Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

2901

.pdf
Скачиваний:
1
Добавлен:
15.11.2022
Размер:
2.56 Mб
Скачать

Серия «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

Выпуск № 4(32), 2016

вам, оно созвучно новому политическому контексту и поэтому востребовано в прессе как прецедентное.

Имя героя английской революции Кромвеля выступает как имя-символ ПС карди-

нальной чистки государственных властных структур:

Кто в правительстве возьмет на себя роль нового Кромвеля?

В этом правительстве никто на себя ничего, кроме очередного замка в Швейцарии, не возьмет [5*, c. 8].

ПИ Занд выступает как символ ситуации убийства из политических соображений.

Для того чтобы прояснить его смысл обратимся к истории: 23 мая 1819 года немецкий студент Карл Занд убил немецкого писателя Августа фон Кацебу (за его симпатии к России). Имя убийцы писателя стало прецедентным и звучит актуально в современном политическом контексте:

З а н д у немцев доныне занимает почетное место в пантеоне национальных героев. Но он герой, так сказать, “своего времени”. Убивать писателя – как-то это не по меркам XXI века. Даже если пишет что-то очень-очень тебе не нравящееся. А то ведь “с о в р е м е н н ы м и З а н д а м и ” объявят себя убийцы, скажем, Олеся Бузины в Киеве [7*, c. 21].

ПИ с терминологическим значением, восходящее к ПТ и апеллирующее к определенному типизированному характеру

При употреблении в речи ПИ выступает для обозначения определенной характеристики или внешности, т.е. имеет терминологическое значение и является символом некоей характеристики, некоего характера. Например, когда говорящий по-русски называет коголибо Обломовым, и он сам, и реципиент понимают, что этот некто был охарактеризован как лентяй (происходит актуализация ограниченного набора дифференциальных признаков, а возможно, и только одного дифференциального признака – “лень”) [5, c. 92-93].

Среди типажей литературных героев для коннотативного функционирования в качестве ПИ авторами отобраны имена Фигаро, Гамлета и Ромео, которые хорошо известны каждому рядовому читателю.

Так, парикмахер Григорий Борухов, мастерски создававший гобелены из человеческих волос, ассоциируется у автора, Сергея Нехамкина, с героем комедии Бомарше. ПИ Фигаро является сосредоточением определенных черт характера: веселый, вкрадчивый, любезный и способный любую ситуацию обернуть в свою пользу, и весь этот комплекс переносится автоматически на героя материала, таким образом, при помощи ПИ дается емкая характеристика: достаточно назвать одно имя (типичный Фигаро), и больше не нужно ничего рассказывать о характере твоего героя, ПИ эффективно “работает” в прессе, являясь идеальным инструментом для создания образа-типажа.

Григорий Абрамович Борухов создавал гобелены из волос на революционную тематику, вышивал волосом по шелку. Ну да – был эдакий типичный Фигаро, веселый, вкрадчивый, любезный. Ну да – подластился к советской власти [2*, c. 20].

Григорий Мелехов из-за своих метаний ассоциируется с Гамлетом, героем одноименной трагедии Шекспира, автор называет его “казацким Гамлетом”, так как Мелехов по своей национальной принадлежности был казаком.

Всякий настоящий режиссер нуждается в любимом герое, который проводит его в творческий мир автора. У Сергея Урсулюка такой герой есть. Но это не Григорий

67

Научный Вестник Воронежского государственного архитектурно-строительного университета

Мелехов, “казацкий Гамлет”, мечущийся от любовницы к жене и от красных к бе-

лым [8*, c. 15].

Универсально-прецедентное имя Ромео дает характеристику – герой-любовник, от которой открещивается композитор Раймонд Паулс, всегда осознававший цену разрушительных мимолетных романов и являющийся примерным семьянином. Прилагательное седой в сочетании с ПИ Ромео имплицирует иронию (всем известно, что Ромео на страницах трагедии Шекспира был юным) и возможно даже, в некотором роде, осуждение седых Ромео.

Композитор Раймонд Паулс: «Я понимаю, что семью нужно оберегать от разрушительных романов. В этом отношении я реалист, в отличие от некоторых с е - д ы х Р о м е о , которым кажется, что в его талант может беззаветно влюбиться юная леди» [9*, c. 6].

ПИ с терминологическим значением как комбинированная характеристика (ПИ предстает и как символ определенной прецедентной ситуации (ПС), и как апелляция к типизированному характеру).

