Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Американское коммуникативное поведение.doc
Скачиваний:
67
Добавлен:
18.03.2015
Размер:
1.37 Mб
Скачать

3. Проблема типизации описания коммуникативного поведения

Описание американского коммуникативного поведения предпола­гает опору на описание американского национального менталитета и национального характера американцев. Описание кактого, так и дру­гого наталкивается на значительные трудности, поскольку вопрос о единстве мышления и поведения американцев как нации относится к традиционно дискуссионным: территориальная, этническая и культур­ная дифференциация американского общества весьма велики и вы­делить общеамериканские нормы, признаки, характеристики, черты оказывается весьма затруднительно.

Опрос самих американцев во многих случаях также приводит лишь к возникновению дополнительныхтрудностей - американцы сплошь и рядом, в силу национальных особенностей своего менталитета, отка­зываются "типизировать" свой народ. Д. Стивенсон отмечает, что обоб­щенные высказыпанияотипичныхамериканцаху американцев не при­ветствуются. Нежелание бытьтипичным - одна из черт характера аме­риканцев. Это одно из проявлений индивидуализма, подчеркивание индивидуальных различий (Stevenson, с. 126).

Американцы любят фразу " it's special" и не любят фразу "это ти­пично по-американски"- обобщения на национальном уровне амери­канцам мало нравятся.

УД. Левин читаем: "Американка рассказывала: «Когда я была в Япо­нии, мои японские друзья часто говорили: «Мы, японцы, делаем так» или «Мы, японцы, чувствуем так». Затем они спрашивали: «А как это у американцев?» Мне было очень сложно отвечать на такие вопросы. Я говорила: «Мои друзья делают так» или «Люди, которых я знаю, дела­ют так», или «Многие американцы, возможно, думают так». Вероятно, они ожидали, что я скажу: «Мы, американцы, делаем так». Но я никогда не скажу этого! Я не знаю, как думает каждый. У нас не услышишь, что­бы люди говорили: «Мы, американцы,...» (Levin et al, с.187). Она же,

18

впрочем, отмечает: "Сами американцы могут объяснять особенности поведения в своей культуре по-разному. Поэтому лучше спросить у нескольких людей. Не забывайте, что американец, которому вы зада­дите вопрос, может быть, никогда не задумывался над тем, о чем вы его спрашиваете. Лучше спросить у американца, который много вре­мени провел с представителями разных культур, чем у того, кто не имел такого опыта" (Levin etal, с.205).

Население Америки отличается удивительным этническим разно­образием, которым и объясняется тот факт, что культура страны пред­ставляет собой смесь порой совершенно непохожих культурных тра­диций и обычаев разных народностей. Газеты обычно используют та­кие термины как "американцы африканского, итальянского, азиатско­го, арабского происхождения" для отражения многонациональности корней американского народа Соединенных Штатов. Более 20 процен­тов населения двух крупнейших городов Америки - Лос-Анджелеса и Нью-Йорка - были рождены в другой стране. В ряде крупных городов "небелое" население превышает по численности "белое".

Наряду с этническим разнообразием, Америку отличает также раз­нообразие религиозных и политических убеждений, профессий, нако­нец, резкое разделение доходов.

Вера Оверол, пра-пра-правнучка Пушкина, живущая в США, гово­рит, что «американец- это не национальность, это - философское по­нятие». Известный журналист Владимир Познер, который достаточно долго жил в Америке, отмечал, что говорить об американской нации как о чем-то едином нельзя, это в действительности не тигель, где сли­лись многие народности, как это любят говорить американцы, а ско­рее это салат, в котором отдельно существуют рядом, не смешиваясь, множество наций и рас.

Коммуникативное поведение американца очень различается тер­риториально - в зависимости оттого, южанин он, северянин или жи­вет на Западе.

Обобщать американское поведение особенно сложно, если пригля­деться к отдельным сообществам - немецким, китайским, испанским и т.д., существующим в американском обществе - у них свои правила жизни, несмотря на то, что все одеты в джинсы и едят гамбургеры.

С другой стороны, во многих странах наблюдается американиза­ция коммуникативного поведения, стремление подражать американ­скому образу жизни, что стирает различия между поведением амери-

19

канцев и европейцев. Американские привычки не изменились, а евро­пейские претерпели изменения в направлении американизации.

Описывать коммуникативное поведение народа сложно также по­тому, что оно проявляется в коммуникативном поведении отдельных личностей, а их контакт с наблюдателем и исследователем во многом случаен.

Коммуникативное поведение конкретной личности, к тому же, за­висит от многих факторов, среди которых можно выделить субъектив­ные и объективные.

Субъективные факторы:

  • эмоциональное состояние личности,

  • темперамент,

  • место (страна) коммуникации (западноевропейцы - немцы, финны, англичане, к примеру, в России ведут себя часто совсем не так, как у себя дома - например, молодой англичанин без зазрения совести мо­ жет свесить ноги с верхней полки в русском поезде прямо на голову сидящих внизу),

  • физическое состояние (пьяные финны ведут себя агрессивно).

Объективные факторы:

  • собственный пол и пол собеседника,

  • собственный возраст и возраст собеседника,

  • собственный статус и статус собеседника (равный, вышестоящий, иностранец),

  • степень знакомства (знакомые, малознакомые, незнакомые, друзья, коллеги),

  • конкретные отношения с собеседником (родители, дети, родствен­ ники, посторонниеит.д.),

  • территория общения (город, село, столица, маленький город, учреж­ дение, улица, кухня),

  • тип коммуникативно-предметной ситуации (в гостях, церкви, поезде),

  • профессия (учитель, милиционер, продавец, врач и др., например, у русских есть правило - с милиционером лучше не спорить) и т.д.

