Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

2901

.pdf
Скачиваний:
1
Добавлен:
15.11.2022
Размер:
2.56 Mб
Скачать

Серия «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

Выпуск № 4(32), 2016

Е. Транс-европейские перспективы и вопрос об идентичности.

В пленарных и секционных докладах обсуждались, как отмечалось выше, с одной стороны, генеалогия европейской культуры в ее понимании немецким философом Ницше,

с другой - его размышления об организации (Konstitution) Европы в западном смысле. В этом контексте предметом обсуждения стали вопросы, касающиеся вновь актуальных сущностных понятий народов и наций, ценностей и искусств, познания и религии и др.,

которые анализировались Фр. Ницше в его философских произведениях и трактатах.

В секционных докладах анализировались идеи Ницше о судьбе Европы, кризисы (нигилизм, декаданс), постоянно находившиеся в фокусе внимания Ницше, а также нормативные категории, образующие основу его диагностического прогноза относительно Европы и мира в целом.

Центральное место в докладах выступающих заняли также проблемы преодоления границ, о которых говорил Ницше. В этом отношении особое внимание уделялось так называемым «ловушкам», возникающим между межъевропейскими границами. Оживленные дискуссии были посвящены проблеме преодоления национальных и других ограничений, перспективам «транс-европейского» взгляда на Европу и др. Докладчики подчеркивали огромный потенциал синкретизма греческой античности и его большой значимости для будущей европейской культуры.

Отдельный блок выступлений составил фундаментальный вопрос о том, в какой степени философия Ницше имеет диагностический характер и представляет критиче-

ский потенциал для актуальных европейских вызовов?

Д-р Андреас Орсуччи (Каглиари, Италия) сосредоточил внимание на взаимосвязи

теории морали Ницше и наследия Л. Фейербаха: «В эпоху сравнения: Ницше о проблеме моральных ценностей и наследие Л. Фейербаха». В докладе проф. Эльке Вахендорф речь шла о создании первого общества имени Фр. Ницше в 1919 году. Д-р Матиас Штайнбах

в своем докладе на тему «Хороший европеец из диссидентского гнезда: примечание к Ваймарскому эссе (homo-издание 1985 года)» говорил о длительном замалчивании в интеллектуальных кругах Германии философских воззрений и заслуг Ницше, то считалось крамольным и недопустимым в контексте существования послевоенного немецкого общества. Коллега Штайнбах подчеркнул, что до сих пор в Ваймаре нет памятника, посвящённому Ницше.

С интересом был заслушан доклад проф. Клауса Вельнера на тему: «Ницше, государство и будущее надгосударственных организаций - или будущее Евросоюза и мировые правительство - философский опыт». Докладчик показал в своем докладе взаимосвязь высказанных идей Ницше о будущем государственном устройстве в странах Европы, о роли надгосударственных организаций и их сегодняшней актуальности и значимости для будущего Евросоюза. Весьма острым по проблематике был доклад Бабетты Бабих, что от-

мечается уже в самом названии ее доклада: «Европейский человек и уничтожение наций». Д-р Сара Бианхи обратилась к вопросу о преодолении границ между странами и на-

циями, о чем постоянно напоминал Ницше. Автор формулирует проблему следующим образом: «Европейский, транс-европейский – человеческий? О преодолении границ в аспекте понимания гуманизма по Ницше». Докладчик приходит к выводу о дискуссионном и неоднозначном характере вопроса о том, является ли «преодоление» (ликвидация) границ панацеей от национального противостояния? Докладчики Дагмар Кизель и Клеофея Ферррари, сделали предметом своего выступления проблему Запада и Востока, которая рассматривалась Ницше: «“Среди дочерей пустыни”. Исламская чувственность и христианская сексуальная враждебность у Ницше».

На конгрессе активно обсуждалась тема, касающаяся феномена «Культура» с позиции философских воззрений Ницше. Д-р Роберто А.П. де Баррос анализировал в своем докладе толкование культуры в более поздних размышлениях Ницше и продемонстрировал динамику понимания культуры по Ницше, начиная от ее художественного (первона-

чального) толкования до физиологически-психологического.