Следует сказать о том, что ПИ может быть полисемичным, т.е. обладать целым комплексом дифференциальных признаков, включающим как характеристику, так и ситуацию. Так, в определенных контекстах ПИ Тарас Бульба актуализирует прецедентную ситуацию убийства собственного сына, но может и использоваться для обозначения патриота, вольного казака, защищавшего свою родину [5, c. 92-93].

Среди образов, которые легли в основу ПИ на страницах российской прессы: Иван Сусанин (народный герой) и персонаж фильма “Криминальное чтиво” мистер Вульф.

ПИ может быть связано не с прецедентным текстом, а с ситуацией, широко известной всем носителям языка и выступающей как прецедентная. Примером такого прецедентного имени служит Иван Сусанин, превращаясь в этом случае в имя-символ.

Воронежский С у с а н и н – Яков Евсеич Доровских направил немецкий полк дальнобойных орудий по непроезжей дороге в торфяное болото [10*, c. 13].

ПИ героя из кинематографа, в частности, из фильма “Криминальное чтиво” мистера Вульфа возникает как последняя надежда на то, что тренер Слуцкий, будучи надежным человеком практического склада, наведет порядок в российской сборной по футболу.

Тут как в фильме “Криминальное чтиво”: вызывают м и с т е р а В у л ь ф а – человека, который решает сложные задачи. Он приезжает и говорит: “Давайте-ка отмоем от крови машину, переоденемся в чистую одежду и загрузим труп в багажник”. Слуцкий – это такой мистер В у л ь ф . Команде нужен человек, который смотрит на нее простым, утилитарным взглядом. Он должен навести порядок в сборной [11*, c. 24].

Апелляция к инварианту восприятия прецедентного имени (при этом ПИ не связано с каким-либо конкретным ПТ)

ПИ обладает сложной структурой, “ядро которой составляют его дифференциальные признаки, апелляции к которым наиболее частотны, а периферию – атрибуты” [1, c. 223].

При функционировании имени-символа, не связанного с каким-либо конкретным прецедентным текстом, может иметь место обращение к инварианту его восприятия, об-

ладающему некоторым минимальным набором дифференциальных признаков. Примерами таких имен являются Петр I, Наполеон, Суворов. Например, в инвариант восприятия ПИ Суворов входит то, что он великий полководец, человек, ведущий себя свободно по отношению к властям [5, c. 94].

68

Серия «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

Выпуск № 4(32), 2016

Эта группа наиболее многочисленна на страницах российской прессы, что вполне объяснимо. Имя того или иного “героя (или героини) нашего времени” стремительно приобретает статус прецедентного и попадает в прессу: христенко-реусы, мантуровы; мамаевы и кокорины; кудрины-улюкаевы. Описание действительности с включением в материалы СМИ прецедентных имен обладает “большим суггестивным эффектом, так как обращено к эмоциям, а не к разумному началу, что имеет значительный потенциал с точки зрения манипулирования общественным сознанием” [1, c. 226]. Сферами-источниками таких имен, пополняющих категорию прецедентных, являются:

▪ п о л и т и к а и уп р а в л е н и е (кудрины-улюкаевы; христенки-реусы, мантуровы;

Жириновский; Наполеон) наиболее широко представлена как сфера-источник (7 ПИ).

эк о н о м и к а (Ротшильды и Рокфеллеры) – 2 ПИ;

и с к ус с т в о ( Петипа, Григоровичи) – 2 ПИ;

м е ц е н а т с т в о ( Морозовы и Мамонтовы) – 2 ПИ;

ки н о (Джеймс Бонд, комиссар Каттани) – 2 ПИ;

с п о р т (мамаевы и кокорины) – 2 ПИ.

н а ук а (сегодняшний Королев) – 1 ПИ.

Рассмотрим каждую сферу-источник и проанализируем примеры.

1.По л и т и к а и уп р а в л е н и е . В цитируемом примере происходит апелляция к дифференциальному признаку инварианта восприятия “министры, не отличающиеся особым рвением или популярностью у народа, но те, которых по каким-то причинам терпят”.

А вот социально-экономическая сфера для него – это тема, в которой он сам не специалист, поэтому доверяет другим специалистам. Ну, вроде как унитаз починить. Мы это почти все можем и сами, но лучше позвать сантехника. В о т к у д р и н ы - у л ю к а е в ы для него такие сантехники. Пока более или менее все работает, он сам туда не полезет. Пока проблемы не начнут угрожать безопасности страны [5*, c. 9].

