say, to speak, to tell). Речення перекладіть.
- •X. Дайте відповіді на питання до тексту:
- •Варіант V
- •I. Поставте дієслово в дужках в потрібну форму. Звертайте увагу на обставини часу. Речення перекладіть.
- •II. Підкресліть Participle I і Participle II в реченнях, визначте їх функцію:
- •III. Перекладіть речення англійською мовою, використовуючи різні способи вираження майбутнього часу (Future Indefinite, Present Continuous, to be going to).
- •IV. В наступних реченнях перетворіть пряму мову на непряму, звертаючи увагу на час дієслова-присудка головного речення. Речення перекладіть.
- •V. Вставте відповідне дієслово (to say, to speak, to tell). Речення перекладіть.
- •X. Дайте відповіді на питання до тексту:
- •Варіант I
- •II. Заповніть пропущені місця відповідними неозначеними займенниками some, any, every, no та їх похідними.
- •Trade fair
- •Варіант II
- •III. Перекладіть речення, звертаючи увагу на іменники, які вживаються тільки в однині або тільки в множині.
- •IV. Заповніть пропуски емфатичними (підсилювальними) займенниками.
- •VI. Розкрийте дужки, вживаючи дієслово у необхідній формі.
- •VIII. Підберіть еквіваленти до поданих виразів.
- •IX. Прочитайте та письмово перекладіть текст. Trade Fairs and Exhibitions
- •X. Дайте відповіді на питання до тексту.
- •Варіант III
- •IV. Заповніть пропуски емфатичними (підсилювальними)займенниками.
- •V. Перекладіть англійською мовою, вживаючи, де необхідно, об’єктний інфінітивний комплекс.
- •VI. Розкрийте дужки, вживаючи дієслово у необхідній формі.
- •Jewellery Display Stands - Make a World Of Difference
- •X. Дайте відповіді на запитання до тексту.
- •Варіант IV
- •VI. Розкрийте дужки, вживаючи дієслова у необхідній формі.
- •VIII. Підберіть еквіваленти до поданих виразів.
- •IX. Прочитайте та письмово перекладіть текст. Types Of Portable Display Stands
- •X. Дайте відповіді на запитання до тексту.
- •Варіант V
- •VI. Розкрийте дужки, вживаючи дієслово у необхідній формі.
- •VIII. Підберіть еквіваленти до поданих виразів.
- •IX. Прочитайте та письмово перекладіть текст. The Beauty Of An Art Display Stand
- •X. Дайте відповіді на запитання до тексту.
- •Контрольна робота №4
- •III. Виправити помилки в реченнях.
- •V. Вставити a, an або the, де потрібно.
- •VI. Спростити речення, використовуючи Participle II замість підрядних означу вальних.
- •Варіант I
- •II. Перекладіть речення, вживаючи Complex Object. Пам'ятайте про деякі особливості вживання інфінітиву.
- •VII. Поставте розділові запитання до поданих речень.
- •IX. Прочитайте та письмово перекладіть текст. The Promise and Pitfalls of Exporting
- •X. Дайте відповіді на питання до тексту.
- •Варіант II
- •I. Перефразуйте речення, використовуючи Passive Voice. Речення перекладіть.
- •II. Перекладіть речення, вживаючи Complex Object. Пам'ятайте про деякі особливості вживання інфінітиву.
- •VII. Поставте розділові запитання до поданих речень.
- •VIII. Підберіть еквіваленти до поданих виразів.
- •IX. Прочитайте та письмово перекладіть текст. Exporting Strategy
- •X. Дайте відповіді на питання до тексту.
- •Варіант III
- •I. Перефразуйте речення, використовуючи Passive Voice. Речення перекладіть.
- •II. Перекладіть речення, вживаючи Complex Object Пам'ятайте про деякі особливості вживання інфінітиву.
- •IV. Перекладіть речення. Зверніть увагу, що деякі іменники вживаються тільки в однині або тільки в множині.
- •X. Дайте відповіді на питання до тексту.
- •Варіант IV
- •II. Перекладіть речення, вживаючи Complex Object. Пам'ятайте про деякі особливості вживання інфінітиву.
- •IV. Перекладіть речення. Зверніть увагу, що деякі іменники вживаються тільки в однині або тільки в множині.
- •V. Вставте а/ап або the, де потрібно.
- •VII. Поставте розділові запитання до поданих речень.
- •VIII. Підберіть еквіваленти до поданих виразів.
- •IX. Прочитайте та письмово перекладіть текст.
- •Insurance
- •X. Дайте відповіді на питання до тексту.
- •Варіант V
- •I. Перефразуйте речення використовуючи Passive Voice. Речення перекладіть.
- •II. Перекладіть речення, вживаючи Complex Object. Пам'ятайте про деякі особливості вживання.
- •III. Виправте помилки в реченнях. Зверніть увагу на вживання Possessive Case.
- •IV. Перекладіть речення. Зверніть увагу, що деякі іменники вживаються тільки в однині або тільки в множині.
- •VI. Спростіть речення, використовуючи Participle II замість підрядних означу вальних. Речення перекладіть.
- •VII. Поставте розділові запитання до поданих речень.
