Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Тухтиева Т[1]. Т. Учебное пособие (СПб).doc
Скачиваний:
8
Добавлен:
09.11.2019
Размер:
1.05 Mб
Скачать

§ 2. Основные качества речи

Под культурой речи понимается совокупность таких качеств речи, которые оказывают наилучшее воздействие на адресата с учетом конкретной обстановки и поставленной задачи. К основным качествам грамотной речи относятся следующие: богатство и разнообразие, чистота, точность, уместность, ясность, понятность, логичность, выразительность, яркость и образность, правильность.

Богатство и разнообразие – это широкое и свободное использование языковых единиц в речи, позволяющее наиболее полно передать информацию, выразить свои мысли. Для овладения данным качеством речи необходимо знать лексический состав языка22.

Лексический состав современного русского языка богат и многообразен. Каждое слово характеризуется определенным лексическим значением. Лексическое значение – это значение слова (его содержательная сторона), которое соотносит слово с данным понятием и делает его знаком данного понятия. Для лексического значения слова характерны следующие признаки, которые необходимо учитывать при отборе лексических средств в речи:

  • присущая индивидуальность (каждому слову присуще свое значение);

  • наличие оценочного характера (положительный, отрицательный);

  • изменение значения в соответствии с эпохой, в которой оно употребляется, его бытования в словаре носителей языка того или другого поколения, населения региона страны.

Слово служит для наименования и обозначения объекта в разных ситуациях и связях. Оно может иметь основное и производное, прямое, переносное и замещающее значение. Переносное (или метафорическое) значение связано с переносом свойств одного объекта на другой на основании признака, общего или сходного для сопоставляемых объектов (золотое кольцо – золотое сердце).

Богатство любого языка определяется его словарным составом, а также смысловой насыщенностью слова, которая создается такими языковыми явлениями как полисемия (многозначность), омонимия, синонимия и др.

Полисемия – наличие у слова более одного общепринятого в данном речевом сообществе значения. Полисемия в плане многозначности слова проявляется в том, что в каждом отдельном высказывании одно и то же слово употребляется в каком-либо одном определенном значении, но некая смысловая связь между ними часто прослеживается. Например, слово «спутник» – это 1) человек, который вместе с кем-то совершает путь (верный спутник); 2) переносное значение. То, что сопутствует чему-либо (улыбка – спутник хорошего настроения); 3) небесное тело, обращающееся вокруг планеты (Луна – спутник Земли); 4) космический аппарат, с помощью ракетных устройств запускаемый на орбиту в космическое пространство (принятые со спутника сигналы).

Омонимы – это слова, которые пишутся (омографы) или звучат (омофоны) одинаково, но имеют разное лексическое значение. Омонимы обычно относятся к одной части речи (наряд – одежда, наряд – распоряжение)23.

Синонимия – использование разных слов и фраз для сообщения сходной информации. Синонимы – это слова, различные по звучанию, но имеющие общее значение, которое отличается оттенками (Ср.: небольшой, маленький, малый, крошечный, крохотный, микроскопический, миниатюрный, карликовый). Группа слов, объединенных синонимическими отношениями, составляют синонимический ряд. В каждом синонимическом ряду есть стержневое слово, которое стоит первым (объединенных, соединенных, связанных, сплоченных). Выделяются синонимы лексические, стилистические, синтаксические и текстологические. Лексические синонимы – слова, относящиеся к одной и той же части речи, выражающие одно понятие, но различающиеся оттенками значения (большой, огромный). Стилистические синонимы отличаются стилистической окраской, сферой употребления (око, глаз, гляделки). Синтаксические синонимы – параллельные синтаксические конструкции, имеющие разные построения, но совпадающие по значению (начать работу – приступить к работе). Слова, замещающие друг друга в тексте, называются текстологическими синонимами. Например, «По небу полуночи ангел летел и тихую песню он пел» (М.Ю.Лермонтов).

Синонимы выполняют в языке ряд функций, основные из которых следующие:

  • функция замещения, что помогает избежать повторения одних и тех же лексических единиц;

  • функция уточнения, с целью более точной передачи мысли;

  • функция экспрессивно-стилистическая, обеспечивающая выражение многообразных оценок.