Инвариант восприятия ПИ “христенки-реусы” и “мантуровы” составляет актуализированный в контексте дифференциальный признак “управленцы, сыгравшие отрицательную роль в развитии российского самолетостроения”.

Особую роль играет Владимир Леонов. Благодаря его настойчивости страна узнала об уникальном двигателе НК-93, который забытые уже “х р и с т е н к и - р е у с ы ” и примкнувшие к ним “м а н т у р о в ы ” велели упрятать подальше от людских глаз. Сегодня НК-93 готов стать основой нового современного двигателя для сверхтяжелого транспортного самолета [12*, c. 1].

Виктор Крестьянинов из “АН” пишет о том, что британские СМИ называли В.В. Путина новым Наполеоном в связи с ситуацией на Донбассе, тем самым пророча кризис его дипломатии. На наш взгляд, в данном контексте инвариант восприятия многогранного прецедентного имени Наполеон составляет дифференциальный признак “великий полководец, фатальные ошибки которого приведут к поражению”.

Впрочем, сейчас в Лондоне пока не намерены отказываться от больших свершений. Пару лет назад там придумали, что Наполеон воскрес и снова угрожает Туманному Альбиону – это Владимир Путин. Подобные сравнения начались в августе 2014 года сразу после разгрома украинской армии на Донбассе: “Путин – н о в ы й Н а п о л е о н , а украинский кризис – Аустерлиц его дипломатии”, писали тогда западные СМИ [3*, c. 2].

69

Научный Вестник Воронежского государственного архитектурно-строительного университета

В цитируемом ниже фрагменте Д. Трампа называют Жириновским заокеанского разлива, актуализируя следующий дифференциальный признак инварианта восприятия: “экстравагантный внесистемный политик, не боящийся говорить правду народу, уставшему от лжи и так называемой политкорректности, и тем самым завоевавший его расположение”.

Настоящим сюрпризом гонки стал экстравагантный Трамп. Выскочил как черт из табакерки, лихо задвинул главного кандидата республиканцев Буша. Одни называют его комиком, другие – Ж и р и н о в с к и м з а о к е а н с к о г о р а з л и в а … [13*, c. 32-33].

2.Эк о н о м и к а . В инвариант восприятия ПИ новые Ротшильды и Рокфеллеры входит то, что появились новые банкиры, взявшие на себя роль вершителей миропорядка, которые спонсируют хаос. Коннотация у ПИ безусловно отрицательная.

А вот теперь н о в ы е Р о т ш и л ь д ы и Р о к ф е л л е р ы дают деньги благотворительным организациям, спонсирующим выезд арабов с их национальных земель в Ев-

ропу [14*, c. 11].

3.И с к ус с т в о . Инвариант восприятия ПИ новые Петипа и Григоровичи составляет “новые выдающиеся балетмейстеры уровня Мариуса Петипа или Юрия Григоровича”.

Так или иначе, но время покажет, получатся ли из новых балетмейстеров, представленных в Большом, н о в ы е П е т и п а или Г р и г о р о в и ч и . Сами устроители концерта считают, что это не является их целью [2*, c. 16].

4. М е ц е н а т с т в о . В данном примере ПИ новые Морозовы и Мамонтовы актуализируют значение “новые меценаты”, и вполне очевидно, что коннотация здесь положительная.

Увы, прогнозы, что, мол, через поколение дети диких капиталистов станут новыми М о р о з о в ы м и и М а м о н т о в ы м и , пока не оправдываются [15*, c. 3].

5. К и н о . В статье Сергея Рязанова “В поисках героя нашего времени” ПИ Джеймс Бонд имплицирует следующий дифференциальный признак: “герой (культового американского сериала о Джеймсе Бонде), спасающий мир”.

Фандорин у Бориса Акунина – это н а с т о я щ и й р у с с к и й Д ж е й м с Б о н д . Но английский Джеймс Бонд в каждой серии живет в наши дни, а русский – в ушедшей эпохе [3*, c. 3].

В инвариант восприятия ПИ “комиссар Каттани” из сферы-источника КИНО входит “честный, принципиальный, жесткий полицейский, пострадавший от действий коррупционеров”.

В 90-е Тимониченко сослуживцы прозвали к о м и с с а р о м К а т т а н и – это герой популярного в те годы итальянского сериала “Спрут”. Принципиальный, жесткий, с отморозками не церемонился.

Борис Тимониченко по-прежнему в реанимации, но жить точно будет. Врачи обещают поставить “у р а л ь с к о г о К а т т а н и ” на ноги [16*, c. 17].

