Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Когнитивный подход к изучению языковых явлений.doc
Скачиваний:
126
Добавлен:
24.05.2014
Размер:
879.62 Кб
Скачать

Cодержание

Ю.А. Воробьева. Семантика прототипов терминов искусствоведения . . . .

3

Е.Ю. Ваганова. Некоторые лингвостилистические особенности текста немецкоязычного афоризма (на материале произведений А. Шопенгауэра и Ф. Кафки) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9

И.Б. Васильева. Проблемы гендерных исследований в лингвистике . . . . .

21

И.А. Громова. Особенности концептуальной структуры производных юри­дических терминов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

26

Е.М. Гордеева. Слова-шлягеры в немецком политическом дискурсе . . . . .

31

Н.В. Данилюк. Некоторые когнитивные механизмы порождения интоле­рантности (на материале романа Г. Зудерманна “Кошачья тропа”) . . . . . . .

40

И.Н. Дудий. Основные проблемы инкорпоративных конструкций в современном английском языке . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

49

М.Ю. Иванова. О формальных и семантически зависимых компонентах именных словосочетаний (на материале английского подъязыка промыш­ленного и гражданского строительства) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

54

Е.М. Иванюк. Метафора как средство повышенной экспрессивности в тексте И.Г. Гердера “Abhandlung uber den Ursprung der Sprache” . . . . . . . . .

59

И.П. Калинина. К вопросу о включении наречий в группу слов заполнения английского научного текста . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

68

А.В. Косов. Убеждение как перлокутивное действие (на материале предвыборной дискуссии в ФРГ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

75

О.Е. Рожкова. Максимы П. Грайса в политическом дискурсе . . . . . . . . . . .

84

А.Г. Рыжков. Вербальное и визуальное в кинодискурсе . . . . . . . . . . . . . . . .

89

И.Г. Черненок. О новых перспективах исследования аргументации . . . . . .

95

С.А. Федорик. О некоторых особенностях метафоризации морской профессиональной лексики английского языка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

99

Das Glück ist nur ein Traum, und der Schmerz ist wirklich».

1Пресуппозиция – семантический ход, позволяющий говорящему избежать формулирования некоторых частных суждений, а именно отрицательных замечаний или оценок, и перевести их в русло более общих, общепризнанных знаний и мнений, за которые говорящий не несет ответственности.

104