Употребление синонимов делает речь более точной, разнообразной, яркой. Они связывают части текста и позволяют избегать неоправданных повторов одного и того же слова.

Антонимы – слова с противоположным лексическим значением, обозначающим противоположное качество или свойство. Пара антонимов может включать слова с разными корнями (добро – зло; любить – ненавидеть; богатый – бедный) и однокоренные слова (открыться – закрыться, перелет - улет). Употребление антонимов делает речь более яркой и выразительной, поэтому они часто употребляются в одном и том же тексте, а иногда и в одном и том же предложении (Родная сторона – мать, чужая – мачеха)

Паронимы – слова, сходные по звучанию, но не совпадающие по значению. Например: предоставить (слово, возможность) – представить (человека, проект).

В лексический состав русского языка входят также исконно русская лексика и заимствованная. Исконно русские слова, возникшие в русском языке или унаследованные им из более древних языков-источников, делятся на общеславянские (борода, голова, бровь), восточнославянские (багор, веревка, ежевика) и собственно русские. Заимствованные слова – слова, пришедшие в русский язык из других языков в результате общения с другими народами в ходе политических, экономических и культурных связей. Так, множество слов заимствовано из турецкого языка (арбуз, сарафан), из английского (блокада, кекс), из французского (вампир, отель, рояль), из древнегреческого (амвон, варваризм), из латинского (коммуникация, протест, фиалка), из немецкого (фехтование, шина); вся музыкальная терминология – из итальянского языка (адажио, увертюра); слова, связанные с судостроением и кораблестроением - из голландского и немецкого языков (рея, мачта, штиль) и др.

Многие из заимствованных слов настолько прочно вошли в русский язык, что воспринимаются как свои, а не чужеродные. Одним из важных условий развития языков являются контакты, через которые осуществляется взаимопроникновение языков. «Заимствование – это творческий процесс, в котором более активно ведет себя и больше получает язык, который заимствует, а не отдает. Поэтому существование иностранных слов в каждом развитом языке неизбежно, и попытки искоренить их никогда к успеху не приводили. Язык живет, развивается, обогащается. В том числе и за счет иноязычных заимствований»24.

Русский национальный язык включает в себя лексику неограниченной сферы употребления, в которую входят слова общеупотребительные, значение их известно и понятно всем, и лексику ограниченного употребления, в которую включены профессиональные, диалектные слова, жаргонизмы, термины.

Диалектные слова (диалектизмы) – слова, употребляемые жителями определенной местности (северорусское наречие: баской – «красивый»). Диалектизмы употребляются в художественных произведениях для передачи особенностей речи представителей определенных местностей.

Ограниченными по употреблению являются также слова, используемые в речи отдельных социальных групп. Возникновение жаргонизмов связано со стремлением «зашифровать» свой язык. Жаргон – «тайный» язык. Выделяют несколько видов жаргона. Воровской жаргон используется асоциальными группами («малина»). Молодежный жаргон не имеет социальных корней. Это скорее просто молодежный «язык», отличающийся от общепринятого. Его иначе называют молодежным сленгом («беспонтово», «супер»). В последние годы выделился так называемый компьютерный жаргон («Клава» - клавиатура, «комп» – компьютер).

Профессиональные слова (профессионализмы, специальные слова) – слова, обозначающие тот или другой предмет или явление в профессиональной среде (в речи моряков – камбуз, кок, кубрик).

К ограниченной сфере употребления относится также терминологическая лексика. Термины – слова, которые являются точным обозначением определенного понятия какой-либо специальной области науки, техники, искусства, общественной жизни. Понятие – это мысль об общих существенных свойствах, связях и отношениях предметов или явлений объективной реальности. (Например, философские понятия – бытие, познание; литературоведческие – жанр, сюжет, лейтмотив). Как форма мышления понятие неразрывно связано с языком. Формирование понятий является важнейшим условием научного знания. Терминологическая лексика употребляется в научном стиле.