6. С п о р т . Футболисты Мамаев и Кокорин “прославились” тем, что устроили вечеринку в Моте-Карло, где сорили деньгами и вели себя развязно, не взирая на позорный проигрыш сборной России по футболу, фактически в наплевательской манере продемонстрировали непростительное безразличие к огорчительному результату родной для них

70

Серия «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

Выпуск № 4(32), 2016

сборной команды. Красной нитью проходит мысль о том, что в сборной нового созыва таких “патриотов” быть не должно.

Это была шутка, но с долей правды – лишних вопросов при Черчесове задавать не надо. Вот почему футболисты не смогут вить из него веревки в отличие от Слуцкого. И у него в команде не могут быть м а м а е в ы и к о к о р и н ы , которые тратят по 250 тысяч евро за вечер. Просто темпераментами не сойдутся [17*, c. 17].

7. Н а ук а . Инвариант восприятия ПИ сегодняшний Королев составляет “выдающийся авиаконструктор нашего времени”.

Либералы орут, не переставая, что Россия сегодня милитаризируется, что наш “с е г о д н я ш н и й К о р о л е в ” – великий русский ученый, академик Юрий Соломонов

– и его коллеги сошли с ума, создавая одну ракету лучше другой, что все эти дорогостоящие игрушки, включая Ил-80 академика Генриха Новожилова, разорят нашу страну [18*, c. 3].

ПИ данной группы используются не только как “удачные речевые формулы, но и для создания вертикального речевого контекста” при чтении газетного текста “посредством актуализации памяти определенного лингвокультурного общества” [10, c. 21-22].

“ПИ как единицы языка и речи выступают репрезентантами прецедентных концеп-

тов – ментально-вербальных единиц, которые используются для представления, категоризации, концептуализации и оценки действительности при построении картины мира и ее фрагментов” [11, c. 113]. Репрезентируя концепты, ПИ актуализируют те или иные дифференциальные компоненты их инварианта восприятия.

Дифференциальные признаки инварианта восприятия ПИ в современной российской прессе

номер

Прецедентные имена

Дифференциальные признаки, состав-

п/п

 

ляющие инвариант восприятия

1

мамаевы и кокорины

псевдопатриоты, футболисты, безраз-

 

 

лично относящиеся к поражениям своей

 

 

команды

2

кудрины-улюкаевы

министры, не отличающиеся особым

 

 

рвением или популярностью у народа, но

 

 

те, которых по каким-то причинам тер-

 

 

пят

3

“христенки-реусы” и “мантуровы”

управленцы, сыгравшие отрицательную

 

 

роль в развитии российского самолето-

 

 

строения

4

новые Ротшильды и Рокфеллеры

новые банкиры, взявшие на себя роль

 

 

вершителей миропорядка, которые спон-

 

 

сируют хаос

5

новые Морозовы и Мамонтовы

новые меценаты, покровители искусства

 

 

 

6

новые Петипа и Григоровичи

новые выдающиеся балетмейстеры

 

 

 

7

русский Джеймс Бонд

русский герой, спасающий мир

 

 

 

8

новый Наполеон

новый великий полководец, фатальные

 

 

ошибки которого приведут к поражению

 

71

 

Научный Вестник Воронежского государственного архитектурно-строительного университета

9

Жириновский заокеанского разлива

внесистемный политик, не боящийся го-

 

 

ворить правду народу, уставшему от лжи

 

 

и политкорректности, и тем самым за-

 

 

воевавший его расположение

10

комиссар Каттани

честный, принципиальный, жесткий по-

 

 

лицейский, пострадавший от действий

 

 

коррупционеров

11

сегодняшний Королев

выдающийся авиаконструктор нашего

 

 

времени

Анализ примеров из российских СМИ, в которых реализованы ПИ, позволяет сделать следующие выводы.

Соглашаясь с тем, что для имен собственных может быть характерно переносное употребление, тем не менее, подчеркнем, что, по нашему мнению, метафорами, в полном смысле этого слова, ПИ не являются.

ПИ прецедентны потому, что связаны с другими прецедентными феноменами языка. Наличие данной связи проявляется в том, что в инвариант восприятия прецедентного имени входит прецедентная ситуация – это свойство определяет особенности функционирования ПИ даже в тех случаях, когда в различных дискурсах ПИ является выразителем качеств или черт характера, что вполне справедливо и для медиадискурса [12, c. 58-59]. На наш взгляд, в данном случае можно сделать вывод о неоспоримом сходстве метафоры и ПИ, но между ними нельзя ставить знак равенства, прежде всего по причине различия их когнитивной природы.

