- •Валерий Белянин Учебное пособие по курсу
- •Москва — 1999
- •Оглавление
- •Как наука о речевой деятельности
- •1.1. Объект и предмет психолингвистики
- •1.2. Определение психолингвистики
- •1.3. Причины появления психолингвистики
- •1.4. Междисциплинарность психолингвистики
- •1.5. Язык — речь — речевая деятельность
- •Тема 2. Из истории психолингвистики
- •2.1. Язык — это деятельность человеческого духа
- •2.2. Язык отражает культуру народа
- •2.3. Язык включает в себя психический компонент
- •2.4. Язык — это условие мысли
- •2.5. Язык ограничивает познание мира
- •2.6. Язык есть условие общения
- •2.7. Язык регулирует деятельность человека
- •2.8. Современное состояние психолингвистики
- •Тема 3. Онтогенез речи
- •3.1. Язык животных в природе
- •3.2. Говорящие животные
- •3.3. Дети-маугли
- •3.4. Освоение речи ребенком
- •3.4.1. Доречевой этап
- •3.4.2. Освоение звуковой формы
- •3.4.3. Связь звучания со смыслом
- •3.4.4. Активный рост запаса слов
- •3.4.5. Овладение морфологией
- •3.4.6. Ошибки в речи детей
- •3.4.7. Словотворчество
- •3.4.8. Овладение синтаксисом
- •3.4.9. Овладение значением слова
- •3.5. Теории формирования языкового сознания в онтогенезе
- •Тема 4. Порождение речи
- •4.1. Речевые ошибки
- •4.2. Стохастическая модель порождения речи
- •4.3. Модель непосредственно составляющих
- •4.4. Трансформационно-генеративная грамматика н.Хомского
- •4.5. Теория уровней языка
- •4.6. Модель t-o-t-e
- •4.7. Модель л.С.Выготского
- •4.8. Модель а.А.Леонтьева
- •Тема 5. Восприятие речи
- •5.1. Неосознаваемость восприятия
- •5.2. Уровневость восприятия речи
- •5.3. Осмысленность восприятия
- •5.4. Восприятие букв и слов
- •5.5. Восприятие предложений
- •5.6. Соотнесение с действительностью
- •5.7. Механизм эквивалентных замен
- •5.8. Механизм вероятностного прогнозирования
- •5.9. Восприятие и понимание
- •5.10. Значение и смысл
- •5.11. Модели восприятия
- •Тема 6. Текст как объект психолингвистики
- •6.1. Слово — высказывание — текст
- •6.2. Включенность текста в неречевую деятельность
- •6.3. Затекст — текст — подтекст
- •6.4. Восприятие текста
- •6.5. Пошаговость восприятия
- •6.6. Свойства текста
- •Тема 7. Эксперимент в психолингвистике
- •7.1. Роль эксперимента в психолингвистике
- •7.2. Ассоциативный эксперимент
- •7.3. Метод семантического дифференциала
- •7.4. Методика дополнения
- •7.5. Методы косвенного исследования семантики
- •7.7. Градуальное шкалирование
- •7.8. Эксперименты с классификацией
- •Тема 8. Этнопсихолингвистика
- •8.1. Язык и культура
- •8.2. Гипотеза лингвистической относительности
- •8.3. Лакуны
- •8.4. Интеркультурные контакты
- •8.5. Культурный шок
- •8.6. Аккультурация
- •8.7.1. Билингвизм
- •8.7.2. Языковая интерференция в речи билингва
- •8.8. Лингвистический шок
- •Тема 9. Патопсихолингвистика
- •9.1. Речь в состоянии эмоциональной напряжённости
- •9.2. Речь при акцентуациях и психопатиях
- •9.3. Физиологические центры речи
- •9.4. Нарушения речи
- •9.5. Дефекты речи
- •9.6. Язык глухонемых
- •4. Порождение речи
- •5. Восприятие речи
- •6. Текст как объект психолингвистики
- •7. Эксперимент в психолингвистике
- •8. Этнопсихолингвистика
- •9. Патопсихолинвгистика
- •Темы рефератов
- •Литература обязательная литература
- •Литература для конспектирования
- •Литература для углубленного чтения
Тема 7. Эксперимент в психолингвистике
7.1. Роль эксперимента в психолингвистике
Вопрос о необходимости эксперимента в науке о языке впервые поставил Л.В.Щерба, который полагал, что "выводить языковую систему, т.е. словарь и грамматику" можно из "соответственных текстов, т.е. из соответственного языкового материала". Но, по его мнению, совершенно очевидно, что никакого иного метода не существует и не может существовать в применении к мертвым языкам.
"Большинство лингвистов обыкновенно и к живым языкам, — писал Л.В.Щерба, — подходит, однако, так же, как и к мертвым, т.е. накопляет языковой материал, иначе говоря, записывает тексты, а потом обрабатывает по принципам мертвых языков". Щерба полагал, "что при этом получаются мертвые словари и грамматики". По его мнению, "исследователь живых языков должен поступать иначе": "Исследователь, — писал он, — тоже должен исходить из так или иначе понятого языкового материала. Но, построив из фактов этого материала некоторую отвлеченную систему, необходимо проверять ее на новых фактах, т.е. смотреть, отвечают ли выводимые из нее факты действительности. Таким образом в языкознание вводится принцип эксперимента".
Щерба отмечает, что может быть как положительный результат эксперимента, так и отрицательный результат. Отрицательные результаты указывают или на неверность постулированного правила, или на необходимость каких-то его ограничений, или на то, что правила уже больше нет, а есть только факты словаря и т.п.".