187

Научный Вестник Воронежского государственного архитектурно-строительного университета

Большой интерес вызвал пленарный доклад российской коллеги, Екатерины Поляковой, (РАН, г. Москва), работающей в настоящее время в институте философии Грайфсвальдского университета в Германии. Доц. Е. Полякова выступила на тему: «Неевропей-

ский или надевропейский? К старому вопросу, “может ли Россия еще что-то обещать

(Ницше)». В своем глубоком и содержательным докладе Екатерина Полякова говорила о глобальной проблеме «Н и ц ш е и Р о с с и я ». В этой связи автор отметила труды аме-

риканского историка-русиста, г-жи Бернис Розенталь (“Nietzsche in Russia” (Princeton, 1986) и “Nietzsche and Soviet Culture: Ally and Adversary” (Cambridge, 1994), «New Myth, New World: from Nietzsche to Stalinism. — University Park (Pennsylvania): The Pennsylvania State University Press, 2002» и др.).

Вначале своего доклада автор остановилась на вопросе об отношении русских философов и писателей к Ницше, в частности, об отношении Бердяева Н.А. к Ницше, Преображенского В.П. к Ницше. Она назвала, в частности, очерк Преображенского В.П. "Фридрих Ницше, критика морали альтруизма", который положил начало дискуссии о философии Ф.Ницше, развернувшейся в России в конце 19 века.

Отдельную тему в докладе Е. Поляковой составил вопрос о Достоевском Ф.М. и его огромном влиянии на Ницше. Докладчик подчеркнула, что Фридрих Ницше глубоко уважал и почитал Достоевского Ф. М., считал его своим учителем. В то же время, если Достоевский предстает как христианин, как сторонник христианских ценностей, то Ницше выступает как анти-христианин (Anti-Christ).

Доц. Е. Полякова коснулась также вопроса об отношении Ницше к русской музыке, но не классической, а народной. Автор отметила особое благоговение Ницше перед русской народной музыкой. Русская музыка, по мнению Ницше, это не немецкая, не европейская музыка, – это «альтернатива, это сила, которая дремлет, сила, которая ждет». Екатерина Полякова отметила, что, по мнению Ницше, русские обладают уникальной (неповторимой) способностью необыкновенно глубоко и тонко выражать печаль и уметь грустить в своих песнях. В заключение Е. Полякова подчеркнула, что прогноз Ницше относительно России («Россия еще может что-то обещать») можно признать вполне обнадеживающим.

Всекции А «Ницшеанская Европа», в которой я принимала участие, было заслушано 6 докладов. Проф. Кристиан Нимайер в своем докладе на тему «Ницшевская метафора о «хорошем европейце», читаемая как «сверхчеловек». Опыт» выделил тот факт, что до 1945 года (по крайней мере, в немецкоязычном пространстве) на Ницшевский феномен «хорошего европейца» обращалось гораздо меньше внимания, чем на образ «сверхчеловека», что имело катастрофические последствия и для личности самого Ницше, причем как во времена национализма, так и для послевоенного времени (после 1945 года), вплоть до сегодняшнего дня.

Вдокладе магистра Армина Томаса Мюллера освещалась проблема, поставленная Ницше: «Свободное общество» - это «деревянное железо»? А.Т. Мюллер рассмотрел эту проблематику в контексте европейских перспектив «Веселой науки» Ницше (в разделе книги 356) и выделил две Ницшеанские модели организации общества: 1) аристократическое («художественное») общество, создаваемое интеллектуалами («актёрами»), в котором изначально все «роли» распределены, что не ведет к прогрессу; 2) демократическое (свободное) общество, которое устремлено в будущее.

Мой доклад на тему «”Хорошие европейцы” по Ницше как наследие тысячелетнего европейского духа» основывается на анализе книги Фр. Ницше «Веселая наука» (“Die Fröhliche Wissenschaft”). Речь идет о попытках Ницше выявить истоки (корни) европейского духа и реконструировать генеалогию европейской культуры. По мнению Ницше, генеалогия европейской культуры не выводится из абсолютных ценностей, а представляет

собой «нечто ставшее (образовавшееся) в течение всей европейской истории». Особая роль в формировании генеалогического древа европейской культуры отводится, как подчеркивал Ницше, многочисленным европейским и восточным культурам и, прежде всего, культурам Индии, Византии, Греции, Римской империи, Египта, Китая и мн. др. Ницше

188

Серия «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования» Выпуск № 4(32), 2016

подчеркивал: «Мы […] – добрые европейцы, наследники Европы, богатые, перегруженные, но и обремененные чрезмерным долгом, наследники тысячелетий европейского ду-

ха…» («Веселая наука», п. 377).

