Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Когнитивный подход к изучению языковых явлений.doc
Скачиваний:
126
Добавлен:
24.05.2014
Размер:
879.62 Кб
Скачать

М.Ю. Иванова о формальных и семантически зависимых компонентах именных словосочетаний (на материале английского подъязыка промышленного и гражданского строительства)

В связи с разработкой теории номинации, автоматического перевода и реферирования специальных текстов требуются новые материалы о единицах текста и языка, в первую очередь об их функционировании.

Язык научной литературы представляет собой совокупность качественных черт, определяющих выбор языковых средств в интересах наиболее эффективного обмена научной информацией. Специальные предметы и явления сложны и многообразны, для их выражения в языке, как правило, не находится слова, адекватно передающего все дифференцирующие признаки понятия, а потому в речи автор прибегает к комбинации слов, являющейся продуктом семантического распространения слова (Кобрин, Авербух, 1979). С этой целью широко используются словосочетания, которые характеризуются явным преобладанием составных терминов, строго выполняющих свою задачу – дать точное название специальным предметам или явлениям.

В научном тексте, в частности в текстах по промышленному и гражданскому строительству, именные словосочетания достаточно частотны, они вносят в него элементы экспрессивности и образности, которые, в свою очередь, подчинены прагматическим свойствам научного текста, а именно: аргументированности, доказательности, логической целесообразности и последовательности в изложении (Александрова, 1984).

Большинство именных словосочетаний имеют расширения, своего рода продолжения и только в таком громоздком виде они становятся именно единицами номинации (Ярцева, 1961). Примером такого словосочетания является: bottom of the roadway deck floor beam trusses. Реципиент научного текста на чужом языке обнаруживает, что десигнат соотносится обычно со словосочетанием, а не с отдельным словом. Например, читателя английского текста (скажем, инженера-строителя) интересует не лексема threshold сама по себе (хотя ее и легко соотнести с десигнатом), а threshold of hearing, или threshold of discomfort.

Задачей настоящей работы является разработка процедуры регистрации именных словосочетаний, а также определение взаимоотношений формальных и семантически зависимых компонентов именных словосочетаний; до каких пределов распространяется словосочетание, как мы можем выделить его рекуррентную часть, освободив от “факультатива” или некоторых переменных, не разрушая при этом основную соотнесенность с десигнатом.

Материалом исследования служит выборка английских текстов предметной области “Промышленное и гражданское строительство” объемом 80 тыс. словоупотреблений. Из этой выборки методом сплошного обследования извлечен корпус лингвистических объектов – 2247 именных словосочетаний. Они разбиты на четыре структурных типа. Наиболее многочисленными оказались типы: “прилагательное + существительное” – 760 единиц, “существительное + существительное” – 656 единиц и “существительное + of + существительное” – 532 единицы.

Научный текст, вернее его цельные и элементарные предложения, состоят из разных типов составляющих: отдельных словоформ, не входящих в состав более крупных единиц, аналитических глаголов, грамматических конструкций и словосочетаний (в том числе именных). Именные словосочетания представляют трудности при сегментировании. Например, в предложении выделяется следующий сегмент: installation of structural steel for the new railroad deck. Именно в таком виде этот набор словоформ соотнесен с соответствующим референтом. Является ли словосочетанием как единицей текста весь этот сегмент? Мы рассуждаем так: доминантой словосочетания является structural steel, т.е., это представитель словосочетания наиболее частотной структуры “прилагательное + существительное”. Поскольку installation здесь семантически несамостоятельно, то его нельзя не регистрировать вместе с последующей генитивной группой словоформ. А как быть с набором for the new railroad deck? Он представляет собой некую факультативную часть, некую переменную. Она может отсутствовать в других предложениях, вместо нее могут появиться другие сегменты словоформ даже в виде иных словосочетаний, как бы расширяющих основную номинативную единицу. Так, к примеру, мы обнаружили такие: installation of the railroad deck structural steel system, temporary bracing systems for the bridge.

Анализ полученного корпуса словосочетаний позволил нам руководствоваться следующими положениями при сегментировании предложения и выделении его конституентов.