Понятно, что все эти факторы - как объективные, так и субъектив­ные-затрудняют типизацию.

При описании коммуникативного поведения, в ходе типизации надо также учесть, что тот или иной народ считает своим, а что- чужим, при­внесенным извне, атакже, что он считает главным, а что второстепен­ным. Например, здоровье, экология, богатство у россиян не главное, а воспитание детей рассматривается как одна из самых главных задач

20

общества. На Западе во многих странах экология, экологически чис­тые продукты, здоровье- главное, а электрическая зубная щетка «чрез­вычайно важна для детей, поскольку у них еще не развита мелкая мус­кулатура и они не умеют делать необходимых движений».

Американские исследователи, не умаляя сложности проблемы ти­пизации, считают, тем не менее, возможным получение достаточно обобщенного описания американского характера и поведения, по­скольку признают достаточную гомогенность американского общества. Д. Стивенсон отмечает, что «было бы ошибкой считать, будто Америка являет собой набор групп иммигрантов и этнических или религиозных общностей... На самом деле 91,4% сегодняшних американцев роди­лись в США... В результате десятки миллионов американцев, которые гордятся своими этническими корнями, все же являются в большей сте­пени американцами, чем ирландцами, итальянцами, немцами или пу­эрториканцами. То общее, что объединяет их, более значимо, чем то, что делает их отличными друг от друга» (Stevenson, с. 13).

Американцы могут казаться очень непохожими друг на друга, но если сравнить их как группу, например, с группой японцев, то станет понят­но, что определенные образцы поведения наиболее характерны для американцев, вто время как другие -для японцев.

Основные идеи, ценности и образцы поведения, о которых пойдет речь в данной монографии, представляются характерными для белых американцев среднего класса. Подобное сужение описания представ­ляется оправданным, если учесть, что представители именно этой ка­тегории долгое время занимали большинство влиятельных позиций в стране. Выходцами из этого класса были известные политические и деловые лидеры, журналисты, писатели, -т.е. люди, способные ока­зать наиболее глубокое влияние на общество в плане формирования его ценностей. Поэтому американская культура общения, о которой пойдет речь ниже, - это культура среднего белого класса американ­цев. В случаяхже определенного отклонения поведения, скажем, аме­риканцев африканского/азиатского и т.д. происхождения от описыва­емого «образца», делаются необходимые комментарии.

И еще одно соображение - американцы стараются быть нетипич­ными, оригинальными, ноу них это плохо получается, поскольку тра­диционно большое влияние на американцев имеет распространение рекламно-телевизионного стандарта жизни: Владимир Познер подчер­кивает отсутствие индивидуальности у большинства американцев, по-

21

скольку они слепо и неосознанно следуют телевизионным советам: одеваются одинаково, едят одно и то же.

В связи со сказанным предлагаемое ниже описание доминантных черт американского характера и коммуникативного поведения явля­ется в определенной мере условным, хотя именно доминантные чер­ты, то есть наиболее яркие, проявляющиеся в большинстве ситуаций поведения и общения американцев, могут быть выделены, видимо, с достаточной достоверностью.

Предложенное описание не исключает, а даже предполагает, что те или иные черты американского характера и коммуникативного пове­дения в разных регионах США, в разных возрастных группах и т.д. бу­дут различаться по степени яркости, выраженности того или иного ка­чества или признака.

Задача исследователя при описании коммуникативного поведения -. обеспечить достаточный уровеньтипизации коммуникативного призна­ка или характеристики, чтобы такое описание было содержательным и достаточно обобщенным. Уровень обобщения должен быть достаточно высоким, чтобы обладать объяснительной силой, и достаточно конкрет­ным, чтобы давать новое знание, Описывать целесообразно доминант­ные, наиболее часто проявляющиеся признаки, характерные для боль­шинства или многих ситуаций общения, а затем уточнять их проявление в разных коммуникативных ситуациях.

Типичные коммуникативные признаки, выделенные в ходе иссле­дования, в дальнейшем конкретизируются с учетом объективных и субъективных условий их проявления в реальной коммуникации, в раз­личных коммуникативных ситуациях.

На заключительном этапе исследования сделанное описание аме­риканского коммуникативного поведения было подвергнуто верифи­кации группой экспертов. Экспертами были выбраны носители русской коммуникативной культуры, свободно владеющие английским языком, длительное время прожившие или живущие в настоящее время в США и проявляющие интерес ктематике исследования.

Верификация - это проверка экспертами выделенных на предва­рительном этапе исследования коммуникативных признаков, сопро­вождающаяся в необходимых случаях конкретизацией условий прояв­ления этих признаков в общении.

При верификации экспертам предлагается охарактеризовать выде­ленные на предварительном этапе признаки коммуникативного пове­дения сточки зрения достоверности их выделения (true or false), а так-

22

же предлагается возможность ранжировать анализируемые признаки по частотности их проявления в общении (используется шкала очень часто, достаточно часто, иногда, редко) и возможность конкретизиро­вать проявлениетех или иных описанных признаков с использованием ограничителей из предложенного списка (типично для городской мо­лодежи, обычно в общении родителей с маленькими детьми, только со знакомыми, нельзя с пожилым человеком и т.д.).

Таким образом, верификация осуществляется одновременно с ран­жированием коммуникативных признаков по яркости и конкретизаци­ей описания. Эксперты имели задание проверить выделенные призна­ки на достоверность, ранжирование признаков и их конкретизация осу­ществлялись поусмотрению экспертов.

Эксперты прочитали полный текст сделанного предварительного описания («Очеркамериканского коммуникативного поведения»), про­анализировали его и внесли уточнения, исправления и дополнения. Все их замечания учтены в данном издании, а наиболее существенные до­полнения включены в итоговый текст монографии.