В моем докладе также затрагивается вопрос об отношении Н и ц ш е к Р о с с и и . По мнению одного из немецких исследователей Ницше, в частности, Ханса Йоахима Шепса (Hans Joachim Schoeps), Ницше проводит параллель между Россией и Римской империей: «Я вижу гораздо большую тягу к великому в чувствах русских нигилистов, чем в чувствах английских утилитаристов». Россия – это «единственная сила, которая сегодня имеет длительные жизненные перспективы, которая умеет ждать, которая может еще что-то обещать». Ницше считает необходимым- «обязательное сотрудничество с Россией с новой общей программой … и никакого американского будущего!» [см.: Hans Joachim Schoeps Was ist der Mensch Philosophische Anthropologie als Geistesgeschichte der neuesten Zeit Musterschmidt-Verlag Göttingen 1960(Kapitel IV, S. 97 ff.)Friedrich Nietzsche oder das Ringen um eine neue Welt (Friedrich Nietzsche oder das Ringen um eine neue Welt//www.f-nietzsche.de/schoeps.htm].

Проблематику других секционных докладов составили следующие ключевые темы: Ницшеанская Европа (д-р Стефан Дицш); Ницшевская межкультурность и антропологические перспективы классической немецкой философии (д-р Алексей Жаворонков); Европейская проблема по Ницше: нуждается ли политическая интеграция Европы в признании культурной идентичности и если да, то в какой? (д-р Андреа С. Бертино).

Была проведена Ницшеана, в рамках которой был заслушан доклад проф. Биатрис Хи-

мельманн (г. Томсо, Норвегия) на тему: «Честь и достоинство Ницшевской этики силы».

Во время работы конгресса были организованы круглые столы с обсуждением актуальных тем, связанных с деятельностью Ницше, представлены новейшие публикаций из разных стран мира, в которых нашли отражение результаты исследовании наследия Ницше, состоялись содержательные и интересные дискуссии, которые во многом дополняли, конкретизировали и уточняли информацию в представленных докладах.

О в е р н и с а ж е . С 22 сентября 2016 года была открыта выставка «Свитки Фрид-

риха Ницше»: Серьезное и веселое из жизни гениального Ницше». Выставка предоставила возможность познакомиться с живописью, оригинальной инсталляцией и графикой художника Т о м а с а Ц и г л е р а , который показал немецкого философа Ницше не в классическом (традиционном) жанре живописи, а представил немецкого мыслителя в ироническом жанре, что позволило художнику сказать о Ницше как о живом человеке, со всеми его взлетами и падениями, радостями и печалями, разочарованиями и мечтами.

П о е з д к а в Р ё к е н ( R ö c k e n ) - н а м а л у ю р о д и н у Н и ц ш е . 25

сентября 2016 года состоялась интересная поездка на малую родину Ницше - в г. Рекен. По сегодняшний день существует дом (Geburtshaus), в котором Ницше жил со своими родителями и родственниками. Интересно, что этот дом был недавно приобретен молодой семьей, которая и проживает сегодня в этом доме. Посетителей музея-усадьбы Ницше тепло приветствовала молодая мама с шестинедельным младенцем на руках. Этот факт является весьма знаменательным и символичным, подтверждающим вечное течение жизни

Semper in motu» (всегда в движении» или «Omnibus - aeternae cursum rerum» («вечный круговорот событий»). Возможно, что из этого маленького существа вырастет новый философ, философ будущего мира, который увидит уже не просто Ницшевских «х о р о -

ш и х е в р о п е й ц е в » , а н о в ы х « х о р о ш и х з е м л я н » .

Участники конгресса познакомились с родной школой (Heimatschule), которую посещал Ницше. До сих пор сохранилась церковь, в которой Ницше был крещен (Taufkirche). В этой же лютеранской церкви служил священником отец Ницше - Карл Л. Ницше. Проводя службу, отец Фридриха Ницше обычно стоял на амвоне (на самом высоком месте в алтаре между престолом и восточной стеной). Поэтому четырехлетнему Ницше, сидящему внизу, на первой скамье, отец представлялся Богом, смотрящим на него сверху. Сохранилась купель, в которой немецкий философ был крещен.