1. Если в составе сегмента при явном наличии именного словосочетания имеются формальные и семантически зависимые словоформы, их необходимо рассматривать как составляющие словосочетания. Например, wind and seismic activity, the scenic and historical nature of the bridge.

2. Если в составе семантически единого сегмента формально выделяются не одно, а два именных словосочетания, их необходимо регистрировать как два словосочетания, а сам этот сегмент рассматривать как своего рода усложненный конституент предложения. Например: the subject of elaborate studies in the final design phase. Здесь, собственно, с одним референтом соотнесены не одно, а два словосочетания: the subject of elaborate studies и the final design phase. Но оба эти словосочетания представляют одну составляющую текста. В то же время в других микроконтекстах каждое из этих двух словосочетаний может соединяться с другими и, таким образом, давать семантически иные конституенты текста.

Известно, что словосочетание не только сложная номинативная единица, но и в силу того, что оно объединяет в одно целое два или более полнозначных слов, это простейшая синтаксическая единица, образованная как целое соотнесением двух синтаксических структур – конструктивной и содержательной. Существует достаточно обоснованная система понятий, характеризующих формальные элементы и средства синтаксических структур уровня словосочетаний. Это система понятий, описывающих взаимоотношения элементов словосочетания и предложения. Одним из таких понятий словосочетания является синтаксическая связь, соединяющая компоненты словосочетания. Исследователи считают, что сочинение вторично по отношению к подчинению, так как подчинение организует слова сообразно внешним связям словосочетания. За счет внешних связей номинативной единицы словосочетание включается в более крупную единицу (Никитин, 1988). Современный английский язык очень беден флексиями, и поэтому форма слова в большинстве случаев остается неизменной. Вот почему тип синтаксической связи между элементами словосочетания распознается на основе идентификации подчинительных отношений этих элементов. Прием идентификации позволяет не только установить факт наличия подчинительных отношений внутри группы, но и формально определить, какие элементы занимают позиции подчиненных и какой элемент является ведущим. Поясним примером предлагаемый способ идентификации подчинительных отношений в словосочетаниях. Например, в словосочетании very big houses наречие (интенсификатор) very и прилагательное big проявляют свою синтаксическую функцию и тем самым указывают на свое подчиненное положение в структуре. Функция имени существительного houses в пределах рассматриваемого словосочетания остается нераскрытой. Если это словосочетание расширить путем введения добавочного элемента – глагола, то происходит перераспределение отношений: to erect very big houses. В этом случае свою синтаксическую функцию проявляют не только наречие и прилагательное, но и существительное houses, которое выполняет роль беспредложного дополнения к вновь введенному глаголу.

В.В. Бурлаковой было установлено, что в сочинительной структуре меньшая по объему единица чаще всего предшествует единице, превышающей ее по объему (Бурлакова, 1984). Это подтвердилось и в нашем исследовании. Например: water supply and water purification, top and bottom rails, light and drainage systems, highway and railroad loading.

В отличие от сочинительной, подчинительная связь характеризуется неравенством комбинирующихся элементов, и в подчинительных в словосочетаниях некоторые категории слов занимают преимущественно ведущее положение и выражают главную мысль, а другие модифицируют их. В. Н. Ярцева подчеркивала, что словосочетание должно иметь смысловой центр и центр грамматический, иначе говоря, одно из слов словосочетания должно быть грамматически господствующим (Ярцева, 1961). Как правило, грамматический и смысловой центры совпадают. Поскольку грамматическое значение слова выясняется в современном английском языке часто только при анализе синтаксических связей этого слова в словосочетании, то словосочетание имеет определенную структуру. Усложнение предложения идет по линии расширения его отдельных членов. В результате этого создаются словосочетания различных структурных типов, характерной чертой которых является наличие смысловых и формальных связей между их компонентами. Вслед за В.Н. Ярцевой мы различаем: 1) расширение замкнутое и 2) расширение незамкнутое с его подтипом, который условно можно было бы назвать расширением преобразующим. Замкнутым расширением мы называем такое, при котором слова, расширяющие член предложения, не выходят по своим семантико-синтаксическим связям за пределы данного словосочетания. Примером может служить предложение: The external cladding is not load-bearing. Связь двух полнозначных слов: external и cladding – выражает новое значение, которое мотивируется отдельными значениями этих слов. Словосочетание external cladding обозначает некоторый предмет, границы которого устанавливаются значением cladding и значением external. Между этими значениями существует некоторое отношение, представляющее собой внутреннее синтаксическое отношение для данной пары полнозначных слов, и отношение external к cladding не простирается дальше двучленного словосочетания. В противоположность этому при незамкнутом расширении для расширяющего слова имеются вторичные семантико-синтаксические связи, объединяющие его с членом предложения, находящимся за пределами данного словосочетания. Пример: An example of an efficient type of suspended concrete ground floor is Jet floor which consists of light weight prestressed reinforced concrete. В данном предложении слово type, входя в структуру определенного словосочетания an efficient type of suspended concrete ground floor, имеет одновременно некоторую семантико-синтаксическую связь с членом предложения (дополнением), находящимся за пределами именного словосочетания.

