- •Кодекс оспз
- •Передмова
- •Поправки до Додатка до Міжнародної конвенції з охорони людського життя на морі 1974 року, як їх зроблено
- •Безпека мореплавства
- •Спеціальні заходи з підвищення безпеки на морі
- •Amendments to the Аппех to the International Convention for the Safety of Life at Sea, 1974 as amended
- •Спеціальні заходи з посилення охорони на морі
- •1 Контроль суден в порту
- •2 Судна, що мають намір зайти в порт іншого Урядy, що домовляється
- •3 Додаткові положення
- •Резолюція 2 конференції
- •Прийняття Міжнародного Кодексу з охорони суден і портових засобів
- •Міжнародний кодекс з охорони суден і портових засобів Преамбула
- •Частина а Обов'язкові вимоги стосовно положень глави XI·2 додатка до Міжнародної конвенції з охорони людського життя на морі 1974 року з поправками
- •1. Загальні положення
- •1.1. Вступ
- •1.2. Мета
- •1.3. Функціональні вимоги
- •2. Визначення
- •3 Застосування
- •4 Обов'язки Договірних Урядів
- •5 Декларація з охорони
- •6 Зобов'язання компанії
- •7 Охорона судна
- •8 Оцінка охорони судна
- •9 План охорони судна
- •10 Записи
- •11 Офіцер охорони компанії
- •12 Офіцер охорони судна
- •13 Підготовка, навчання та заняття з питань охорони судна
- •14 Охорона портових засобів
- •15 Оцінка охорони портового засобу
- •16 План охорони портового засобу
- •17 Офіцер охорони портового засобу
- •18 Підготовка, навчання й заняття з питань охорони портового засобу
- •19 Перевірка суден та оформлення свідоцтв суднам
- •19.1 Перевірки
- •19.2 Видача або підтвердження свідоцтва
- •19.3 Строк дії та дійсність свідоцтва
- •19.4 Оформлення тимчасового свідоцтва.
- •Додаток до частини а
- •Форма Міжнародного свідоцтва з охорони судна міжнародне свідоцтво з охорони судна
- •Форма Тимчасового міжнародного свідоцтва з охорони судна тимчасове міжнародне свідоцтво з охорони судна
- •Частина в Рекомендації, що стосуються положень глави XI-2 додатка до Міжнародної конвенції з охорони людського життя на морі 1974 року з поправками й частини а цього Кодексу
- •1 Вступ
- •3Агальні положення
- •2 Визначення
- •3 Застосування
- •3Агальні положення
- •4 Обов'язки Договірних Урядів
- •3Агальні положення
- •5 Декларація з охорони
- •6 0Бов'язки компанії
- •3Агальні положення
- •7 Охорона судна
- •8 Оцінка охорони судна
- •9 План охорони судна
- •3Агальні положення
- •14 Охорона портових засобів
- •15 Оцінка охорони портового засобу
- •3Агальні положення
- •16 План охорони портового засобу
- •3Агальні положення
- •17 Офіцер охорони портового засобу
- •3Агальні положення
- •18 Підготовка, навчання й заняття з охорони портового засобу
- •19 Перевірка суден та оформлення свідоцтв суднам
- •Додаток до частини в
- •Форма декларації з охорони між судном і портовим засобом22
- •(Підпис офіцера охорони портового засобу) (підпис капітана чи офіцера охорони судна)
- •Форма Акта про відповідність портового засобу
- •Резолюція 3 Конференції
- •Подальша робота Міжнародної морської органiзації, що стосується посилення охорони на морі
- •Резолюція 4 Конференції
- •Майбутні поправки до глав хі-1 і хі-2 Конвенції солас 1974 року стосовно спеціальних заходів з підвищення безпеки й посилення охорони на морі
- •Резолюція 5 Конференції
- •Сприяння технічному співробітництву й допомозі
- •Резолюція 6 Конференції
- •Первинне впровадження спеціальних заходів з посилення охорони на морі
- •Резолюція 7 Конференції
- •Резолюція 8 Конференції
- •Робота з посилення заходів з охорони за співробітництва з Міжнародною організацією праці
- •Робота ilo/imo з охорони портів
- •Резолюція 9 Конференції
- •Робота з посилення заходів з охорони за співробітництва із Всесвітньої митною організацією
- •Резолюція 10 Конференції
- •Первинне впровадження систем дальньої ідентифікації та контролю місцезнаходження суден
- •Резолюція 11 Конференції
- •Аспекти, що стосуються людського фактора й звільнення моряків на берег
- •Глава V – Безпека мореплавства 12
- •Глава XI-2 – Спеціальні заходи з посилення охорони на морі 18
- •65029, Одеса, вул.. Мечникова, 34,
17 Офіцер охорони портового засобу
3Агальні положення
17.1 У виняткових випадках, коли в офіцера охорони судна виникають питання стосовно дійсності документів, що засвідчують особу людей, які бажають пройти на судно з офіційною метою, офіцер охорони портового засобу повинен надати йому допомогу.