Особое место занимают устаревшие слова, которые делятся на историзмы и архаизмы. Историзмы – слова, связанные с определенной культурно-исторической эпохой. Они обозначают предметы, которые существовали в конкретную эпоху (бояре, кафтан, опричники). Архаизмы – слова, вышедшие из употребления, однако, предметы, которыми они обозначались, бытуют, но их обозначения заменены другими словами (око – глаз, перст – палец). Историзмы и архаизмы употребляются в художественном стиле с целью создания колорита эпохи.

Развитие науки и техники, литературы и искусства, преобразования в обществе вызывает появление новых слов – неологизмов. Язык пополняется новыми словами, которые появляются в языке, во-первых, для обозначения новых предметов и явлений, во-вторых, для усовершенствования лексической системы. Неологизмами также могут считаться слова, уже известные, но получившие новые значения (сценарий план проведения какого-либо мероприятия), а также иноязычные слова и выражения, относительно недавно вошедшие в лексику (менеджер, лизинг). Однако при активном использовании новые слова переходят в разряд общеупотребительных и перестают восприниматься как неологизмы.

Существенно пополняют лексику фразеологические обороты. «Фразеологизмы, или фразеологические единицы, отражают национальную специфику языка, его самобытность. Во фразеологии запечатлен богатый исторический опыт народа, в ней отражены представления, связанные с трудовой деятельностью, бытом и культурой людей»25. Фразеологизмы – устойчивые словосочетания, имеющие общее лексическое значение. Фразеологизмы носят разговорный характер (нежданно-негаданно, дуракам закон не писан), книжный характер (имеет значение, играет роль). Фразеологические обороты пришли в лексику из народного языка (кричать во всю Ивановскую), из греческой мифологии (Ахиллесова пята), из Библии (Не мечи бисера перед свиньями) и др. источников.

Словарь говорящего делится на активный и пассивный. Активный словарь состоит из слов, которые говорящий на данном языке не только понимает, но и активно употребляет. В пассивный словарный запас входят слова, значение которых хорошо известно говорящему, но часто им не употребляются.

Использование лексических средств языка должно быть обосновано в контекстах и конкретных речевых ситуациях.

Следующим необходимым качеством является чистота речи. Чистота – условие культуры речи. Чистота речи предполагает отсутствие в ней элементов, являющихся чуждыми литературному языку или отвергаемых нормами нравственности. Их относят к ненормированной лексике, поскольку они находятся за пределами литературного языка. Это вульгаризмы, варваризмы, диалектизмы, жаргонизмы, канцеляризмы. Чистота речи также предполагает отсутствие в ней слов-паразитов, слов-сорняков (короче, значит, вот и др.), которые никакой смысловой нагрузки не несут, не обладают информативностью, но засоряют речь говорящего, затрудняют восприятие, отвлекают внимание от содержания высказывания. Употребления лишних слов слов-сорняков, слов-паразитов говорит о бедности словаря говорящего, неумении мыслить публично, а также о волнении, которое испытывает говорящей во время выступления.

Важным качеством речи является точность, предполагающая следующее:

  • умение ясно мыслить (логическая точность);

  • знание предмета речи (предметная точность);

  • знание значения употребляемых в речи слов (понятийная точность).

Логическая точность осознается как одно из достоинств речи. С античности начинается осознание связи между способностью хорошо говорить, писать и умением правильно мыслить: ясным и точным может быть лишь изложение ясной (для автора) мысли. Умение ясно мыслить связано со знанием логики. Человеку необходимы элементарные представления о понятии, суждении, умозаключении, которые являются единицами мышления. Понятие содержит в себе характерные признаки предмета или явления. В языке понятие выражено словом. Суждение связывает понятия между собой, поскольку все предметы и явления действительности определенным образом соотносятся и связаны между собой. Суждение в языке выражено простым предложением, имеющим отрицательный или утвердительный характер. Умозаключение в языке выражается сложным предложением и может быть истинным или ложным в зависимости от реальных взаимоотношений предметов и явлений в мире. Предметная точность предполагает знание свойств и признаков предмета или явления, о которых идет речь. Понятийная точность предполагает выбор слов, необходимых для более точного выражения понятия, для чего необходимо употреблять слово в свойственном ему значении.

