Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
грамматика_виноградова.doc
Скачиваний:
22
Добавлен:
27.08.2019
Размер:
5.12 Mб
Скачать

§ 34. Притяжательные местоимения

Притяжательные местоимения указывают на принадлежность предмета (лица или явления) какому-либо другому лицу, явлению и т.п. Они бывают двух типов: притяжательные местоимения-прилагательные и притяжательные местоимения-су­ществительные.

I. Притяжательные местоимения-прилагательные

Местоимения этого типа ставятся перед существительным и со­гласуются с ним в числе, а некоторые из местоимений и в роде. При наличии притяжательного местоимения-прилагательного ар­тикль перед существительным опускается.

Таблица притяжательных местоимений-прилагательных

Единственное число

Множественное число

Мужской род

Женский род

Мужской род

Женский род

mi — мой, моя

tu — твой, твоя

su — его, ее, Ваш, Ваша

mis— мои

tus — твои.

sus — его, ее, Ваши

nuestro — наш vuestro — ваш

nuestra — наша

vuestra — ваша

nuestros — наши vuestros — ваши

nuestras — наши vuestras — ваши

su — их, Ваш, Ваша

su — их, Ваши

Mi casa está lejos de tu escuela. Мой дом далеко от твоей школы.

Sus amigos saben todo. Ваши (его, ее, их) друзья знают все.

Примечание. Испанские притяжательные местоимения-прилагательные (равно как и местоимения-существительные, см. следующую таблицу) могут переводить­ся на русский язык местоимениями среднего рода "мое, твое, ваше, наше": mi espejo — мое зеркало; nuestro espejo — наше зеркало и т.п.

Испанские притяжательные местоимения-прилагательные обычно переводятся на русский язык соответствующими притяжательными местоимениями. Между испанскими притяжательными местоимениями-прилагательными и русскими притяжательными местоимениями есть ряд различий, вызывающих трудности при усвоении испанского материала и переводе на русский язык. Поэтому необходимо помнить о следующем:

a) испанские формы vuestro, -a, -os, -as переводятся на русский язык местоимениями 'ваш, ваша, ваше, ваши' и указывают на принадлежность предмета нескольким или многим лицам, каждого из которыx говорящий может называть на "ты";

б) притяжательное местоимение-прилагательное su соотносится не c существительным, обозначающим обладателя чего-либо, а с существительным, называющим предмет обладания. Поэтому su idea на русский язык можно перевести как 'его идея', 'ее идея', Ваша идея', 'их идея'.

Уточнить обладателя чего-либо можно или из контекста, или с помощью личных местоимений 3-го лица и предлога de:

su mesa de el

su mesa de ella

su mesa de usted

su mesa de ellos

sa mesa de ellas

su mesa de ustedes

sus mesas de el

sus mesas de ella

sus mesas de usted

sus mesas de ellos

sus mesas de ustedes

— его стол

— ее стол

— ваш стол

— их стол

— их стол

— ваш стол

— его столы

— ее столы

— ваши столы

— их столы

— ваши столы

Примечание. Русское возвратно-притяжательное местоимение свой указывает на принадлежность кого- или чего-либо субъекту речи и может относиться ко всем лицам обоих чисел.

У испанского местоимения su связи с грамматическим лицом весьма определенные: оно всегда соотносится с 3-м лицом, будь то субъект или объект действия. Корреляция испанского местоимения su всегда замкнута на третьем лице, а русского свой открыта для всех лиц. Поэтому на испанский язык оно переводится в зависимости от грамматического лица субъекта речи различными притяжательны-местоимениями:

Я беру свою тетрадь.

Ты берешь свою тетрадь.

Он (она) берет свою тетрадь.

Вы берете свою тетрадь.

Мы берем свою тетрадь.

Они берут свою тетрадь.

Вы берете свою тетрадь.

Tomo mi cuademo

Tomas tu cuademo.

Toma su cuademo.

Toma su cuademo.

Tomamos nuestro cuademo.

Toman su cuademo.

Toman su cuademo (или tomais vuestm cuademo).