189

Научный Вестник Воронежского государственного архитектурно-строительного университета

Всемье отца, Карла Ницше, была очень большая библиотека, которой молодой Фридрих Ницше постоянно пользовался. Ницше с ранних лет поражал всех глубиной познания и философских рассуждений. Большую роль в сохранении наследия Ницше сыграла сестра Ницше (Тереза Ницше), которая, почувствовав его необыкновенный, очень рано проявившийся талант философа, поэта, писателя, музыканта, собирала все то, что им было написано, благодаря чему мир располагает сегодня бесценными материалами (См. Архив Ницше).

Вмузее Ницше представлена выставка, на которой можно увидеть его многочисленные рукописи, первые работы, первые издания книг, а также иллюстрации к его книгам, в том числе, плакаты, фотографии, портреты родственников Ницше и мн. др. Внимание посетителей музея привлекла маленькая туфелька, которая, как предполагается, могла принадлежать маленькому Ницше или его сестре.

Ницше очень любил свою малую родину (г. Рёкен), которую он воспевал не только в своих стихах, но и упоминал в философских произведениях. Переехав в Наумбург, семья Ницше, как и сам Ницше, душой оставались в своём милому сердцу Рёкене. На территории усадьбы находится захоронение близких родственников Ницше.

Экскурсия в г. Рекен была организована и прекрасно проведена д-ром Ральфом Айх-

бергом, директором документационного Центра имени Фридриха Ницше. Благодаря очень интересной и познавательной информации, комментариям, дополнениям д-ра Ральфа Айхберга участники конгресса получили возможность более глубоко познакомиться со значимыми фактами из жизни Фридриха Ницше.

Взаключение выражаю глубокую благодарность организаторам конгресса за теплый прием, доброжелательную атмосферу, за проведение интересных, живых дискуссий на актуальные проблемы современного мира в их связи с прогнозом Ницше на Европу и на мир в целом, а также за возможность подробнее познакомиться с философским наследием Ницше и значительным образом расширить представление о Ницше как человеке, когдато жившем в прекрасном городе Намбург, прославившим его, в городе –соборе, городе таинственной красавицы УТЫ, царящей во всемирно известном соборе Наумбурга.

190

Серия «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

Выпуск № 4(32), 2016

Ерофеева Л.А. , Чечетка В.И.

Информация об участии на курсах повышения квалификации, организованных для преподавателей немецкого языка российских вузов в Потсдамском университете

(федеральная земля Бранденбург, ФРГ, г. Потсдам) с 8 августа по 26 августа 2016 года.

Потсдамский университет, основанный в 1991 году, – одно из красивейших образовательных учреждений в Германии. Это место с особой атмосферой: центральный кампус университета расположен в дворцовом парке Сан-Суси, учебные корпуса частично находятся в исторических зданиях Нового дворца (Neues Palais). Молодой, современный, ориентированный на будущее: в этом году Университет г. Потсдам празднует свой 25-летний юбилей, занимая выдающееся место в научно-образовательном пространстве, предлагая разнообразные возможности обучения, как студентам, так и преподавателям. Разработаны специальные концепции курсов, организуемых и проводимых вне рамок постоянных обучающих программ, для гостей из-за рубежа (студентов и преподавателей) и вузов-партнеров.

С 2010 года Университет г. Потсдам при поддержке DAAD проводит ежегодно трёхнедельные курсы повышения квалификации для преподавателей немецкого языка в профессиональной сфере. Курсы рассчитаны на соискателей, преподающих специализированный немецкий язык на разных факультетах ВУЗов Российской Федерации. В этом году курсы проходили с 8 августа по 26 августа. Помимо индивидуального повышения научно-теоретической и научно-методической квалификации, эта программа преследует цель – при помощи взаимного диалога открыть новые перспективы, а также поучаствовать в разработке новых форм и методик обучения, обсудить возможности их внедрения в учебный процесс.

В рамках курса участникам предлагалась квалифицированная, модулированная форма обучения на немецком языке по следующим направлениям:

немецкий язык как иностранный;

профессиональный (специализированный) язык (по следующим модулям: архитектура и градостроительство, экономика, политика);

приобретение компетенций в сфере медиаобразования.