Данное качество речи связано с точностью словоупотребления, правильным использованием многозначных слов, синонимов, антонимов, омонимов и паронимов. При отборе лексических средств для наиболее точного выражения мыслей необходимо учитывать следующие факторы: значение слова, его многозначность, сочетаемость с другими словами, эмоционально-экспрессивную окраску, стилистическую характеристику, сферу употребления, грамматическую оформленность. Ошибки в словоупотреблении возникают в связи с тем, что часто употребляются слова в несвойственных им значениях. Слова, имеющие несколько значений, могут привести к двусмысленности, а тавтология, неправильное сочетание слов, стилистическая неграмотность приводят к смысловой неточности, что затрудняет понимание мысли.

Качеством грамотной речи является логичность. Логичность как коммуникативное качество имеет много общего с точностью. Логичность – основная характеристика речи со стороны содержания. В речевом построении должны быть соблюдены законы и правила логики. Характерными чертами логической речи является следующее: 1) сочетания слов и словосочетаний не должны быть противоречивыми. Так, словосочетание «зеленые коровы» логичным быть не может; 2) логические связи в предложении.

Важным средством логической организации текста является его деление на абзацы, которые по содержанию представляют законченную часть целого, отдельное звено в общей динамике мысли и переход к следующему звену. Логичность текста зависит от композиции, основой которой является правильно составленный план.

Речь подчинена определенным условиям и целям общения, соответствие которым достигается подбором и организацией средств языка. Такое качество грамотной речи как уместность предполагает соответствие теме, логическому и эмоциональному содержанию, составу слушателей. Различают уместность стилевую, контекстуальную и личностно-психологическую. Стилевая уместность предполагает умение отбирать языковые средства в соответствии с используемым стилем – разговорным, публицистическим, деловым, научным, художественным. Контекстуальная уместность – уместность языковых единиц в определенном контексте. Личностно-психологическая уместность предполагает исключение резких слов, замечаний, культивирует проявления деликатности, тактичности, корректности в выборе средств общения.

Условием эффективного воздействия речи является ее выразительность, яркость и образность. Речь должна воздействовать не только на разум, но и чувства, воображение слушателя, доставлять эстетическое удовольствие. Это достигается такими лексическими средствами, которые насыщают речь особой выразительностью, яркостью и образностью, что способствует лучшему восприятию речи, ее запоминанию. Лексические средства языка, усиливающие его выразительность, в лингвистике называются тропами (от греч. tropos – слово или выражение, употребляемое в переносном значении). Тропы основываются на сравнении, ассоциации, переносе значения, иносказании. Тропы как изобразительно-выразительное средство носят авторский характер («сердце бедное свело грустью и печалью»), определяющий стиль писателя или поэта. Однако они могут перейти в разряд общеязыковых, стать привычными, потерять первоначальную значимость («время лечит»). При частом употреблении троп перерастает в речевой штамп и, естественно, теряет свою первоначальную свежесть.

Источником выразительности речи является лексика, насыщенная особыми средствами. Это эпитеты, метафоры, сравнения, гиперболы, олицетворения, перифразы, аллегории и другие лексические возможности языка. Эпитеты (от греч.epitheton – приложение) определяют предмет или действие с точки зрения художественной стилистики. Выделяются эпитеты 1) постоянные (используемые в устном народном творчестве) – «красно солнышко», «рябина кудрявая»; 2) изобразительные (рисующие предметы и действия так, как видит их автор) – «закурился пахучий туман» (С. Есенин); 3) эмоциональные (передающие чувства и настроения) – «отзвенел соловьиный рассвет» (С. Есенин). Сравнение (не логическое, а образное) – это сопоставление (параллелизм) или противопоставление (отрицательный параллелизм) двух предметов по общим признакам. В сравнении задействованы три элемента: предмет сравнения, образ сравнения и признак сходства. Например: «облак как мышь, подбежал и взмахнул в небо огромным хвостом. Словно яйцо, расколовшись, скользнул месяц за дальним холмом» (С. Есенин). Метафора (от греч. metaphora) – оборот речи, состоящий в употреблении слов и выражений в переносном смысле на основе какой-либо аналогии, сходства, сравнения, В отличие от сравнения, в котором присутствуют оба члена сопоставления, метафора представляет собой скрытое сравнение, в котором слова «как», «как будто», «словно» опущены, но подразумеваются. Например: «Живая колесница мирозданья» (Ф.Тютчев). Гипербола (от греч. hyperbole – преувеличение) – стилистическая фигура, которая состоит в образном преувеличении. Гиперболы могут быть авторскими (В. Маяковский «В сто сорок солнц закат пылал») или общеязыковыми («сто раз видел»). Литота – стилистическая фигура, которая состоит в образном преуменьшении. Олицетворение – воплощение чего-либо в образе живых существ, приписывание неодушевленным предметам или отвлеченным понятиям их качества. Например, «Уж зачем ты, алая заря, просыпалася? На какой ты радости разыгралася?» ( М.Ю. Лермонтов).

