- •Кодекс оспз
- •Передмова
- •Поправки до Додатка до Міжнародної конвенції з охорони людського життя на морі 1974 року, як їх зроблено
- •Безпека мореплавства
- •Спеціальні заходи з підвищення безпеки на морі
- •Amendments to the Аппех to the International Convention for the Safety of Life at Sea, 1974 as amended
- •Спеціальні заходи з посилення охорони на морі
- •1 Контроль суден в порту
- •2 Судна, що мають намір зайти в порт іншого Урядy, що домовляється
- •3 Додаткові положення
- •Резолюція 2 конференції
- •Прийняття Міжнародного Кодексу з охорони суден і портових засобів
- •Міжнародний кодекс з охорони суден і портових засобів Преамбула
- •Частина а Обов'язкові вимоги стосовно положень глави XI·2 додатка до Міжнародної конвенції з охорони людського життя на морі 1974 року з поправками
- •1. Загальні положення
- •1.1. Вступ
- •1.2. Мета
- •1.3. Функціональні вимоги
- •2. Визначення
- •3 Застосування
- •4 Обов'язки Договірних Урядів
- •5 Декларація з охорони
- •6 Зобов'язання компанії
- •7 Охорона судна
- •8 Оцінка охорони судна
- •9 План охорони судна
- •10 Записи
- •11 Офіцер охорони компанії
- •12 Офіцер охорони судна
- •13 Підготовка, навчання та заняття з питань охорони судна
- •14 Охорона портових засобів
- •15 Оцінка охорони портового засобу
- •16 План охорони портового засобу
- •17 Офіцер охорони портового засобу
- •18 Підготовка, навчання й заняття з питань охорони портового засобу
- •19 Перевірка суден та оформлення свідоцтв суднам
- •19.1 Перевірки
- •19.2 Видача або підтвердження свідоцтва
- •19.3 Строк дії та дійсність свідоцтва
- •19.4 Оформлення тимчасового свідоцтва.
- •Додаток до частини а
- •Форма Міжнародного свідоцтва з охорони судна міжнародне свідоцтво з охорони судна
- •Форма Тимчасового міжнародного свідоцтва з охорони судна тимчасове міжнародне свідоцтво з охорони судна
- •Частина в Рекомендації, що стосуються положень глави XI-2 додатка до Міжнародної конвенції з охорони людського життя на морі 1974 року з поправками й частини а цього Кодексу
- •1 Вступ
- •3Агальні положення
- •2 Визначення
- •3 Застосування
- •3Агальні положення
- •4 Обов'язки Договірних Урядів
- •3Агальні положення
- •5 Декларація з охорони
- •6 0Бов'язки компанії
- •3Агальні положення
- •7 Охорона судна
- •8 Оцінка охорони судна
- •9 План охорони судна
- •3Агальні положення
- •14 Охорона портових засобів
- •15 Оцінка охорони портового засобу
- •3Агальні положення
- •16 План охорони портового засобу
- •3Агальні положення
- •17 Офіцер охорони портового засобу
- •3Агальні положення
- •18 Підготовка, навчання й заняття з охорони портового засобу
- •19 Перевірка суден та оформлення свідоцтв суднам
- •Додаток до частини в
- •Форма декларації з охорони між судном і портовим засобом22
- •(Підпис офіцера охорони портового засобу) (підпис капітана чи офіцера охорони судна)
- •Форма Акта про відповідність портового засобу
- •Резолюція 3 Конференції
- •Подальша робота Міжнародної морської органiзації, що стосується посилення охорони на морі
- •Резолюція 4 Конференції
- •Майбутні поправки до глав хі-1 і хі-2 Конвенції солас 1974 року стосовно спеціальних заходів з підвищення безпеки й посилення охорони на морі
- •Резолюція 5 Конференції
- •Сприяння технічному співробітництву й допомозі
- •Резолюція 6 Конференції
- •Первинне впровадження спеціальних заходів з посилення охорони на морі
- •Резолюція 7 Конференції
- •Резолюція 8 Конференції
- •Робота з посилення заходів з охорони за співробітництва з Міжнародною організацією праці
- •Робота ilo/imo з охорони портів
- •Резолюція 9 Конференції
- •Робота з посилення заходів з охорони за співробітництва із Всесвітньої митною організацією
- •Резолюція 10 Конференції
- •Первинне впровадження систем дальньої ідентифікації та контролю місцезнаходження суден
- •Резолюція 11 Конференції