- •VIII. Підберіть еквіваленти до поданих виразів.
- •IX. Прочитайте та письмово перекладіть текст. About Tax and Taxation Over The World
- •X. Дайте відповіді на питання до тексту.
- •Додаток
- •2011 Рекомендована література
II. Підкресліть Participle I і Participle II в реченнях, визначте їх функцію:
частина складного присудка;
б) означення;
в) обставина.
Перекладіть речення.
The secretary was typing a letter to a foreign firm.
Is the man standing over there your director?
We have received two enquiries for our new model Harvester this month.
Studying the terms of payment, please, pay attention to our system of discount.
There are a lot of exhibitions organized by that famous firm.
Being busy with the American Trade Delegation director could not go though the morning mail and asked Ms. Willis to do that.
He sat on the sofa smoking a cigarette.
III. Перекладіть речення, використовуючи різні способи передавання майбутнього часу (Future Indefinite, Present Continuous, to be going to).
Я гадаю, ви знизите вашу ціну.
Скільки замовлень ви збираєтесь розмістити в іноземних фірмах в наступному році?
Містер Джонс їде до Вашингтону завтра.
Я гадаю, ми розмістимо замовлення в «Контінентал Еквіпмент»
Наша нова модель буде відповідати всім вашим вимогам.
Нажаль, цей час йому не підійде.
Вони збираються замовити ці трактори у німецької фірми.
IV. Передайте речення у непрямій формі, звертаючи увагу на час дієслова присудка головного речення.
“Mr. Thomson is going to fly abroad next week”, they said.
“Every passenger goes through the Customs when he comes from abroad”, said the Customs Official.
“We got instructions to place an order for chemical equipment with an English firm”, said the manager of our office.
“They discussed the terms of payment with the representative of the firm two days ago”, said Mr. Gray.
V. Вставте потрібне дієслово (to say to speak to tell). Речення перекладіть.
What did the Customs Official … you to do at the Customs-office?
How long did he … ? He … for half an hour.
Did you … to Mr. Camp yesterday? What did he … about our order?
Do you know who … them that?
I’m going … to the President about it.
VI. Перекладіть речення, використовуючи модальні дієслова must, can та їх еквіваленти (have to, to be to, to be able to).
З’ясуйте, будь-ласка, чи зможуть ваші замовники одержати товар по частинам?
Нам доведеться поліпшити модель DOS.
У цьому випадку фірма замовить у нас 50 станків.
Експорт машин повинен почати відвантаження товарів не пізніше, як 1-го грудня.
Продавці вказали у своєму листі, що замовник и повинні одержати товар через 10 днів.
VII. Перекладіть речення. Зверніть увагу на способи вираження підрядності в складнопідрядних реченнях, а також сполучникові слова that та what.
Містер Сміт хотів би знати, чи можемо ми надати 5%-ву знижку.
Митник проінформував мене, які речі підлягають обкладенню митом.
Будь-ласка проінформуйте їх, що ми вже розмістили замовлення у французький фірмі.
Я не знаю, в якому готелі він збирається зупинитися в Лондоні.
Вони запитали у листі, чи хотіли б ми збільшити наше замовлення і отримати 10%-ву знижку.
Так як наш директор їде до Лондона наступного тижня, він хотів би призначити Вам зустріч на п’ятницю.
VIII. Підберіть еквіваленти до даних словосполучень та речень.
Продаватися по ціні в п’ять доларів.
З великим задоволенням.
Заповнити декларацію.
Яка ваша ціна за номер на одного?
В цьому випадку.
Чи можу я поговорити з вами про цей контракт?
За це немає додаткової плати.
Можу я отримати номер у цьому готелі?
Для особистого користування.
Зайти за містером Смітом у готель.
IX. Прочитайте текст та дайте письмовий переклад.
London and Finance
London, the capital of the United Kingdom, is a political, cultural, commercial, industrial and financial center of the country. At the same time London is one of the world's financial capitals. The business centre of London is the City, where numerous banks, various exchanges, insurance offices, shipping and other companies have their head offices.
At the heart of the City is the London Stock Exchange where millions of shares and securities are traded daily. There are also exchanges in several other cities of the United Kingdom but the London Stock Exchange is the most important. Here through the Exchange members the investor can buy or sell shares in any of the thousands of companies which are quoted on the Exchange and many more companies which are quoted on recognized exchanges overseas. The London Stock Exchange offers the largest range and number of securities quoted on any Stock Exchange in the world. In volume of business it ranks third to New York and Tokyo.
London is also the headquarters of many prominent international banking and insurance concerns which deal in foreign shares, insurance and bonds and handle English investments in other countries.
The central feature of government finance is the Bank of England, founded under a royal charter as a private company in 1694 to provide loans to the Government and nationalized in 1946 by Act of Parliament. The Bank of England is the country's national bank, it carries out government monetary policies and acts as the “banker’s bank” for privately owned banks and other Commonwealth nations.
Most domestic banking operations of the United Kingdom are carried on by the commercial clearing banks. The main commercial banks are Lloyds Bank, Barclays Bank, Midland Bank and National Westminster Bank, often referred to as “the Big Four”.