Одним из средств образной и выразительной литературной речи являются крылатые слова. Крылатые слова – образные, меткие выражения художников слова (Ф. Достоевский «Красота спасет мир») или общественных деятелей (В. Черномырдин «Хотели как лучше, получилось как всегда»), вошедшие в общее употребление. Как указывают Н.С.Ашукин и М.Г.Ашукина, название это восходит к Гомеру, в поэмах которого («Илиада» и «Одиссея») оно встречается много раз («Он крылатое слово промолвил»; «Между собой обменялись словами крылатыми тихо»). Гомер назвал «крылатыми» слова потому, что из уст говорящего они как бы летят в ухо слушающего. Гомеровское выражение «крылатые слова» стало термином языковедения и стилистики. «Термином этим обозначают вошедшие в нашу речь из литературных источников краткие цитаты, образные выражения, изречения исторических лиц, имена мифологических и литературных персонажей, ставшие нарицательными (например, Геркулес, Тартюф, Хлестаков), образные сжатые характеристики исторических лиц (например, «отец русской авиации», «солнце русской поэзии»). Нередко термин «крылатые слова» толкуется в более широком смысле: им обозначаются народные поговорки, присловья, всевозможные образные выражения, возникшие не только из литературных источников, но и в быту, - из народных обычаев и верований»26.

Многообразие стилистических фигур, всевозможные средства художественной выразительности (конкретные слова и выражения, слова в переносном значении, сравнения, метафоры, эмоционально-оценочные слова и др.) придают речи особую выразительность и красоту, делают ее яркой и образной, что оказывает существенное влияние на более эффективное восприятие речи. Выразительность речи достигается и синтаксическими фигурами речи такими, как антитеза, бессоюзие, инверсия, параллелизм, риторический вопрос, обращение и др.

Ясность, понятность речи – существенный признак речи, который предполагает правильное использование различных пластов лексического состава языка (терминов, иностранных слов, неологизмов и т.д.), мотивированное использование слов ограниченного употребления.

Центральным понятием культуры речи является правильность речи, т.е. ее соответствие нормам русского литературного языка.

КРАТКИЕ ИТОГИ ТЕМЫ

  1. Культура речи является составной частью общечеловеческой культуры. В языке сформировались требования к речевому поведению, отражающие культуру общения того или иного народа. Культура общения – неотъемлемая часть культуры поведения в обществе, которая включает в себя речевой этикет. Культура речи – это наука о качестве владения языком. Под культурой речи понимается совокупность таких качеств речи, которые оказывают наилучшее воздействие на адресата с учетом конкретной обстановки и поставленной задачи.

  2. К основным качествам грамотной речи относятся богатство и разнообразие, чистота, точность, выразительность, яркость и образность, ясность, понятность, логичность, уместность. Овладение качествами грамотной речи предполагает широкое и свободное использование языковых единиц в речи, позволяющее наиболее полно передать информацию, выразить свои мысли.

  3. Русский национальный язык включает в себя лексику неограниченной сферы употребления, в которую входят слова общеупотребительные, значение их известно и понятно всем, и лексику ограниченного употребления, в которую включены профессиональные, диалектные слова, жаргонизмы и др.