В оформлении семантических взаимоотношений компонентов именных словосочетаний играют определенную роль и предлоги, которые, благодаря их значительному синтаксическому потенциалу, используются наиболее регулярно при построении предложения. Предлоги составляют заметный устойчивый элемент предложно-именной группы, выделяющейся на фоне других элементов предложения своей семантической сложностью и нередко многокомпонентностью. Например, the increase in the partial or complete prefabrication of building stuctures, methods of assessing damage in low-rise buildings with particular reference to progressive foundation movement. Именно с предложно-именной группой часто связана информационная заданность всего предложения в целом (Нушаров, 1985). Дело в том, что предлог как знак является носителем лексического значения. В зависимости от способности реализовать это значение в контексте предложения и происходит конструирование предложно-именных групп, их перестройка, структурное усложнение и трансформации. Так, например, предложение “The most common crack pattern was one arising from relative downward movement of the corners of the buildings, with the cracks starting at the ground level near the centre of walls and rising diagonally to the top of a corner” содержит компонентно усложненную предложно-именную группу relative downward movement of the corners of the buildings. Этот тип предложения является порождением тенденции к достижению соответствия между полнотой высказывания и данным синтаксическим построением. Усложнение смыслового объема отражается на комплектовании соответствующей синтаксической конструкции.

Анализ корпуса примеров показал, что наиболее продуктивна именная группа с предлогом of. Компонентное расширение модели “имя существительное + of + имя существительное” регулярно осуществляется на базе семантического уточнения субстантива 1. Например, sequence of architecturally diverse buildings, internal rebuilding of one complete factory building, the fast expanding of a new town of Marnella-Vallee east of Paris. Подобное усложнение позволяет достичь предельно четкого и последовательного раскрытия информации, способствует выделению ее наиболее важных семантических компонентов.

Таким образом, в ходе нашего исследования мы пришли к выводу, что статус отдельных слов в словосочетании и предложении неодинаков: одни из них относятся к отдельным словосочетаниям в составе предложения, а другие имеют семантико-синтаксические связи с членами предложения, находящимися за пределами именного словосочетания. Нам также удалось определить для себя рабочую процедуру сегментирования именных словосочетаний. Содержательные элементы любого плана находят то или иное выражение в форме синтаксических единиц. Мы столкнулись с тем, что одна и та же синтаксическая форма совмещает в себе выражение многих разноплановых и одноплановых значений и, напротив, одна и та же содержательная функция может решаться различными формально-синтаксическими средствами.

Библиографический список

  1. Кобрин Р.Ю, Авербух К.Я. Еще раз о словосочетании //Филологические науки. 1979. N 5. C. 90.

  2. Александрова О.В. Проблемы экспрессивного синтаксиса. М.: Высш.шк., 1984. C.19.

  3. Ярцева В.Н. Исторический синтаксис английского языка. М.;Л., 1961. C. 41.

  4. Никитин М.В. Основы лингвистической теории значения. М.: Высш. шк., 1988.C.117.

  5. Бурлакова В.В. Синтаксические структуры современного английского языка. М.: Просвещение, 1984. C.8.

  6. Нушаров М.М. О некоторых тенденциях расширения именных групп в составе предложения немецкого языка. //Филологические науки. 1985. N3. C.60-64.