17.2 Офіцер охорони портового засобу не повинен відповідати за звичайне підтвердження особи людей, які бажають пройти на судно.
Крім того, інші відповідні рекомендації наведені в розділах 15,16 й 18.
18 Підготовка, навчання й заняття з охорони портового засобу
Підготовка
18.1 Офіцер охорони портового засобу повинен мати знання й отримати підготовку з деяких або всіх таких питань, залежно від обставин:
.1 адміністративна діяльність у галузі охорони;
.2 відповідні міжнародні конвенції, кодекси й рекомендації;
.3 відповідне державне законодавство й правила;
.4 відповідальність і функції інших організацій, що діють у галузі охорони;
.5 методологія оцінки охорони портового засобу;
.6 методи проведення оглядів і перевірок охорони судна та портового засобу;
.7 суднові й портові операції та умови;
.8 заходи з охорони судна та портового засобу;
.9 забезпечення готовності й реагування в надзвичайних ситуаціях та складання планів дій у надзвичайних ситуаціях;
.10 методи підготовки й навчання з питань охорони, у тому числі заходи й процедури у сфері охорони;
.11 поводження з конфіденційною інформацією й повідомленнями, що стосуються питань охорони;
.12 знання існуючих загроз безпеці, їхніх різних форм;
set out in the appendix to this Part of the Code. If the language used is not Spanish, French or English, the Contracting Government, if it considers it appropriate, may also include a translation into one of these languages.
17 Port facility security officer
General
17.1 In those exceptional instances where the ship security officer has questions about the validity of identification documents of those seeking to board the ship for official purposes, the port facility security officer should assist.
17.2 The port facility security officer should not be responsible for routine confirmation of the identity of those seeking to board the ship.
In addition, other relevant guidance is provided under sections 15, 16 and 18.
18 Training, drills and exercises on port facility security
Training
18.1 The port facility security officer should have knowledge and receive training, in some or all of the following, as appropriate:
.1 security administration;
.2 relevant international conventions, codes and recommendations;
.3 relevant Government legislation and regulations;
.4 responsibilities and functions of other security organizations;
.5 methodology of port facility security assessment;
.6 methods of ship and port facility security surveys and inspections;
.7 ship and port operations and conditions;
.8 ship and port facility security measures;
.9 emergency preparedness and response and contingency planning;
.10 instruction techniques for security training and education, including security measures and procedures;
.11 handling sensitive security-related information and security-related communications;
.12 knowledge of current security threats and patterns;
.13 розпізнавання й виявлення зброї, небезпечних речовин і пристроїв;
.14 розпізнавання, на недискримінаційній основі, характерних ознак і манери поведінки людей, які можуть створити загрозу безпеці;
.15 способи, які вживаються для уникнення заходів з охорони;
.16 устаткування й системи з охорони та їхні експлуатаційні обмеження;
.17 методи здійснення перевірок, інспекцій, контролю та спостереження;
.18 методи фізичного огляду й перевірок без втручання;
.19 навчання й заняття з питань охорони, зокрема що проводяться спільно з суднами, а також
.20 оцінка навчань і занять з питань охорони.