Вгруппе ПИ с терминологическим значением, восходящих к прецедентному тексту

ивыступающих как символ определенной прецедентной ситуации, превалируют прецедентные имена сказочных персонажей (Золушка, лиса Алиса, кот Базилио, Буратино), ге-

роев мифов и легенд (Геракл и Робин Гуд). Нам удалось обнаружить одно литературное ПИ на страницах российской прессы – Жан Вольжан из романа В.Гюго “Отверженные”. Связано это с ориентацией журналистов на массового читателя и прагматической уста-

новкой на универсально-прецедентные ПИ.

Из анализа выборки следует, что среди имен исторических персонажей преобладают имена политических лидеров, революционеров: Кромвеля, Ленина. ПИ Занд выступает как

символ ситуации убийства из политических соображений, что созвучно новому полити-

ческому контексту и способствует востребованности имени в прессе.

Имена Фигаро, Гамлета и Ромео, которые хорошо известны каждому рядовому читателю, заключают в себе емкую характеристику. Такие ПИ эффективно “работают” в прессе, являясь идеальным инструментом для создания типажа героя материала.

Образы, которые послужили основой ПИ на страницах российской прессы, Иван Сусанин (народный герой) и персонаж фильма “Криминальное чтиво” мистер Вульф, одновременно являются символами определенной прецедентной ситуации и апеллируют к типизированному характеру.

При функционировании имени-символа, не связанного с каким-либо конкретным прецедентным текстом, может иметь место обращение к инварианту его восприятия, обладающему некоторым минимальным набором дифференциальных признаков. Эта группа наиболее многочисленна на страницах российской прессы. Сферами-источниками таких прецедентных имен являются: политика и управление, экономика, искусство, меценатство, кино, спорт, наука.

Использование ПИ в текстах СМИ обусловлено, прежде всего, эффектом экспрессивности [13; 14; 15; 16], практически всегда возникающим при их употреблении, что способствует созданию в сознании читателей ярких целостных образов.

72

Серия «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

Выпуск № 4(32), 2016

Библиографический список

1.Ворожцова О.А., Зайцева А.Б. Прецедентные имена в российской и американской печати / О.А. Ворожцова, А.Б. Зайцева // Известия Уральского государственного университета, 2006 г. – №45. – С. 222-229.

2.Гришаева Л.И. Интертекстуальность как фактор риска в переводческой деятельности [Электронный ресурс] – URL: http://lse2010.narod.ru/olderfiles/LSE2012pdf/LSE2012Grishaeva.pdf (время обращения 29.08.16).

3.Должикова С.Н. Прецедентные феномены в английском языке [Электронный ресурс] – URL: http://journal.kfrgteu.ru/files/1/2011_2_18.pdf (время обращения 29.08.16).

4.Макаров В.И. Субстантивные фразеологизмы и прецедентные имена / В.И. Макаров // Вестник Новгородского государственно университета, №51. – 2009. – С. 73-76.

5.Захаренко И.В., Красных В.В., Гудков Д.Б., Багаева Д.В. Прецедентное имя и прецедентное высказывание как символы прецедентных феноменов / И.В. Захаренко, В.В. Красных, Д.Б. Гудков, Д.В. Багаева // Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей / Ред. В.В. Красных, А.И. Изотов. – М.: Филология, 1997. Вып. 1. – C. 82-103.

6.Боярских О.С. Прецедентные феномены со сферой-источником “Литература” в дискурсе российских печатных СМИ (2004 – 2007 гг.) : дисс… к. ф. н. 10.02.01 / О.С. Боярских. – Нижний Тагил, 2008. – 230 с.

7.Плотникова Е.А. Нерелевантность текстового содержания в медиадискурсе / Е.А. Плотникова // Научный вестник Воронеж. гос. арх.-строит. ун-та. Современные лингвистические и методико-дидактические исследования. – 2013. – вып. 2 (20). – С. 67-73.

8.Стратиенко Ю. А. Фрейм “Золушка” как источник прецедентности в британских и американских СМИ / Ю.А. Стратиенко // Вестник ВГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация 2016, №2. – С. 102-107.

9.Нахимова Е.А. Имена российских царей как прецедентное поле в современных российских СМИ / Е.А. Нахимова // Вестник Пермского университета, 2009 год. – Вып.2.

С. 12-19.

10.Зырянова И.П. Прецедентные феномены в заголовках российской и британской прессы (2005–2009 гг.) : автореферат дис… к.ф.н. 10.02.20 / И.П. Зырянова. – Екатеринбург, 2010 г. – 24 с.

