- •Кодекс оспз
- •Передмова
- •Поправки до Додатка до Міжнародної конвенції з охорони людського життя на морі 1974 року, як їх зроблено
- •Безпека мореплавства
- •Спеціальні заходи з підвищення безпеки на морі
- •Amendments to the Аппех to the International Convention for the Safety of Life at Sea, 1974 as amended
- •Спеціальні заходи з посилення охорони на морі
- •1 Контроль суден в порту
- •2 Судна, що мають намір зайти в порт іншого Урядy, що домовляється
- •3 Додаткові положення
- •Резолюція 2 конференції
- •Прийняття Міжнародного Кодексу з охорони суден і портових засобів
- •Міжнародний кодекс з охорони суден і портових засобів Преамбула
- •Частина а Обов'язкові вимоги стосовно положень глави XI·2 додатка до Міжнародної конвенції з охорони людського життя на морі 1974 року з поправками
- •1. Загальні положення
- •1.1. Вступ
- •1.2. Мета
- •1.3. Функціональні вимоги
- •2. Визначення
- •3 Застосування
- •4 Обов'язки Договірних Урядів
- •5 Декларація з охорони
- •6 Зобов'язання компанії
- •7 Охорона судна
- •8 Оцінка охорони судна
- •9 План охорони судна
- •10 Записи
- •11 Офіцер охорони компанії
- •12 Офіцер охорони судна
- •13 Підготовка, навчання та заняття з питань охорони судна
- •14 Охорона портових засобів
- •15 Оцінка охорони портового засобу
- •16 План охорони портового засобу
- •17 Офіцер охорони портового засобу
- •18 Підготовка, навчання й заняття з питань охорони портового засобу
- •19 Перевірка суден та оформлення свідоцтв суднам
- •19.1 Перевірки
- •19.2 Видача або підтвердження свідоцтва
- •19.3 Строк дії та дійсність свідоцтва
- •19.4 Оформлення тимчасового свідоцтва.
- •Додаток до частини а
- •Форма Міжнародного свідоцтва з охорони судна міжнародне свідоцтво з охорони судна
- •Форма Тимчасового міжнародного свідоцтва з охорони судна тимчасове міжнародне свідоцтво з охорони судна
- •Частина в Рекомендації, що стосуються положень глави XI-2 додатка до Міжнародної конвенції з охорони людського життя на морі 1974 року з поправками й частини а цього Кодексу
- •1 Вступ
- •3Агальні положення
- •2 Визначення
- •3 Застосування
- •3Агальні положення
- •4 Обов'язки Договірних Урядів
- •3Агальні положення
- •5 Декларація з охорони
- •6 0Бов'язки компанії
- •3Агальні положення
- •7 Охорона судна
- •8 Оцінка охорони судна
- •9 План охорони судна
- •3Агальні положення
- •14 Охорона портових засобів
- •15 Оцінка охорони портового засобу
- •3Агальні положення
- •16 План охорони портового засобу
- •3Агальні положення
- •17 Офіцер охорони портового засобу
- •3Агальні положення
- •18 Підготовка, навчання й заняття з охорони портового засобу
- •19 Перевірка суден та оформлення свідоцтв суднам
- •Додаток до частини в
- •Форма декларації з охорони між судном і портовим засобом22
- •(Підпис офіцера охорони портового засобу) (підпис капітана чи офіцера охорони судна)
- •Форма Акта про відповідність портового засобу
- •Резолюція 3 Конференції
- •Подальша робота Міжнародної морської органiзації, що стосується посилення охорони на морі
- •Резолюція 4 Конференції
- •Майбутні поправки до глав хі-1 і хі-2 Конвенції солас 1974 року стосовно спеціальних заходів з підвищення безпеки й посилення охорони на морі
- •Резолюція 5 Конференції
- •Сприяння технічному співробітництву й допомозі
- •Резолюція 6 Конференції
- •Первинне впровадження спеціальних заходів з посилення охорони на морі
- •Резолюція 7 Конференції
- •Резолюція 8 Конференції
- •Робота з посилення заходів з охорони за співробітництва з Міжнародною організацією праці
- •Робота ilo/imo з охорони портів
- •Резолюція 9 Конференції
- •Робота з посилення заходів з охорони за співробітництва із Всесвітньої митною організацією
- •Резолюція 10 Конференції
- •Первинне впровадження систем дальньої ідентифікації та контролю місцезнаходження суден
- •Резолюція 11 Конференції
- •Аспекти, що стосуються людського фактора й звільнення моряків на берег
- •Глава V – Безпека мореплавства 12
- •Глава XI-2 – Спеціальні заходи з посилення охорони на морі 18
- •65029, Одеса, вул.. Мечникова, 34,
(Підпис офіцера охорони портового засобу) (підпис капітана чи офіцера охорони судна)
Ім'я й посада особи, що підписала |
|
Ім'я: |
Ім'я: |
Посада: |
Посада: |
Інформація для зв'язку (заповнити належним чином) (вказати номери телефонів чи радіоканали, або частоти) |
|
З портовим засобом: |
З судном: |
Портовий засіб
Офіцер охорони портового засобу
Капітан
Офіцер охорони судна
Компанія
Офіцер охорони компанії
The signatories to this agreement certify that security measures and arrangements for both the port facility part A of the Code that will be implemented in accordance with the provisions already stipulated in their approved plan or the specific arrangements agreed to and set out in the attached annex.
