
- •Содержание
- •Раздел 1 - и.А. Стернин, м.А. Стернина, к.М. Шилихина, о.В. Высочина, о.М. Воевудская, л.А. Добрынина, н.И. Марченко, о.В. Марченко, ю.В.Таранцей, Pamela Martin, Richard Daigle;
- •2. Исследования в области коммуникативного поведения в отечественной лингвистике последних десятилетий
- •3. Проблема типизации описания коммуникативного поведения
- •4. Модели описания коммуникативного поведения народа
- •Глава II.
- •Независимость
- •Индивидуализм
- •Трудолюбие, добросовестность
- •Предприимчивость, деловитость
- •Приоритет деловых отношений над личными
- •Любовь н большому, выдающемуся
- •Спортивность
- •Патриотизм
- •Национальный эгоцентризм
- •«Короткая память»
- •Дисиретиость восприятия
- •38 Стремление и благотворительности
- •Спокойное отношение и неудачам
- •Отсутствие робости перед авторитетами
- •Готовность принять вызов
- •Большая роль семейных ценностей
- •Законопослушность
- •Стремление и правовой и моральной защищенности
- •Отсутствие понятия «грязная работа»
- •Правдивость
- •Честность
- •Доверчивость
- •Уважение и религии, библии
- •Самонритичность
- •Чувство соседства
- •Мобильность
- •2. Доминантные черты американского коммуникативного поведения
- •Общительность
- •Открытость
- •Прямота в общении
- •56 Эмоциональность
- •Выраженная доброжелательность
- •Коммуникативный оптимизм
- •Шумность
- •Нелюбовь к тишине
- •Агрессивная самопрезентация
- •Деловитость общения
- •Стремление к компромиссу в общении
- •Стремление «не быть личным»
- •Ситуативное™ эмоционального поведения
- •Доверие и устному слову
- •Толерантность
- •Высокая доля юмора в общении
- •Глава III. Американское вербальное коммуникативное поведение
- •7. Общие особенности американского вербального коммуникативного поведения
- •Коммуникативные табу
- •Коммуникативные императивы
- •Звфемизация
- •2. Американское вербальное поведение в стандартных коммуникативных ситуациях Установление номмунииативного нонтанта
- •Знакомство
- •Прекращение коммуникативного нонтанта
- •Приглашение и планирование
- •Благодарность
- •Извинение
- •Поздравление
- •Соболезнование
- •Комплимент
- •Публичная речь
- •3. Американское вербальное поведение в коммуникативных сферах
- •Общение со знакомыми
- •Общение с незнакомыми
- •Общение с друзьями
- •Общение между мужчинами и женщинами
- •Общение с иностранцами
- •Общение с соседями
- •Общение в семье
- •Общение между супругами
- •Общение с детьми
- •Общение с гостями и в гостях
- •Категории приглашенных гостей
- •Повод для приглашения
- •Общение в коллективе
- •Общение в общественных местах
- •Общение в магазине
- •Общение в кафе, ресторане
- •Общение с обслуживающим персоналом
- •Официальное общение
- •Общение при ухаживании
- •Свадьба
- •Общение в праздники
- •Общение в свободное время
- •Общение в школе к вузе
- •Письменное общение
- •Телефонное общение
- •Алкоголь и общение
- •Курение и общение
- •Юмор и общение
- •Глава IV. Американское невербальное коммуникативное поведение
- •Дистанция общения
- •Место общения
- •Личное пространство
- •Общение при движении
- •Время общения
- •Сопровождение собеседника
- •Объятия
- •Улыбка в общении
- •Положение тела при общении
- •Нонтант взглядом
- •Молчание
- •Американские шесты
- •Социальный символизм
- •Культурно
- •Символика передвижения
- •Символика регионов
- •Ассоциативное восприятие президентов
- •Символика праздников
- •Глава V.
- •2. Вербальное коммуникативное поведение
- •3. Невербальное коммуникативное поведение
- •2. Неформальность
- •8. Ориентация на собеседника
- •10. Коммуникативная реанцня
- •77. Объем общения
- •12. Невербальное поведение
- •Заключение
- •Литература
Отсутствие понятия «грязная работа»
Для американца ценна любая работа, он не делит работу на чистую и грязную. Ту или иную работу он может считать временной для себя, но она никогда не рассматривается при этом как низкая или грязная, не соответствующая его квалификации.
45
Сын миллионера, чтобы подработать, может продавать газеты, а дочь высокопоставленного чиновника будет мыть посуду в ресторане или работать официанткой. Зазорным это не считается.
Важность равенства, равных возможностей
Американское мышление предполагает, чтоу всех должны быть равные возможности, и что равные возможности должны быть обеспечены обществом каждому. Все должны иметь равные шансы.
Не принято никаким образом подчеркивать классовые различия, различия в возрасте, тендерные различия, различия в национальности, служебном положении, физических возможностях. В последнее время это нашло отражение в борьбе за так называемую «политическую корректность» - стремление избежать в речи фраз, которые могут каким-либо образом оскорбить или дискриминировать человека {см. об этом ниже).
Правдивость
В американском обществе принято говорить правду. Уличение человека во лжи сразу разрушает его репутацию.
А. Лейниер отмечает стремление американцев к правде «вместо соблюдения условностей». Во многих странах люди стремятся говорить то, что, по их мнению, будет приятно собеседнику, что он хочет от них услышать. В таком случае подобные слова - лишь определенная условность, своего рода вежливость по отношению к собеседнику. Для американцев же такая ситуация выглядит как сознательное введение собеседника в заблуждение, обман, искажение фактов, пусть даже и из лучших побуждений.
В США правда ценится выше вежливости. Американцев с детства учат: «честность - лучшая политика». Для многих людей других национальностей в списке человеческих приоритетов правда оказывается далеко позади таких ценностей, как учтивость, честь, верность и др., но не для американца-для него на первом месте правда. Говоря, что человеку не стоит доверять, вы тем самым в глазах американца выносите ему самый строгий приговор.
При обсуждении коммерческих вопросов, входе переговоров или при подписании контрактов это качество американского характера может вызывать непонимание у партнеров из стран с другой культурой. Один европейский бизнесмен как-то сказал: «С нами необходимо вести бизнес,
46
как ухаживание». Однако американцы не очень хороши для такого рода стратегии. С другой стороны, при общении с американцами обычно можно предвидеть, просчитать, что они скажут и как будут вести себя. За исключением рекламы и политики, американцы обычно не преувеличивают и не обещают того, что не смогут выполнить (Lanier, с. 21 -22).
Честность
Американцы обычно честны сами и предполагаютчестностьтех, кто имеет с ними дело, с кем они сталкиваются, взаимодействуют. В школе поверят родителям на слово, что ребенку сделали необходимую прививку. В поликлинике не станут давать справку о прививке - скажут: «Скажите, что сделали».
Особенно характерна честность для «одноэтажной Америки». Вне-большом городке Миддлбери, штат Вермонт, где одному из авторов довелось прожить несколько месяцев, двери в домах, как правило, не запираются, Переддомами стоят незапертые автомобили, полностью отсутствуют заборы. В кампусе Миддлбери-колледжа перед каждым корпусом расположены огромные стоянки велосипедов, студенты оставляют велосипеды, совершенно не заботясь об их сохранности. Такую же картину можно наблюдать и во многих районах других городов.
Американцы обычно в общении честны и ждут того же от собеседника. Они считают, что лучше всегда знать правду, как бы горька она не была. Врач непременно скажет смертельно больному человеку, что он обречен, Родственники больного открыто обсуждают его болезнь.
Усыновленнный ребенок должен знать, что он усыновлен.