Обучение, предусматривающее 160 академических часов, проходило в виде семинаров, лекций, практических занятий, экскурсий, самостоятельной работы. По окончании курсов были получены сертификаты.

Соответствующий уровень качества преподавания обеспечивали высококвалифицированные кадры, использовавшие при обучении инновативные и эффективные методикодидактические стратегии. С целью дальнейшего совершенствования и оптимизации курсов участникам по окончании обучения было предложено анонимное анкетирование, отражающее их впечатление и личное мнение об организации и проведении конкретной программы.

Модуль D e u t s c h a l s F r e m d s p r a c h e предполагал аудиторные занятия, посвященные анализу современного состава немецкого языка. Доцент Лейпцигского университета и Казанского (Приволжского) федерального университета, лектор Германской службы академических обменов, Астрид Шарипова (Astrid Scharipowa) проводила практи- ко-ориентированные занятия по лексикологии и фразеологии. Долгие годы, являясь членом международного фразеологического общества «Europhras», накопила богатый опыт преподавания немецкого языка как иностранного.

Участники курсов совершенствовали свою языковую компетенцию, углубляя и расширяя знания по немецкой грамматике и словарному составу языка. На занятиях использовался метод изучения лексики через структуру, т.е. учится не одно слово, но и его синонимы, антонимы, однокоренные слова, сложные слова с этим компонентом, коллокации, идиоматические выражения, в том числе затрагивались вопросы этимологии слова, его дефиниции и стилистические особенности употребления. Выполнялись различные виды

191

Научный Вестник Воронежского государственного архитектурно-строительного университета

упражнений, как например: подобрать к нейтральному слову синоним, относящийся к разговорному стилю языка или, напротив, к высокому стилю, синоним на диалекте или устаревший и т.п.; выбрать правильное значение/определение слова из предложенных; соотнести карточки, на которых указаны слова-антонимы; объяснить значения разных приставок у одного и того же слова и др.

На занятиях активно использовалось языковое лото, направленное на развитие экстралингвистических и лингвистических знаний обучаемых по различным темам: «История Германии», «Знаменитые люди Германии», «Этимология фразеологизмов» и т.д.

Также А. Шарипова предлагала участникам курсов короткометражные учебные фильмы, посвященные жизни современной немецкой молодежи, проблемам в обществе, которые после просмотра анализировались и обсуждались. Для занятий со студентами были рекомендованы фильмы, представленные на сайте Гете-Института в рубрике «Film ab» (http://www.goethe.de/lhr/prj/fab/krz/deindex.htm). Независимо от того, работаете вы с начинающими изучать немецкий язык (уровень А1-А2) или у вас студенты продвинутого уровня (В1-В2), короткометражные фильмы, а также рекламные ролики отлично подойдут для обучения. Они отображают фрагменты немецкой реальности и таким образом предлагают совершенно разные темы для обсуждения в группе.

На курсах повышения квалификации особый интерес вызвали занятия, связанные с

п р е п о д а в а н и е м н е м е ц к о г о я з ы к а в п р о ф е с с и о н а л ь н о й с ф е -

р е . Семинары, посвященные преподаванию немецкого языка в области «Архитектура и градостроительство», проводил приглашенный доцент Технического университета города Берлин г-н Адриан Штигльбауэр (Adrian Stiglbauer), специалист в области немецкого как иностранного, романских языков, литературы и искусства. Более 15 лет г-н Штигльбауэр сотрудничает с российскими вузами в сфере межкультурной коммуникации, является также лектором DAAD.

На практических занятиях в аудитории участники курсов работали с текстами по истории развития Берлина, его становлении как столицы, его городской инфраструктуре. В дополнение к текстам были предложены стихотворения, посвященные Берлину, проводилась работа с картами, на которых город был изображен в разные периоды своего развития. Также имелась возможность посмотреть несколько фильмов о Берлине «Berlín. Die Sinfonie der Großstadt», «Berlin 1900», «Walter Gropius - Bauhaus in Dessau» и др. Данные виды работы способствуют не только усвоению объективных и субъективных сведений о Берлине, но и усвоению эстетической информации, что является чрезвычайно важным и актуальным на занятиях по иностранному языку.