Dated at on the
Signed for and on behalf of |
|
the port facility: |
the ship: |
(Signature of port facility security officer)
(Signature of master or ship security officer)
Name and title of person who signed |
|
Name: |
Name: |
Title: |
Title: |
Contact details (to be completed as appropriate) (indicate the telephone numbers or the radio channels or frequencies to be used) |
|
for the port facility: |
for the ship: |
Port facility
Port facility security officer
Master
Ship security officer
Company
Company security officer
Додаток 2
Форма Акта про відповідність портового засобу
АКТ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ ПОРТОВОГО ЗАСОБУ
(Герб) (Держава)
Номер Акта
Виданий на підставі положень частини В
МІЖНАРОДНОГО КОДЕКСУ З ОХОРОНИ СУДЕН ТА ПОРТОВИХ ЗАСОБІВ
(Кодекс ОСПЗ)
Уряд
_______________________________________________
(назва уряду)
Назва портового засобу:
Адреса портового засобу:
ЦИМ ПІДТВЕРДЖУЄТЬСЯ, що відповідність цього портового засобу положенням глави ХІ-2 Конвенції СОЛАС та частині А Міжнародного Кодексу з охорони суден та портових засобів (Кодекс ОСПЗ) перевірено, і що цей портовий засіб експлуатується згідно зі схваленим планом охорони портового засобу. Цей план схвалений стосовно таких операцій <указати типи операцій, типи суден, види діяльності або іншу необхідну інформацію> (непотрібне закреслити):
Пасажирське судно
Пасажирське високошвидкісне судно
Вантажне високошвидкісне судно
Навалювальне судно
Нафтовий танкер
Танкер-хімовоз
Газовоз
Морські пересувні бурові установки
Інші типи вантажних суден, не зазначені вище
Цей Акт про відповідність дійсний до за умови проведення перевірок (як зазначено на звороті)
Видано в
(місце видачі Акта)
Дата видачі
(Підпис уповноваженої особи, що видала Акт)
(Печатка органу влади, що видав Акт)
Appendix 2
Form of a Statement of Compliance of a Port Facility
STATEMENT OF COMPLIANCE OF A PORT FACILITY
(Official seal) (State)
Statement Number
Issued under the provisions of part B of the
INTERNATIONAL CODE FOR THE SECURITY OF SHIPS AND OF PORT FACILITIES
(ISPS CODE)
The Government of
_______________________________________________
(name of the State)
Name of the port facility:
Address of the port facility:
THIS IS TO CERTIFY that the compliance of this port facility with the provisions of chapter XI-2 and part A of the International Code for the Security of Ships and of Port Facilities (ISPS Code) has been verified and that this port facility operates in accordance with the approved port facility security plan. This plan has been approved for the following <specify the types of operations, types of ship or activities or other relevant information> (delete as appropriate):
Passenger ship
Passenger high-speed craft
Cargo high-speed craft
Bulk carrier
Oil tanker
Chemical tanker
Gas carrier
Mobile offshore drilling units
Cargo ships other than those referred to above
This Statement of Compliance is valid until subject to verifications (as indicated overleaf)
Issued at
(place of issue of the statement)
Date of issue
(Signature of the duly authorized official issuing the document)
(Seal or stamp of the issuing authority. as appropriate)
Підтвердження перевірок
Урядом <вставити назву держави> установлено, що дійсність Акта про відповідність підлягає <зазначити відомості про необхідні перевірки (наприклад, щорічні або позапланові)>.
ЦИМ ПІДТВЕРДЖУЄТЬСЯ, що під час перевірки, яка була виконана відповідно до п. В/16.62.4 Кодексу ОСПЗ, установлено, що портовий засіб відповідає відповідним положенням глави ХІ-2 Конвенції та частини А Кодексу ОСПЗ.
І-а перевірка Підписано:
(Підпис уповноваженої посадової особи)
Місце:
Дата:
2-а перевірка Підписано:
(Підпис уповноваженої посадової особи)
Місце:
Дата:
3-я перевірка Підписано:
(Підпис уповноваженої посадової особи)
Місце:
Дата:
4-а перевірка Підписано:
(Підпис уповноваженої посадової особи)
Місце:
Дата:
Endorsement for verifications
The Government of <insert name of the State> has established that the validity of this Statement of Compliance is subject to <insert relevant details of the verifications (e.g. mandatory annual or unscheduled)>.
THIS IS TO CERTIFY that, during a verification carried out in accordance with paragraph B/16.62.4 of the ISPS Code, the port facility was found to comply with the relevant provisions of chapter XI-2 of the Convention and Part A of the ISPS Code.
1st VERIFICATION Signed:
(Signature of authorized official)
Place:
Date:
2nd VERIFICATION Signed:
(Signature of authorized official)
Place:
Date:
3rd VERIFICATION Signed:
(Signature of authorized official)
Place:
Date:
4th VERIFICATION Signed:
(Signature of authorized official)
Place:
Date: