Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
МЕТОДИЧКА 1-4 к-р 28.01.11.doc
Скачиваний:
13
Добавлен:
22.03.2015
Размер:
627.2 Кб
Скачать

II. Підкресліть Participle I і Participle II в реченнях, визначте їх функцію:

        1. частина складного присудка;

б) означення;

в) обставина.

Перекладіть речення.

  1. The secretary was typing a letter to a foreign firm.

  2. Is the man standing over there your director?

  3. We have received two enquiries for our new model Harvester this month.

  4. Studying the terms of payment, please, pay attention to our system of discount.

  5. There are a lot of exhibitions organized by that famous firm.

  6. Being busy with the American Trade Delegation director could not go though the morning mail and asked Ms. Willis to do that.

  7. He sat on the sofa smoking a cigarette.

III. Перекладіть речення, використовуючи різні способи передавання майбутнього часу (Future Indefinite, Present Continuous, to be going to).

  1. Я гадаю, ви знизите вашу ціну.

  2. Скільки замовлень ви збираєтесь розмістити в іноземних фірмах в наступному році?

  3. Містер Джонс їде до Вашингтону завтра.

  4. Я гадаю, ми розмістимо замовлення в «Контінентал Еквіпмент»

  5. Наша нова модель буде відповідати всім вашим вимогам.

  6. Нажаль, цей час йому не підійде.

  7. Вони збираються замовити ці трактори у німецької фірми.

IV. Передайте речення у непрямій формі, звертаючи увагу на час дієслова присудка головного речення.

  1. “Mr. Thomson is going to fly abroad next week”, they said.

  2. “Every passenger goes through the Customs when he comes from abroad”, said the Customs Official.

  3. “We got instructions to place an order for chemical equipment with an English firm”, said the manager of our office.

  4. “They discussed the terms of payment with the representative of the firm two days ago”, said Mr. Gray.

V. Вставте потрібне дієслово (to say to speak to tell). Речення перекладіть.

  1. What did the Customs Official … you to do at the Customs-office?

  2. How long did he … ? He … for half an hour.

  3. Did you … to Mr. Camp yesterday? What did he … about our order?

  4. Do you know who … them that?

  5. I’m going … to the President about it.

VI. Перекладіть речення, використовуючи модальні дієслова must, can та їх еквіваленти (have to, to be to, to be able to).

  1. З’ясуйте, будь-ласка, чи зможуть ваші замовники одержати товар по частинам?

  2. Нам доведеться поліпшити модель DOS.

  3. У цьому випадку фірма замовить у нас 50 станків.

  4. Експорт машин повинен почати відвантаження товарів не пізніше, як 1-го грудня.

  5. Продавці вказали у своєму листі, що замовник и повинні одержати товар через 10 днів.

VII. Перекладіть речення. Зверніть увагу на способи вираження підрядності в складнопідрядних реченнях, а також сполучникові слова that та what.

  1. Містер Сміт хотів би знати, чи можемо ми надати 5%-ву знижку.

  2. Митник проінформував мене, які речі підлягають обкладенню митом.

  3. Будь-ласка проінформуйте їх, що ми вже розмістили замовлення у французький фірмі.

  4. Я не знаю, в якому готелі він збирається зупинитися в Лондоні.

  5. Вони запитали у листі, чи хотіли б ми збільшити наше замовлення і отримати 10%-ву знижку.

  6. Так як наш директор їде до Лондона наступного тижня, він хотів би призначити Вам зустріч на п’ятницю.

VIII. Підберіть еквіваленти до даних словосполучень та речень.

  1. Продаватися по ціні в п’ять доларів.

  2. З великим задоволенням.

  3. Заповнити декларацію.

  4. Яка ваша ціна за номер на одного?

  5. В цьому випадку.

  6. Чи можу я поговорити з вами про цей контракт?

  7. За це немає додаткової плати.

  8. Можу я отримати номер у цьому готелі?

  9. Для особистого користування.

  10. Зайти за містером Смітом у готель.

IX. Прочитайте текст та дайте письмовий переклад.

London and Finance

London, the capital of the United Kingdom, is a political, cultural, commercial, industrial and financial center of the country. At the same time London is one of the world's financial capitals. The business centre of London is the City, where numerous banks, various exchanges, insurance offices, shipping and other companies have their head offices.

At the heart of the City is the London Stock Exchange where millions of shares and securities are traded daily. There are also exchanges in several other cities of the United Kingdom but the London Stock Exchange is the most important. Here through the Exchange members the investor can buy or sell shares in any of the thousands of companies which are quoted on the Exchange and many more companies which are quoted on recognized exchanges overseas. The London Stock Exchange offers the largest range and number of securities quoted on any Stock Exchange in the world. In volume of business it ranks third to New York and Tokyo.

London is also the headquarters of many prominent international banking and insurance concerns which deal in foreign shares, insurance and bonds and handle English investments in other countries.

The central feature of government finance is the Bank of England, founded under a royal charter as a private company in 1694 to provide loans to the Government and nationalized in 1946 by Act of Parliament. The Bank of England is the country's national bank, it carries out government monetary policies and acts as the “banker’s bank” for privately owned banks and other Commonwealth nations.

Most domestic banking operations of the United Kingdom are carried on by the commercial clearing banks. The main commercial banks are Lloyds Bank, Barclays Bank, Midland Bank and National Westminster Bank, often referred to as “the Big Four”.