Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Современный русский язык. Морфология - Камынина А. А..doc
Скачиваний:
614
Добавлен:
24.05.2014
Размер:
2.09 Mб
Скачать

§ 122. Аналитические явления в самостоятельных частях речи

В морфологической классификации языков русский язык относится к тем флективным языкам, которые, по выражению О. С. Широкова, «несколько упростили флективность своего строя (развили аналитиче- ские конструкции)» 95.

Основные приемы выражения грамматических (морфологических) свойств слов в русском языке относятся к синтетическим языковым средствам. Синтетические средства — это компоненты самого слова (словоформы): аффикс, чередование, ударение.

Аналитические средства выражения грамматического значения на- ходятся не внутри слова, а вне его. Аналитические приемы — это выра- жение грамматических свойств слова посредством сочетания.

Изучение истории развития морфологического (и в целом грамма- тического) строя привело исследователей к выводу о том, что в русском языке является продуктивной тенденция к выражению грамматического в слове аналитическим способом.

^ О С Широков Введение в языкознание М , 1985 С 232

196

Аналитические явления в самостоятельных частях речи неоднород- ны. Условно их можно свести к четырем типам.

1) Прежде всего необходимо назвать аналитические морфологиче- ские формы как члены словоизменительных парадигм: формы будущего времени глаголов несовершенного вида и сослагательного наклонения, формы степеней сравнения в прилагательном В этих аналитических со- четаниях служебное слово функционально не противопоставляется мор- феме.

2) Второй тип аналитических единиц представлен предложно-па- дежными формами. В этих сочетаниях грамматическое значение одно- временно выражается флексией и служебным словом При этом в одних случаях предлог является средством конкретизации (дифференциации) значения, выражаемого флексией: на море, в море, при море, на стол. в стол, за стол, под стол; в других предложно-падежное сочетание ока- зывается единственным способом выразить падежное значение:

вспомнить о родителях, отговорить от поездки, походить на обман и т. п. Предлог сохраняет статус слова, хотя и неполнозначного, прежде всего потому, что между ним и падежной формой вставляется определе- ние. По этой же причине преддожно-падежные сочетания не являются особыми словоизменительными формами существительного.

3) К третьему типу относятся те случаи, когда грамматическое зна- чение, не будучи выраженным в самом слове, передается посредством синтаксической связи. Это наблюдается, как мы видели, в первую оче- редь у несклоняемых существительных, которые в предложении «обра- стают» значениями, выражаемыми в изменяемых лексемах в структуре словоформы. К этому типу относится также выражение лица в глаголь- ных формах прошедшего времени и сослагательного наклонения (я при- шел, ты пришел, он пришел), рода в местоимениях Я, ТЫ (я пришел, я пришла), рода и числа в местоимениях КТО, ЧТО (кто сказал, что упа- ло), а также значение мужского и женского рода в двуродовых словах (наш 1 наша староста).

Аналитические структуры второго и третьего типа объясняются су- ществующей избыточностью выражения грамматической информации. Когда одно и то же обозначается дважды (я пишу, ты пишешь, он пи- шет. рассказать о походе) или трижды (новая шуба упала) появляется возможность функционального перераспределения языковых средств, передающих грамматические значения.

4) Наконец, четвертый тип. Он связан с очень продуктивным и сравнительно новым явлением в русской грамматике. Речь идет о зна- менательных словах, частеречная принадлежность которых не может быть определена вне синтаксической функции. Чаще всего они называ- ются аналитическими прилагательными. Но подобная интерпретация их условна. Если неизменяемое слово называет признак и предмет, на-

197

деленный этим признаком, оно может быть и прилагательным, и суще- ствительным. Вне предложения дано только его лексическое значение:

плиссе, хинди, мини, макси, шоу, цунами, суахили. трико, сопрано и т. д.

К четвертому типу можно отнести выражение значений НСВ и СВ в двувидовых глаголах посредством высказывания и контекста.