11.Гайдук И.В. Прецедентные имена и их дериваты в российском и американском медиадискурсе / И.В. Гайдук // Научный вестник Воронеж. гос. арх.-строит. ун-та. Современные лингвистические и методико-дидактические исследования. – 2015. – вып. 3 (27).– С. 111-127.

12.Флейшер Е.А. Основы прецедентности имени собственного : дисс… к. ф. н. 10.02.01 / Е.А. Флейшер. – Санкт-Петербург, 2014. – 164 с.

13.Загоровская О.В., Фомина З.Е. Экспрессивные и эмоционально-оценочные ком-

поненты значения слова. В сборнике: Семантические процессы в системе языка межвузовский сборник научных трудов. Воронежский государственный университет. Воронеж, 1984. - С. 31-40.

14.Фомина З.Е. Эмоционально-оценочная лексика в русском и немецком языках. В сборнике: Очерки по русско-немецкой контрастивной лингвистике: лексика, синтаксис Воронеж, 1995. С. 4-28.

15.Фомина З.Е. Культурно-гастрономические смыслы в европейском и русском языковом сознании как «мир в миниатюре».Научный вестник Воронежского государственного архитектурно-строительного университета. Серия: Современные лингвистические и методико-дидактические исследования. 2009. № 11. С. 11-24.

16.Фомина З.Е. Вежливость в пространстве немецкой дигитальной коммуникации (на примере языка интернета). Научный вестник Воронежского государственного архи-

73

Научный Вестник Воронежского государственного архитектурно-строительного университета

тектурно-строительного университета. Серия: Современные лингвистические и методикодидактические исследования. 2013. № 2 (20). С. 43-56.

Список анализируемых источников

1*. Комсомольская Правда, №29-т (26557-т), 21-28 июля 2016 года. 2*. Аргументы Недели, № 21 (512), 2-8 июня 2016 года.

3*. Аргументы Недели, №19 (510), 19-25 мая 2016 года. 4*. Аргументы Недели, № 22 (513), 9-15 июня 2016 года. 5*. Аргументы Недели, №27 (518), 14-20 июля 2016 года.

6*. Комсомольская Правда, №2-т (26479-т), 14-21 января 2016 года. 7*. Аргументы Недели, № 37 (478), 1 октября 2015 года.

8*. Аргументы Недели, №47 (488), 10-16 декабря 2015 года. 9*. Комсомольская Правда, №1-т (26478-т).

10*. Моë! №3 (1105), 19 января 2016 года.

11*. Аргументы и Факты, №37(1818), 9-15 сентября 2015 года. 12*. Аргументы Недели, №18 (509), 12-18 мая 2016 года.

13*. Комсомольская Правда, №45-т (26453-т), 5-12 ноября 2015 года.

14*. Комсомольская Правда, №113 (2644410), 6 октября, вторник, 2015 года. 15*. Аргументы и Факты, №25 (1858), 22-28 июня 2016 года.

16*. Комсомольская Правда, №28 (26505), 18-19 марта 2016 года. 17*. Аргументы Недели, №28 (519), 21-27 июля 2016 года.

18*. Аргументы и Факты, №3 (1836), 20-26 января 2016 года.

Bibliograficheskij spisok

1.Vorozhcova O.A., Zajceva A.V. Precedentnye imena v rossijskoj i amerikanskoj pechati

/O.A. Vorozhcova, A.V. Zajceva // Izvestija Ural'skogo gosudarstvennogo universiteta, 2006 g.

– №45. – S. 222-229.

2.Grishaeva L.I. Intertekstual'nost' kak faktor riska v perevodcheskoj dejatel'nosti [Jelektronnyj resurs] – URL: http://lse2010.narod.ru/olderfiles/LSE2012pdf/LSE2012Grishaeva.pdf (vremja obrashhenija 29.08.16).

3.Dolzhikova S.N. Precedentnye fenomeny v anglijskom jazyke [Jelektronnyj resurs] – URL: http://journal.kfrgteu.ru/files/1/2011_2_18.pdf (vremja obrashhenija 29.08.16).

4.Makarov V.I. Substantivnye frazeologizmy i precedentnye imena / V.I. Makarov // Vestnik Novgorodskogo gosudarstvenno universiteta, №51. – 2009. – S. 73-76.

