Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Американское коммуникативное поведение.doc
Скачиваний:
118
Добавлен:
18.03.2015
Размер:
1.37 Mб
Скачать

Поздравление

Как уже отмечалось при описании коммуникативных императивов, поздравления вСШАприняты в следующих случаях: свадьба, помолв-

109

ка, получение новой работы или продвижение по службе, рождение ребенка, окончание школы (университета). Как правило, такие поздрав­ления посылаются письменно. Поздравления в устной форме допус­тимы только в дружеском общении.

Результаты опроса показали, что обязательными являются следу­ющие поздравления:

а) с днем рождения - поздравляют фразой Happy birthday! Слово Congratulations! в данной ситуации не используется (100%);

б) с рождением ребенка (100%.);

в) с повышением по службе (80%);

г) с помолвкой (90%);

д) со свадьбой (100%).

В английском языке слово congratulations не используется по отно­ шению к праздникам. Для праздничных поздравлений используется слово greetings. Greetings традиционно используются на Рождество (Merry Christmas), если говорящие-христиане. В общем виде прави­ ло употребления слова congratulations таково: его используют в тех случаях, которые рассматриваются как достижение. Так, повышение по службе, окончание учебы или получение награды-хороший повод для поздравлений. Годовщины свадьбы или рождение ребенка тоже можно рассматривать как своего рода достижения. Дни рождения и праздники достижениями не являются. В этих случаях уместны благо- пожелания в форме «Happy ».

По какому поводу американец может поздравить незнакомого че­ловека?

Среди таких поводов: победа в спортивном соревновании, получе­ние гражданства, получение работы в той организации, где вы работа­ете, окончаниеучебногозаведения.

Можно поздравлять незнакомыхлюдей и с праздниками типа Рож­дества, Дня Благодарения, Нового года. Такое мнение высказали 60% опрошенных. 40% считают поздравление незнакомых с праздниками неуместными.

Соболезнование

Выражая соболезнования, американцы предпочитают не использо­вать слова «умер, смерть».

В США принято посылать родственникам умершего открытку собо­лезнования - Sympathy Card. Это открытка с короткими стихами о том,

ПО

что мы помним умерших. Обычно такую открытку подписывают и до­бавляют еще несколько слов: Please, accept my\our deepest sympathy...; Please knowthatwe are thinking of you in this difficult time...; Please accept our heartfelt condolences...; Please know that our prayers are with you and your family; We were so sorry to learn that... ;We were so sorry to hear about your loss...

На похоронах, у американцев принято подойти к родственникам умершего, выразить соболезнование и предложить помощь.

Произнесения фраз типа What a grievous loss! What an irretrievable loss! What a terrible loss! You must feel terrible! How painful! на похоронах ста­раются избегать, так как они могут усугубить самочувствие близких.

Комплимент

С точки зрения представителей многих коммуникативных культур, американцы говорят очень много комплиментов. Для многих культур большое количество комплиментов выглядит неискренним. Например, большинство японцев считает, что американцы говорят слишком мно­го комплиментов. Американка делает комплимент как минимум раз в день, японка не чаще, чем раз в неделю (Levin et al, с.22).

В Америке принято избегать фраз, подвергающих сомнению сде­ланные комплименты (в русском коммуникативном поведенииэто, на­оборот, принято).

На комплимент принято отвечать благодарностью: Thank you (so much)! Why, thank you! What a nice thing to say! (женщинам) Thank you! You too!\The same to you. Нередко используются шуточные реакции на комплимент: Will\Would you put that in writing? Can\Could you put that in writing? Will\Would\Can\Could you say that in front of some witnesses? Oh, saythatto me one more time. I love hearing it.

В официальной обстановке у американцев не приняты комплимен­ты по поводу внешности или манеры одеваться, особенно представи­телям противоположного пола. Считается, что это может быть расце­нено как проявление sexual harassment (сексуального домогательства).