Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Кросскультура самост (1).doc
Скачиваний:
20
Добавлен:
22.08.2019
Размер:
460.8 Кб
Скачать

Раздел 4. Тема 6. Кросскультурные коммуникации.

Структура коммуникационного акта. Вербальные и невербальные коммуникации. Стили межкультурных коммуникаций. Прямой и непрямой стили. Искусный, точный и сжатый. Ситуационный и личностный. Инструментальный и аффективный стили коммуникации.

Коммуникационные потоки. Внутренние, внешние, вертикальные, горизонтальные и латеральные. Каналы коммуникации и современные информационно- коммуникационные технологии.

Культурные шумы в коммуникационном процессе. Коммуникация и Языковые барьеры.

Управление кросскультурной коммуникацией. Способы преодоления языковых барьеров в международном бизнесе.

Бизнес- этикет и бизнес- протокол.

.

Цель изучения данной темы – научиться эффективно обеспечивать коммуникативный процесс, без ошибок принимать и максимально продуктивно транслировать информацию.

Изучив данную тему, студент должен:

Знать структуру процесса коммуникации, механизмы, определяющие эффективность работы каждого блока.

Уметь выбирать наиболее эффективные каналы, организовывать прием и передачу информации, убирать помехи.

Приобрести навыки приема вербальной и невербальной информации, навыки контроля собственных сигналов, регуляции собственного эмоционального состояния и снятия негативных эмоций у собеседника.

Библиография: [2, 7, 9, 10].

Контрольные вопросы:

  1. Каким образом культура (культурные различия) влияет на процесс восприятия в коммуникации?

  2. Покажите на примере отдельных элементов коммуникативного процесса роль культурных различий в коммуникации.

  3. Какова связь между языком и культурой?

  4. Почему при выстраивании кросскультурных отношений не всегда выгодно что-то делать первым?

  5. Объясните, как мы обычно подсказываем собеседнику, что имеем в виду не совсем то, что говорим?

  6. Приведите несколько примеров культурных различий в интерпретации языка тела? Какова роль невербальной коммуникации в деловых отношениях на международной арене?

  7. Какие из используемых в разных странах приветственных жестов вы знаете?

  8. Охарактеризуйте особенности контакта глазами в ходе деловой беседы применительно к разным странам?

  9. Какую информацию можно получить о партнере, посмотрев на него внимательно (проанализировав его внешность)?

  10. Какие «слова» используются в паравербальных коммуникациях?

  11. Какие важные данные можно узнать о человеке посредством паравербальных коммуникаций?

  12. В каких странах и регионах мира при коммуникации люди стремятся сохранять большую и меньшую дистанцию друг от друга?

Тест:

1. В кросскультурной среде будет полезнее:

  1. первому задать свои нормы поведения;

  2. уступить партнеру проявить себя первым.

2. При общении через переводчика следует избегать:

  1. длинных предложений;

  2. кодированных высказываний;

  3. пословиц, поговорок;

  4. стихотворных цитат;

  5. коротких фраз;

  6. описательной речи;

  7. количественной информации;

  8. нарушений этикета.

3. Что важно научиться замечать в чужом юморе, чтобы правильно выстроить свою шутку:

  1. сарказм;

  2. интонации;

  3. костюмы;

  4. сатира;

  5. гипербола;

  6. секс;

  7. сравнения;

  8. система ценностей.

4. Крепкое, энергичное рукопожатие принято:

  1. США;

  2. Франция;

  3. Россия;

  4. Япония;

  5. Корея.

5. Наиболее универсальные приветственные знаки:

  1. дружеские объятия;

  2. расширенные глаза;

  3. теплая улыбка;

  4. поцелуй;

  5. приподнятые брови.

6. В каких странах и регионах мира люди при коммуникации стремятся сохранить большую индивидуальную дистанцию:

  1. США;

  2. Мексика;

  3. Канада;

  4. Норвегия;

  5. Бразилия;

  6. Голландия.

7. О чем может подсказать поза партнера по общению:

  1. настроение;

  2. доминирование;

  3. симпатия;

  4. принятие;

  5. возраст;

  6. напряжение;

  7. уважение;

  8. образование.