5.Zaharenko I.V., Krasnyh V.V., Gudkov D.B., Bagaeva D.V. Precedentnoe imja i precedentnoe vyskazyvanie kak simvoly precedentnyh fenomenov / I.V. Zaharenko, V.V. Krasnyh, D.B. Gudkov, D.V. Bagaeva // Jazyk, soznanie, kommunikacija: Sb. statej / Red. V.V. Krasnyh, A.I. Izotov. – M.: Filologija, 1997. Vyp. 1. – C. 82-103.

6.Bojarskih O.S. Precedentnye fenomeny so sferoj-istochnikom “Literatura” v diskurse rossijskih pechatnyh SMI (2004 – 2007 gg.) : diss… k. f. n. 10.02.01 / O.S. Bojarskih. – Nizhnij Tagil, 2008. – 230 s.

7.Plotnikova E.A. Nerelevantnost' tekstovogo soderzhanija v mediadiskurse / E.A. Plotnikova // Nauchnyj vestnik Voronezh. gos. arh.-stroit. un-ta. Sovremennye lingvisticheskie i metodiko-didakticheskie issledovanija. – 2013. – vyp. 2 (20). – S. 67-73.

8.Stratienko Ju. A. Frejm “Zolushka” kak istochnik precedentnosti v britanskih i amerikanskih SMI / Ju.A. Stratienko // Vestnik VGU. Serija: Lingvistika i mezhkul'turnaja kommunikacija 2016, №2. – S. 102-107.

74

Серия «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

Выпуск № 4(32), 2016

9.Nahimova E.A. Imena rossijskih carej kak precedentnoe pole v sovremennyh rossijskih SMI / E.A. Nahimova // Vestnik Permskogo universiteta, 2009 god. – Vyp.2. – S. 12-19.

10.Zyrjanova I.P. Precedentnye fenomeny v zagolovkah rossijskoj i britanskoj pressy (2005–2009 gg.) : avtoreferat dis… k.f.n. 10.02.20 / I.P. Zyrjanova. – Ekaterinburg, 2010 g. – 24 s.

11.Gajduk I.V. Precedentnye imena i ih derivaty v rossijskom i amerikanskom mediadiskurse / I.V. Gajduk // Nauchnyj vestnik Voronezh. gos. arh.-stroit. un-ta. Sovremennye lingvisticheskie i metodiko-didakticheskie issledovanija. – 2015. – vyp. 3 (27). – S. 111-127.

12.Flejsher E.A. Osnovy precedentnosti imeni sobstvennogo : diss… k. f. n. 10.02.01 / E.A. Flejsher. – Sankt-Peterburg, 2014. – 164 s.

13.Zagorovskaja O.V., Fomina Z.E. Jekspressivnye i jemocional'no-ocenochnye komponenty znachenija slova. V sbornike: Semanticheskie processy v sisteme jazy-ka mezhvuzovskij sbornik nauchnyh trudov. Voronezhskij gosudarstvennyj universitet. Voronezh, 1984. - S. 31-40.

14.Fomina Z.E. Jemocional'no-ocenochnaja leksika v russkom i nemeckom jazykah. V sbornike: Ocherki po russko-nemeckoj kontrastivnoj lingvistike: leksika, sintak-sis Voronezh, 1995. S. 4-28.

15.Fomina Z.E. Kul'turno-gastronomicheskie smysly v evropejskom i russkom jazy-kovom soznanii kak «mir v miniatjure»

Nauchnyj vestnik Voronezhskogo gosudarstvennogo arhitekturno-stroitel'nogo univer-

siteta. Serija: Sovremennye lingvisticheskie i metodiko-didakticheskie issledovanija. 2009. № 11. S. 11-24.

16.Fomina Z.E. Vezhlivost' v prostranstve nemeckoj digital'noj kommunikacii (na primere jazyka interneta). Nauchnyj vestnik Voronezhskogo gosudarstvennogo arhi-tekturno- stroitel'nogo universiteta. Serija: Sovremennye lingvisticheskie i metodiko-didakticheskie issledovanija. 2013. № 2 (20). S. 43-56.

Spisok analiziruemyh istochnikov

1*. Komsomol'skaja Pravda, №29-t (26557-t), 21-28 ijulja 2016 goda. 2*. Argumenty Nedeli, №21 (512), 2-8 ijunja 2016 goda.

3*. Argumenty Nedeli, №19 (510), 19-25 maja 2016 goda. 4*. Argumenty Nedeli, №22 (513), 9-15 ijunja 2016 goda. 5*. Argumenty Nedeli, №27 (518), 14-20 ijulja 2016 goda.

