Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
MP_EKZAMEN_novy.docx
Скачиваний:
173
Добавлен:
25.05.2022
Размер:
9.95 Mб
Скачать

33. Толкование международных договоров.

Толкование договора. Толкование договора — это уяснение его действительного смысла и содержания.

Необходимость в толковании возникает из-за того, что нередко договорные положения (нормы) являются слишком общими, недостаточно определенными. Это затрудняет их реализацию и применение в той или иной конкретной ситуации. К толкованию приходится прибегать и тогда, когда имеет место неопределенность, неясность или двусмысленность (или многозначность) слов, терминов и выражений либо несоответствие одних положений другим, их несогласованность.

При толковании договора должны соблюдаться следующие общие правила, изложенные в ст. 31—33 Венской конвенции о праве международных договоров 1969 г.

  • договор должен толковаться добросовестно;

  • терминам следует придавать обычное значение в их контексте и в свете объекта и целей договора. Контекст охватывает текст договора с преамбулой и приложениями, а также любое соглашение и документы, относящиеся к договору;

  • должны учитываться любые последующие соглашения и документы относительно толкования и применения договора и практика применения. Возможно обращение к подготовительным материалам заключения договора. Иногда возникает необходимость в изучении исторической ситуации, существовавшей при заключении договора или предшествовавшей ему.

Толкование может осуществляться самими участниками договора (аутентичное толкование). Оно оформляется соглашением, имеющим обязательную юридическую силу. Также толкование может осуществляться международными органами и организациями.

+++

Толкованием международного договора называется процесс восстановления подлинного смысла договора. Подлинным признается тот смысл международного договора, который имелся в виду в процессе заключения договора. В процессе толкования договора исследуются все существенные обстоятельства, имеющие значение для выявления согласованного волеизъявления государств-участников, выраженного и закрепленного в договоре, установления того, что они имели в виду при заключении договора, какую преследовали цель и какой намеревались получить результат.

Статья 31 Венской конвенции 1969 г. сформулировала общее правило толкования, предполагающее, что договор должен толковаться добросовестно в соответствии с обычным значением, которое следует придавать терминам в их контексте, а также в свете объекта и целей договора. Толкование международного договора является частным случаем толкования международно-правовых обязательств.

В зависимости от того, кто осуществляет толкование, различают официальное и неофициальное толкование международных договоров. Официальное толкование является официальной деятельностью, и поэтому результат этой деятельности влечет правовые последствия; неофициальное толкование дают представители науки, поэтому оно является исследованием, не влекущим юридических последствий.

Аутентичное толкование договора — разновидность официального толкования, которое осуществляется теми органами, которые заключили договор.

Судебное толкование договора — разновидность официального толкования, даваемого международным судебным, арбитражным или иным органом с полномочиями толкования при наличии договора о передаче на рассмотрение спора о толковании договора этому орган у (compromis d 'arbitrage).

Конвенция содержит нормативное определение понятия контекста толкуемого договора; под контекстом понимается текст договора вместе с его наименованием, преамбулой, заключительными постановлениями и приложениями, любое другое соглашение или договоренность, достигнутые между участниками в связи с заключением толкуемого договора, а также любой документ, принятый участниками. Применение судами или иными официальными органами одного лишь текста договора, без учета последующей правовой практики применения договора (контекста), является ошибкой.

При толковании договора наряду с контекстом учитываются основные средства толкования: а) любое общее соглашение, достигнутое после вступления договора в силу по поводу значения положений договора или порядка его применения;

б) практика применения договора, которая устанавливает соглашение всех участников договора относительно его толкования. Под практикой применения договора принято понимать связанные с договором и имеющие юридическое значение фактические действия участников по выполнению договорных обязательств.

В ходе применения общего правила толкования, контекста и основных средств толкования используют грамматический, логический и систематический методы толкования договоров, которые являются основными методами толкования. Это означает, что при толковании договоров используют правила грамматики и формальной логики (категорические силлогизмы). Систематический метод толкования состоит в установлении системной связи одних частей толкуемого договора с другими его частями. При наличии других договоров с теми же участниками допустимо выявление системных связей толкуемого договора с другими их договорами, чтобы выявить общий для таких договоров смысл и общее значение применяемых в них терминов.

Венская конвенция 1969 г. (ст. 33) установила диспозитивную норму об одинаковой юридической силе текстов договоров, аутентичность которых была установлена на двух и более языках. Эта норма применяется только в тех случаях, когда участники не условились, что в случае расхождения между этими текстами преимущественную силу будет иметь какой-либо один определенный текст. В многосторонних договорах практикуется преимущественная сила одного текста договора.

Соседние файлы в предмете Международное право