Кроме того,

для нас, преподающих немецкий язык по направлениям «С т р о и -

т е л ь с т в о » и

« А р х и т е к т у р а » , занятия часто проводились непосредственно

в актуальной среде. Так, например, городское развитие и архитектура изучались в городах Потсдаме и Берлине: слушатели имели возможность увидеть не только известные достопримечательности, расположенные преимущественно в центре, но и побывать на окраинах городов, в промышленных районах; не только услышать или прочитать об известных зданиях, памятниках, но и увидеть это собственными глазами. Запоминающимися были занятия, сопровождавшиеся пешей прогулкой по старому Берлину, разделенному после второй мировой войны на секторы. Интересно было увидеть, как в противовес мрачным доходным домам эпохи кайзеровской Германии в период с 1913 по 1934 гг. в Берлине были построены (а ныне отреставрированы) кварталы эпохи модернизма, пронизанные светом, воздухом и солнцем. Четкость линий и простота архитектурных форм, созданные в этих кварталах, определили направление развития архитектуры и градостроительства всего ХХ века. В музеях, посвященных отдельным кварталам, и в рамках пешеходных экскурсий можно было получить представление о новаторстве архитектурных концепций 1920-1930-х годов. В центре города располагается Шпандауское предместье – жилой квартал Берлина, уцелевший во время бомбежек периода второй мировой войны. Здесь

192

Серия «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

Выпуск № 4(32), 2016

примечательны Хакские дворы с интересной архитектурой, пристанище для творческих людей, дизайнеров, с ресторанами и сувенирными магазинами для туристов.

Небезынтересно было посетить отдаленные районы на западе Берлина, например, Олимпийский парк со стадионом и древнюю цитадель Шпандау. В Шпандау еще в 7-ом веке селились славянские племена (гавеляне). В 1197 году крепость Шпандау упоминается в документах маркграфа Отто II, рядом с которой выросло поселение, получившее не позднее 1232 года права города. Знаменит Шпандау своим типичным старинным городом с рыночной площадью и церковью. Но главной достопримечательностью является древняя цитадель Шпандау – образец фортификационной архитектуры позднего Возрождения.

На сегодняшний день многие сравнивают Берлин с большой строительной площадкой, так как идет постоянная реставрация старых зданий, возведение новых сооружений даже в историческом центре города. Здесь, к примеру, стоит упомянуть строительство Берлинского городского Дворца (Berliner Stadtschloß), главной зимней резиденции бранденбургских маркграфов и курфюрстов, а позднее прусских королей и германских императоров на острове Шпрееинзель на реке Шпрее. Дворец значительно пострадал во Вторую мировую войну. Однако от планов по его восстановлению было решено отказаться, и развалины дворца в 1950 г. были снесены. Строительство началось в 2013 г. благодаря совместному решению федеральных и земельных властей, которые приняли проект «Гумбольдтфорум» (Humboldtforum) по строительству на старом месте нового здания в пропорциях старого дворца, с восстановлением трёх его исторических фасадов.

Студентам, обучающимся в нашем вузе, было бы интересно познакомиться с реконструкцией Потсдамской площади, строительством Центрального (главного) вокзала в Берлине в 2006 году (до этого в городе главного вокзала как такового не было и не в последнюю очередь строительство вокзала связывают с чемпионатом мира по футболу, проводимому в Германии в 2006 году) и другими объектами.

Третий модуль курсов был посвящен приобретению компетенций в сфере медиаоб-

разования, в особенности при помощи современных систем электронного обучения. Медиакомпетентность означает умение квалифицированно использовать средства коммуникации (интернет, радио, телевидение) для решения поставленных целей. Применение современных мультимедийных средств может упростить работу преподавателя и сделать занятия более привлекательными для студентов. Необходимо научить студентов на всех этапах образовательного процесса пользоваться предлагаемой информацией, грамотно с ней работать и правильно распоряжаться. Важно сформировать культурологический аспект использования средств информатизации как элемента общей культуры и помочь обучающимся понять, как использовать эту информацию для ответа на поставленные вопросы и решения сложных проблем. Это невозможно сделать без современных информаци- онно-коммуникационных технологий в сфере образования.