- •Аспекти, що стосуються людського фактора й звільнення моряків на берег
- •Глава V – Безпека мореплавства 12
- •Глава XI-2 – Спеціальні заходи з посилення охорони на морі 18
- •65029, Одеса, вул.. Мечникова, 34,
Додаток до частини а
Додаток 1
Форма Міжнародного свідоцтва з охорони судна міжнародне свідоцтво з охорони судна
(Герб) (Держава)
Свідоцтво №
Видано на підставі положень
МІЖНАРОДНОГО КОДЕКСУ З ОХОРОНИ СУДЕН І ПОРТОВИХ ЗАСОБІВ
(Кодекс ОСПЗ)
за вповноваженням Уряду
(назва держави)
(уповноважені особи або організація)
Назва судна
Регістровий номер або позивний сигнал
Порт реєстрації
Тип судна
Валова місткість
Номер ІМО
Назва та адреса компанії
ЦИМ ЗАТВЕРДЖУЄТЬСЯ:
1 що система охорони й усе пов'язане з нею охоронне устаткування судна перевірено відповідно до розділу 19.1 частині А Кодексу ОСПЗ;
2 що перевіркою встановлено, що система охорони й усе пов'язане з нею охоронне устаткування судна знаходяться з усіх поглядів у задовільному стані й що судно відповідає вимогам глави ХІ-2 Конвенції та частини А Кодексу ОСПЗ, що застосовуються;
3 що на судні є схвалений план охорони судна.
Дата первинної перевірки (перевірки для відновлення Свідоцтва), на якій гpунтується це Свідоцтво .
Це Свідоцтво дійсне до за умови проведення перевірок відповідно до розділу 19.1.1 частини А Кодексу ОСПЗ.
Видано в
(Місце видачі Свідоцтва)
Дата видачі .
(Підпис належним чином уповноваженої особи, що видала Свідоцтво)
(Печатка або штамп організації; що видала Свідоцтво)
Appendix to part A
Appendix 1
Form of the International Ship Security Certificate
INTERNATIONAL SHIP SECURITY CERTIFICATE
(Official seal) (State)
Certificate Number
Issued under the provisions of the
INTERNATIONAL CODE FOR THE SECURITY OF SHIPS AND OF PORT FACILITIES
(ISPS CODE)
under the authority of the Government of
(name of State)
by
(person(s) or organization authorized)
Name of ship
Distinctive number or letters
Port of registry
Type of ship
Gross tonnage
IMO Number
Name and address of the Company
THIS IS TO CERTIFY:
1 that the security system and any associated security equipment of the ship has been verified in accordance with section 19.1 of part A of the ISPS Code;
2 that the verification showed that the security system and any associated security equipment of the ship is in all respects satisfactory and that the ship complies with the applicable requirements of chapter XI-2 of the Convention and part A of the ISPS Code;
3 that the ship is provided with an approved ship security plan.
Date of initial/renewal verification on which this Certificate is based . .
This Certificate is valid until subject to verifications in accordance with section 19.1.1 of part A of the ISPS Code.
Issued at
(Place of issue of certificate)
Date of issue .
(Signature of the duly authorized official issuing the Certificate)
(Seal or stamp of issuing authority, as appropriate)
Підтвердження проміжної перевірки
ЦИМ ПОСВІДЧУЄТЬСЯ, що під час проведення проміжної перевірки, що вимагається розділом 19.1.1 частини А Кодексу ОСПЗ, установлено, що судно відповідає відповідним положенням глави ХІ-2 Конвенції й частини А Кодексу ОСПЗ.
Проміжна перевірка Підписано
(Підпис уповноваженої особи)
Місце
Дата
(Печатка або штамп організації)
Підтвердження додаткових перевірок
Додаткова перевірка Підписано
(Підпис уповноваженої особи)
Місце
Дата
(Печатка або штамп організації)
Додаткова перевірка Підписано
(Підпис уповноваженої особи)
Місце
Дата
(Печатка або штамп організації)
Додаткова перевірка Підписано
(Підпис уповноваженої особи)
Місце
Дата
(Печатка або штамп організації)
Додаткова перевірка відповідно до розділу А/19.3.7.2 Кодексу ОСПЗ
ЦИМ ПОСВІДЧУЄТЬСЯ, що під час проведення додаткової перевірки, що вимагається розділом 19.3.7.2 частини А Кодексу ОСПЗ, з'ясовано, що судно повністю відповідає відповідним положенням глави ХI-2 Конвенції й частини А Кодексу ОСПЗ.