У сторонников традиционных методов лингвистического анализа имеется ряд возражений в отношении эксперимента. 1. Материалы экспериментов очень интересны, но мало ли что могут сказать испытуемые по заданию экспериментатора? Как доказать, что в эксперименте выявляются действительно языковые правила? 2. В эксперименте создаются заведомо искусственные ситуации, что для нормального естественного функционирования языка и речи не характерно. 3. В спонтанной речи иногда проявляется то, что никаким экспериментом организовать не удается, т.е. возможности экспериментальных методик достаточно ограничены.
7.2. Ассоциативный эксперимент
Ассоциативный эксперимент является наиболее разработанной техникой психолингвистического анализа семантики. Процедура его такова. Испытуемым предъявляется список слов и говорится, что им необходимо ответить первыми приходящими в их голову словами. Каждому испытуемому дается 100 слов и 7-10 минут на ответы. Существуют разновидности ассоциативного эксперимента:
1. Свободный. Испытуемым не ставится никаких ограничений на реакции. 2. Направленный. Испытуемому предлагается давать ассоциации определенного грамматического и семантического класса (напр., прилагательное к существительному). 3. Цепочечный. Испытуемым предлагается реагировать на стимул несколькими ассоциациями — например, дать в течение 20 секунд 10 реакций.
Широко известны следующие словари ассоциативных норм: J.Deese. The Structure of associations in language and Thought. Baltimore, 1965; "Словарь ассоциативных норм русского языка" под ред. А.А.Леонтьева, М., 1977; "Русский ассоциативный словарь" (М.,1994-1999), где в качестве ответов зафиксировано 12600 разных слов, а всего — более миллиона.
Структура словарной статьи в этом словаре такова: сначала дается заглавное слово, затем реакции, располагающиеся в порядке убывания частоты (указана цифрой). Внутри групп они следуют в алфавитном порядке: ЛЕС ... поле, деревья 11, осень, большой, береза 7. 549+186+0+119. Первая цифра в конце статьи указывает общее количество реакций на стимулы, вторая — количество разных реакций, третья — количество испытуемых, которые оставили данный стимул без ответа, т.е. количество отказов. Четвертая — количество единичных ответов, то есть ответов, которые были даны только один раз и частота которых равна единице.
Синтагматическими ассоциациями называются ассоциации, грамматический класс которых отличен от грамматического класса слова-стимула (небо — голубое, машина — едет, курить — плохо). Парадигматические ассоциации представляют собой слова-реакции того же грамматического класса, что и слова-стимулы (стол — стул, отец — мать). Считается, что парадигматические ассоциации отражают языковые отношения, а синтагматические — речевые. Выделяют также родо-видовые отношения (животное — кошка, стол — мебель), реакции, которые имеют фонетическое сходство со стимулом (гость — кость), клишированные (мастер — золотые руки, гость — каменный) и личные (мужчина — я должен ).
АЭ широко известен, активно используется в психолингвистике, психологии, социологии, психиатрии. На основе данных ими ассоциаций можно построить таблицу частотного распределения слов-реакций на каждое слово-стимул. Мерой семантической близости (расстояния) пары слов признается степень совпадения распределения ответов, т.е. степень подобия объектов анализа устанавливается через сходство данных на них ассоциаций ("коэффициент пересечения", "коэффициент ассоциации", "мера перекрытия").
АЭ дает возможность построить семантическую структуру слова и служит ценным материалом для изучения психологических эквивалентов семантических полей и вскрывает объективно существующие в психике носителя языка семантические связи слов. Так, в слове экзамен в сознании носителей языка присутствует и такой психологический момент этого слова, как "трудный", "страх", "страшный", "тяжелый". В лингвистических же словарях же он отсутствует: Экзамен (626 человек): трудный 87, сдавать 48, сдать 35, сессию 26, зачет 21, билет 18, скоро 17, по математике 13, на аттестат зрелости, страх 10, страшный 8 ..., тяжелый 6.
По характеру ассоциаций можно восстановить семантический состав слова-стимула, т.к. множество ассоциаций, выданных на слово, содержит ряд признаков, аналогичных содержащимся в слове-стимуле: летние 11; лето 10; отдых 6; короткие, скоро, ура 4; безделье, в Простоквашино, начались, школа 3.
Такие реакции как мама — рама тоже могут быть истолкованы как фонетические. Они чаще всего даются испытуемым в состоянии усталости (например, в конце длительного эксперимента) или умственно-отсталыми испытуемыми.
Большая часть ассоциаций обусловлена речевыми штампами, клише. При этом ассоциации также отражают различные аспекты родной культуры испытуемого (площадь — Красная) и текстовые реминисценции (мастер — Маргарита). В последнее время в результате стандартного образования, распространения телевидения и других средств массовой коммуникации увеличилась стереотипность реакций.
В методике свободных ассоциаций Кент-Розанова (Kent-Rozanoff) в качестве раздражителей используется набор из 100 слов. Речевые реакции на эти слова стандартизированы на большом количестве психически здоровых лиц и определен удельный вес нестандартных речевых реакций. Эти данные позволяют определить степень эксцентричности, необычности мышления конкретных испытуемых.
Ассоциативное поле у каждого человека свое и по составу наименований, и по силе связей между ними. Актуализация той или иной связи в ответе не случайна и может зависеть даже от ситуации (друг — Мишка). На характере ассоциаций сказываются и возраст, и географические условия, и профессия человека: на стимул кисть житель Ярославля ответил: рябины, а житель Душанбе — винограда, дирижер ответил: плавная и мягкая, медсестра — ампутация, а строитель — волосяная. Есть и культурные различия: самые частые ассоциации-существительные к стимулу хлеб для русских — соль для узбеков — чай, а для французов — вино.