6*. Komsomol'skaja Pravda, №2-t (26479-t), 14-21 janvarja 2016 goda. 7*. Argumenty Nedeli, №37 (478), 1 oktjabrja 2015 goda.

8*. Argumenty Nedeli, №47 (488), 10-16 dekabrja 2015 goda. 9*. Komsomol'skaja Pravda, №1-t (26478-t).

10*. Moë! №3 (1105), 19 janvarja 2016 goda.

11*. Argumenty i Fakty, №37(1818), 9-15 sentjabrja 2015 goda. 12*. Argumenty Nedeli, №18 (509), 12-18 maja 2016 goda.

13*. Komsomol'skaja Pravda, №45-t (26453-t), 5-12 nojabrja 2015 goda.

14*. Komsomol'skaja Pravda, №113 (2644410), 6 oktjabrja, vtornik, 2015 goda. 15*. Argumenty i Fakty, №25 (1858), 22-28 ijunja 2016 goda.

16*. Komsomol'skaja Pravda, №28 (26505), 18-19 marta 2016 goda. 17*. Argumenty Nedeli, №28 (519), 21-27 ijulja 2016 goda.

18*. Argumenty i Fakty, №3 (1836), 20-26 janvarja 2016 goda.

75

Научный Вестник Воронежского государственного архитектурно-строительного университета

УДК 803:398.91:808.2

 

Воронежский государственный

Voronezh State Technical University

технический университет,

Doctor of Philology,

д.ф.н., профессор, зав. кафедрой

Professor, Head of the Foreign

иностранных языков

Languages Department

Зинаида Евгеньевна Фомина

Zinaida Yevgenjevna Fomina

e-mail: FominaSinaida@gmail.com

e-mail: FominaSinaida@gmail.com

 

З.Е.Фомина

ПРИРОДА КАК ПРОСТРАНСТВО В РУССКОЙ ПОСЛОВИЧНОЙ КАРТИНЕ МИРА В АСПЕКТЕ ОТРАЖЕНИЯ НАЦИОНАЛЬНОГО МИРОВОСПРИЯТИЯ

В данной статье анализируется феномен «ПРИРОДА» как пространственный континуум, категоризируемый русскими паремиями с пространственной семантикой. Выявляется онтологическая взаимосвязь между спецификой языковой категоризации природы с позиции ее рассмотрения как пространственного субстрата и национально обусловленным кодом русской культуры. Выделяются доминантные типы натуроморфного пространства, выявляются системообразующие элементы концепта «Природа, объективируемого паремиями. Изучаются особенности их структурирования, определяются когнитивные векторы, эксплицирующие онтологию пространства природы. Установлено, что глобальный континуум пространства природы детерминируют 4 субпространства (гидронимическое, фитоморфное, географическое, терраморфное). Каждое из субпространств (море, горы, лес, поле) как составляющая пространства природы, маркируется знаковыми культурно-специфическими и историческими смыслами, релевантными для русской культуры.

Ключевые слова: природа, язык, культура, паремии, натуроморфное, гидронимическое, фитоморфное, географическое, терраморфное пространство, море, лес, горы, поле, бытие, языковое сознание

Z.Ye. Fomina

NATURE AS A SPACE IN RUSSIAN PROVERBIAL PICTURE OF THE WORLD IN THE CONTEXT OF REFLECTING NATIONAL WORLD PERCEPTION

The article analyzes the phenomenon "Nature" as a spatial continuum characterized by Russian naturamorphic space proverbs with spatial semantics. The interrelation is revealed between the ontological specific character of the linguistic categorization of nature in the context of its consideration as a spatial substratum and the nationallysubstantiated code of the Russian culture. Dominant types of naturamorphic areas are singled out. System-forming components of "Nature" as the space objectified by paremias are revealed. The peculiarities of their structuring are studied. Cognitive vectors explicating the ontology of space of nature are defined. It was found that the global nature of the continuum of space is determined by 4 subspaces (hydronimical, phytomorphic, geographical, terra-morphic). Each of the subspaces (sea, mountain, forest, field) as a component of the space of nature is marked by symbol cultural-and-specific and historical senses (patterns) relevant to the Russian culture.

Keywords: nature, language, culture, paremias, nature-morphic, hydronimical, phyto-morphic, geographical, terra-morphic space, sea, forest, mountain, field, being, language consciousness.

Феномен «Природа» представляет собой чрезвычайно сложное явление, которое получило в разных сферах научного знания многочисленные определения и толкования.

___________________

© Фомина З.Е., 2016

76

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]