18.2 Члени персоналу портового засобу, що мають конкретні завдання з охорони, повинні мати знання й отримати підготовку з деяких або всіх таких питань, залежно від обставин:
.1 знання існуючих загроз безпеці, їхніх різних форм;
.2 розпізнавання й виявлення зброї, небезпечних речовин і пристроїв;
.3 розпізнавання характерних ознак і манери поведінки людей, які можуть створити загрозу безпеці;
.4 способи, що використовуються для уникнення заходів з охорони;
.5 методи управління групами людей та їхнього контролю;
.6 охоронний зв'язок;
.7 експлуатація охоронного устаткування й систем;
.8 випробування, калібрування й технічне обслуговування охоронного устаткування й систем;
.9 методи перевірок, контролю й спостереження, а також
.10 методи фізичного огляду людей, особистих речей, багажу, вантажу та суднових запасів.
18.3 Решта членів персоналу портового засобу повинна мати знання відповідних положень плану охорони портового засобу по деяких або всіх таких питаннях, залежно від обставин:
.1 значення різних рівнів охорони й вимоги, що випливають із цього;
.2 розпізнавання й виявлення зброї, небезпечних речовин і пристроїв;
.3 розпізнавання характерних ознак і манери поведінки людей, які можуть створити загрозу безпеці, а також
.13 recognition and detection of weapons, dangerous substances and devices;
.14 recognition, on a non-discriminatory basis, of characteristics and behavioural patterns of persons who are likely to threaten the security;
.15 techniques used to circumvent security measures;
.16 security equipment and systems, and their operational limitations;
.17 methods of conducting audits, inspection, control and monitoring;
.18 methods of physical searches and non-intrusive inspections;
.19 security drills and exercises, including drills and exercises with ships; and
.20 assessment of security drills and exercises.
18.2 Port facility personnel having specific security duties should have knowledge and receive training in some or all of the following, as appropriate:
.1 knowledge of current security threats and patterns;
.2 recognition and detection of weapons, dangerous substances and devices;
.3 recognition of characteristics and behavioural patterns of persons who are likely to threaten security;
.4 techniques used to circumvent security measures;
.5 crowd management and control techniques;
.6 security-related conununications;
.7 operations of security equipment and systems;
.8 testing, calibration and maintenance of security equipment and systems;
.9 inspection, control, and monitoring techniques; and
.10 methods of physical searches of persons, personal effects, baggage, cargo, and ship's stores.
18.3 All other port facility personnel should have knowledge of and be familiar with relevant provisions of the PFSP in some or all of the following, as appropriate:
.1 the meaning and the consequential requirements of the different security levels;
.2 recognition and detection of weapons, dangerous substances and devices;
.3 recognition of characteristics and behavioural patterns of persons who are likely to threaten the security; and
.4) способи, що застосовуються для уникнення заходів з охорони.
Навчання та заняття
18.4 Метою навчань та занять є забезпечення компетентності персоналу портового засобу у виконанні всіх доручених завдань охорони за всіх рівнів охорони, а також вміння виявляти будь-які недоліки, що стосуються охорони, які повинні бути усунені.
18.5 Для забезпечення ефективного виконання положень плану охорони портового засобу заняття повинні проводитися принаймні раз на три місяці, якщо лише особливі обставини не вимагають іншого. Під час цих занять повинні відпрацьовуватися окремі елементи плану, що стосуються, наприклад, видів загрози охороні, які перелічені в пункті 15.11.
18.6 Різного роду навчання, в яких можуть брати участь офіцери охорони портових засобів спільно з відповідними органами влади Договірних Урядів, офіцерами охорони компаній, а також офіцерами охорони суден, якщо вони можуть бути залучені, слід проводити принаймні один раз протягом кожного календарного року, причому проміжок між навчаннями не повинен перевищувати 18 місяців. Запити стосовно участі в сумісних навчаннях офіцерів охорони компаній або офіцерів охорони суден повинні надаватися з урахуванням того, яким чином це позначиться на охороні й роботі судна. На цих навчаннях повинні відпрацьовуватися зв'язок, координація дій, забезпечення ресурсами та вживання відповідних заходів. Ці навчання можуть бути:
.1 повномасштабними або в реальних умовах;
.2 з використанням тренажерів або у вигляді семінару, або
.3 поєднані з іншими навчаннями, що проводяться, наприклад навчаннями з уживання відповідних заходів у надзвичайних ситуаціях або інші навчання, що проводяться органами влади держави порту.