Підписано
(Підпис уповноваженої особи)
Місце
Дата
(Печатка або штамп організації)
Endorsement for intermediate verification
THIS IS TO CERTIFY that at an intermediate verification required by section 19.1.1 of part A of the ISPS Code the ship was found to comply with the relevant provisions of chapter XI-2 of the Convention and part A of the ISPS Code.
Intermediate verification Signed
(Signature of authorized official)
Place
Date
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Endorsement for additional verifications
Additional verification Signed
(Signature of authorized official)
Place
Date
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Additional verification Signed
(Signature of authorized official)
Place
Date
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Additional verification Signed
(Signature of authorized official)
Place
Date
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Additional verification in accordance with section A/19.3.7.2 of the ISPS Code
THIS IS TO CERTIFY that at an additional verification required by section 19.3.7.2 of part A of the ISPS Code the ship was found to comply with the relevant provisions of chapter XI-2 of the Convention and part A of the ISPS Code.
Signed
(Signature of authorized official)
Place
Date
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Підтвердження подовження Свідоцтва, якщо строк його дії менше 5 років у випадку застосування розділу А/19.3.3 Кодексу ОСПЗ
Судно відповідає відповідним положенням частини А Кодексу ОСПЗ, і Свідоцтво, відповідно до розділу 19.3.3 частини А Кодексу ОСПЗ, уважається дійсним до
Підписано
(Підпис уповноваженої особи)
Місце
Дата
(Печатка або штамп організації)
Підтвердження завершення перевірки для відновлення свідоцтва та у випадку застосування розділу А/19.3.4 Кодексу ОСПЗ
Судно відповідає відповідним положенням частини А Кодексу ОСПЗ, Свідоцтво, відповідно до розділу 19.3.4 частини А Кодексу ОСПЗ, уважається дійсним до
Підписано
(Підпис уповноваженої особи)
Місце
Дата
(Печатка або штамп організації)
Підтвердження продовження строку дії Свідоцтва до прибуття в порт проведення перевірки у випадку застосування розділу А/19.3.5 Кодексу ОСПЗ або на пільговий строк у випадку застосування розділу А/19.3.6 Кодексу ОСПЗ
Відповідно до розділу 19.3.5/19.3.6 частини А Кодексу ОСПЗ це Свідоцтво уважається дійсним до
Підписано
(Підпис уповноваженої особи)
Місце
Дата
(Печатка або штамп організації)
Підтвердження перенесення дати закінчення строку дії у випадку застосування розділу А/19.3.7.1 Кодексу ОСПЗ
Відповідно до розділу 19.3.7.1 частини А Кодексу ОСПЗ нова дата закінчення строку дії
Підписано
(Підпис уповноваженої особи)
Місце
Дата
(Печатка або штамп організації)
Endorsement to extend the certificate if valid for less than 5 years where section A/19.3.3 of the ISPS Code applies
The ship complies with the relevant provisions of part A of the ISPS Code, and the Certificate shall, in accordance with section 19.3.3 of part A of the ISPS Code, be accepted as valid until
Signed
(Signature of authorized official)
Place
Date
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Endorsement where the renewal verification has been completed and section A/19.3.4 of the ISPS Code applies
The ship complies with the relevant provisions of part A of the ISPS Code, and the Certificate shall, in accordance with section 19.3.4 of part A of the ISPS Code, be accepted as valid until
Signed
(Signature of authorized official)
Place
Date
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Endorsement to extend the validity of the certificate until reaching the port of verification where section A/19.3.5 of the ISPS Code applies or for a period of grace where section A/19.3.6 of the ISPS Code applies
This Certificate shall, in accordance with section 19.3.5/19.3.6 of part A of the ISPS Code, be accepted as valid until
Signed
(Signature of authorized official)
Place
Date
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Endorsement for advancement of expiry date where section A/19.3.7.1 of the ISPS Code applies
In accordance with section 19.3.7.1 of part A of the ISPS Code, the new expiry date is
Signed
(Signature of authorized official)
Place
Date
(Seal or stamp of the authority, as appropriate)
Додаток 2