Интересными и познавательными были занятия, проводимые приглашенным доцентом Сашей Динзе (Sascha Dinse), на которых рассматривались такие аспекты, как:

сохранение данных с помощью различных сайтов (https://www.dropbox.com, https://spideroak.com/, https://www.google.com/intl/ru/drive/ и др.);

создание и оформление презентаций в сети (https://prezi.com/ , http://etherpad.org/, https://docs.google.com);

работа с документами и планирование (https://evernote.com/intl/ru/, https://googlekeep.com, http://doodle.com/ru/);

создание собственного вебсайта или странички с заданиями для студентов

(https://ru.wordpress.com/);

создание собственной онлайн-газеты (https://paper.li/), фотографий со встроенным текстом (например, цитатами, заданиями) (https://pablo.buffer.com/);

работа с графиками (http://www.easel.ly/).

Особое внимание уделялось работе с электронной платформой – moodle (https://moodle.org/?lang=en). Данное программное обеспечение дает возможность совме-

193

Научный Вестник Воронежского государственного архитектурно-строительного университета

стного онлайн-обучения и онлайн-преподавания. Участники курсов самостоятельно создавали пробные тесты для студентов, давали домашнее задание или задание для самостоятельной работы, назначали консультации, общались в чате на платформе, обсуждая какието задания в группах и т.п.

Личность самого преподавателя С. Динзе весьма интересна: кроме преподавания – он еще и писатель, музыкант, социолог. Более 20 лет занимается дистанционным обучением, для нас прочитал курс лекций на актуальную современную тематику о кибермоббинге (когда средства электронной коммуникации используются для угроз или унижения), о правом экстремизме, детской интернет-зависимости.

Важную информацию получили также на семинарах доцента Маттиаса Ристова (Matthias Ristow), посвященных защите баз данных домашних и рабочих компьютеров, своих почтовых ящиков, поскольку с началом стремительного развития информационных технологий, распространением онлайн-сервисов в интернете, развитием международных практик ведения бизнеса и возрастающей популярностью социальных сетей современное общество сталкивается с проблемой защиты персональных данных и правового регулирования интернет-пространства.

М. Ристов рассказал о преимуществах и недостатках различных компьютерных про-

грамм (Windows, ubuntu/linux, libreoffice), интернет-провайдеров (Google, Mozilla Firefox, Opera, Internet Explorer), которые являются самыми популярными на сегодняшний день. Учитывались такие параметры, как плата за установку программы, доступность для пользователей, опыт, защита от вредоносного ПО, стабильность, количество используемых приложений (Apps), лицензирование, экономичность и экологичность при использовании, и, конечно же, безопасность хранения, обработки информации.

Главной идей занятий в сфере медиаобразования было то, что «мы должны защищать свою личную сферу, иначе она будет просто утеряна» (М. Ристов).

Следует также сказать несколько слов и о культурной программе во внеучебное время. Берлинско-потсдамский культурный ландшафт является самым крупным объектом Всемирного наследия в Германии. Помимо экскурсий, организованных во время занятий, были предложены также экскурсии по знаменитым замкам и садам Сан-Суси, историческому центру Потсдама, экскурсия по Берлину, пароходная экскурсия по Хафельланд, посещение здания Бундестага.

Курсы повышения квалификации, организуемые Потсдамским университетом, способствуют развитию профессиональных компетенций, совершенствованию языковых и коммуникативных навыков, расширению лингвострановедческих знаний, эффективному использованию в дальнейшей практике новых медийных средств обучения.

194

Серия «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

Выпуск № 4(32), 2016

СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОРАХ

1.Кострцева Франк (Kostrzewa Frank) – профессор педагогического института г. Карлсруэ (Германия).

2.Бородкина Г.С. - к.ф.н., доцент, Воронежский государственный университет (г. Воронеж).

3.Гайдук И.В. - к.ф.н., доцент кафедры иностранных языков Воронежского государственного технического университета (г. Воронеж).

4.Ерофеева Л.А. - к.ф.н., доцент кафедры иностранных языков Воронежского государственного технического университета (г. Воронеж).

5.Жуйкова О.В. - аспирант Воронежского государственного технического университета (г. Воронеж).

6.Карель Фуре Барбара Элена - д.ф.н, профессор, Факультет иностранных языков, Гаванский университет (Республика Куба).

7.Коробко Л.В. - аспирант кафедры иностранных языков Воронежского государственного технического университета, преподаватель кафедры иностранных языков Военного учебно-научного центра ВВС «Военно-воздушная академия им. профессора Н.Е. Жуковского и Ю.А. Гагарина» (г. Воронеж).

8.Крячко Л.Н. – ст. преп. иностранных языков Воронежского государственного технического университета (г. Воронеж).

9.Лавриненко И.Ю. – к.ф.н., доцент кафедры иностранных языков Воронежского государственного технического университета (г. Воронеж).

10.Милуд Мохамед Рашид - преподаватель кафедры турецкого и русского языков Алжирского университета 2 им. Абу Элькасем Саад Аллах (Алжир).

11.Назарчук Ю.И. – к.ф.н., доцент, зав. каф. иностранных языков филологического факультета Приднестровского государственного университета (Приднестровье)

12.Сушкова И.М. - к.ф.н., доцент кафедры русского языка для иностранных учащихся основных факультетов Института международного образования, Воронежский государственный университет (г. Воронеж).

13.Чечетка В.И. - к.ф.н., доцент кафедры иностранных языков Воронежского государственного технического университета (г. Воронеж).

14.Фарха Е.Н. - к.ф.н., ст. преподаватель кафедры русского языка для

иностранных учащихся основных факультетов ИМО ВГУ,

Воронежский

государственный университет (г. Воронеж).

 

15. Фомина З.Е. - д.ф.н, профессор, зав. кафедрой иностранных языков Воронежского государственного технического университета, Почетный работник высшего профессионального образования РФ, член-корреспондент РАЕН РФ (г. Воронеж).

195

Научный Вестник Воронежского государственного архитектурно-строительного университета

INFORMATION ABOUT AUTHORS

1.Kostrzewa Frank – Professor of Karlsruhe Pedagogical Institute (Karlsruhe, Germany).

2.Borodkina G.S. -- PhD of Philology, Associate Professor of the German Philology Department, Voronezh State University (Voronezh).

3.Guyduk I.V. - Ph.D. in Philology, Associate Professor of Foreign Languages Department, Voronezh State Technical University

4.Erofeeva L.A. - PhD of Philology, Associate Professor, Associate Professor of the Department of Foreign Languages of Voronezh State Technical University (Voronezh).

5.Zhujkowa O.V. - Postgraduate Student of Voronezh State Technical University (Voro-

nezh).

6.Karell Fure B.K. - Doctor of Philology, Professor, Faculty of Foreign Languages, University of Havana (Cuba).

7.Korobko L.V. - Post-graduate of the Department of Foreign Languages of Voronezh State Technical University, teacher of the Department of Foreign Languages of Russian Air

Force Military Educational and Scientific Center “Air Force Academy named after Professor N.E. Zhukovsky and Y.A. Gagarin” (Voronezh).

8.Kriatchko L.N. – Senior lecturer of the Department of Foreign Languages of Voronezh State Technical University (Voronezh).

9.Lavrinenko I.Yu. – Ph.D. of Philology, Associate Professor of Voronezh State Technical University (Voronezh).

10.Miloud Mohamed Rachid - Teacher of Turkish and Russian languages Department of Algiers University 2 named after Abu Elkassem Saad Allah (Algiers).

11.Nazarchuk U.I. - PhD of Philology, Associate professor, the head of the Chair of foreign Languages of Philological faculty of State University of Pridnestrovie (Pridnestrovie).

12.Sushkova I.M. - Ph.D. in Philology, Associate professor of the Department of Russian language for foreign students of the basic faculties of the Institute of International Education, Voronezh State University (Voronezh).

13.Chechetka V.I. - PhD of Philology, Associate Professor, Associate Professor of the Department of Foreign Languages of Voronezh State Technical University (Voronezh).

14.Farha E.N. - Ph.D. of Philology, Senior Lecturer of the Department of Russian language for foreign students of the basic faculties of the Institute Of International Education, Voronezh State University (Voronezh).

15.Fomina Z.Ye. – Doctor of Philology, Professor, Head of the Foreign Languages Department of Voronezh State Technical University, Honorable Person of the Higher Professional Education of the RF, Corresponding member of Russian Academy of Natural Sciences (Voronezh).

196

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]