- •Урок 2. Говорят, что вы получили два приза, не так ли?
- •Урок 3. Что передали по прогнозу погоды?
- •Урок 4. Не пойти ли нам после обеда навестить (друга) в больницу?
- •Урок 5. Сколько вы сказали, стоит комната?
- •Урок 6. Я волнуюсь, смогу ли я привыкнуть к жизни в пансионе.
- •Урок 7. Купить дом в Сеуле все равно, что достать звезду с неба.
- •63빌딩 имя собств. - название высотного здания в г. Сеул, которое имеет 63 этажа.
- •Урок 8. Шумно, потому что слышен гул машин.
- •Урок 9. В любое время можно сделать денежный вклад и снять его, не так ли?
- •Урок 10. Как не искал, не нашел (не видно).
- •Урок 11. Как насчет того, чтобы хотя бы поужинать вместе?
- •2.Случай; положение; состояние; обстоятельство
- •Урок 12. Идет (передача) объявления.
- •Урок 13. Чтобы приготовить пулькоги, нужны такие продукты.
- •Урок 14. Вкус пулькоги отличается в зависимости от приправ.
- •1. N에(게) 달려 있다 «зависеть от кого, чего»
- •Урок 15. Попробуйте спросить в агентстве недвижимости?
- •Урок 16. Как вам брюки, которые я надела?
- •Урок 17. Чем угостить племянницу?
- •Урок 18. Если не купить билеты, даже не думайте поехать на родину.
- •Урок 19. Думаю дома приготовить что-нибудь вроде рисовых пирожков.
- •6. N에 자신이 있다 [없다] «быть уверенным (неуверенным) в чем-либо», «хорошо (плохо) уметь что-либо делать»
- •Урок 20. Прости, что заставил долго ждать.
- •7. 어쩔 수(가) 없다 «ничего не поделаешь»
- •Урок 21. Попробуйте разгадать (загадку).
- •Урок 22. Похоже, что лучше сфотографироваться в фотоателье?
- •2. Возить; подвозить; подсаживать; посадить кого в вагон; посадить кого на судно; заставлять кататься
- •Урок 23. Почему телевизор не показывает?
- •8. 할 수 없다 «ничего не поделаешь»
- •Урок 24. Что вы сказали, у вас сломалось?
- •Урок 25. Я получил приглашение.
- •Урок 26. До женитьбы еще далеко!
- •Урок 27. Ты беспокоишься, что, боишься что нас отругают?
- •Урок 28. Если вы выиграете сто миллионов вон…
- •1. 만약 [만일](에) a/V-(으)ㄴ/는다면 «Если…, то…»
- •Урок 29. Зеркало.
- •2.Совершенно; совсем; никак
- •Урок 30. Расскажите мне все, связанное с путешествием.
- •Урок 31. Корейская письменность достойна гордости перед миром.
- •Урок 32. Мне было интересно, что это за день.
- •2. Отдельный; одинокий
- •Урок 33. Похоже, что вы очарованы корейскими горами.
- •Урок 34. Стихи и песни.
Урок 25. Я получил приглашение.
Лексический комментарий
청첩장 сущ. – пригласительный билет; 초대장 – пригласительное письмо, [письменное] приглашение;
동창 сущ. – совместная учеба;
~생 - товарищ по учебе;
동창회 – ассоциация выпускников;
한두- один-два;
도봉산 имя собств. – гора Тобон;
연애 сущ. – любовь;
드디어 союз.сл. – наконец, в конце концов;
사귀다 гл. – общаться, дружить, водить знакомство; пересекаться; скрещиваться;
중매 сущ. – сватовство;
사실 сущ. – факт, реальность, действительность; в самом деле, фактически;
거의 нар. – почти, едва;
무척 нар. – очень, чрезмерно, безмерно;
화가 сущ. – художник;
두세 – два-три;
서너 – три-четыре;
선(을) 보다 гл. – смотрины жениха и невесты;
발전(하다) гл. – развиваться:
청와대 имя собств. – Чонвадэ, резиденция президента Кореи;
콘서트 сущ. – концерт;
국악 сущ. – корейская классическая музыка;
점 сущ.– сторона (хорошие и плохие)
믿음 сущ. – вера, доверие;
가정 сущ. – семья;
장남 сущ. – старший сын;
차녀 сущ. – вторая (младшая) дочь;
일시 сущ. – день (число) и час (время);
장소 сущ. – место, помещение;
예식장 сущ. – дворец бракосочетания, здание для свадебного обряда;
예식 – этикет; церемония, обряд, ритуал.
Грамматический комментарий
1. N (이)라는 N «так называемый…»
Значение: первое имя существительное является названием для второго имени существительного.
2. 한두 [두세, 서너] N
Значение: один-два, три-два, три-четыре являются сокращенными формами корейских числительных, ставятся перед именем существительным со значением времени и выражают приблизительное количество.
3. V-았/었던 N
Значение: конструкция обозначает полностью завершенное действие, которое произошло в определенный период времени однажды. К тому появляется значение личного опыта. В предложении является определением.
Состоит из: суффикса прошедшего времени и суффикса причастия прошедшего времени –던 (см. урок 20).
Правила употребления: суффикс прошедшего времени присоединяется к основе глагола согласно закону сингармонизма гласных. Употребляется с активными глаголами, глаголами 있다/없다, 이다/아니다 и прилагательными.
Примеры:
전에 만났던 사람인데 이름을 잊어버렸어요. Это человек, с которым я встретился ранее, но забыл, как его зовут.
읽었던 책 중에 제일 기억에 남는 책은 '어린 왕자'예요. Среди прочитанных книг, самая запомнившаяся – «Маленький принц».
앤디 씨가 갔던 곳으로 저도 여행을 가고 싶어요. Я тоже хочу поехать в путешествие туда, куда ездил Энди.
어렸을 때 키가 작았던 철수 씨가 지금은 농구 선수예요. Чольсу, который в детстве был небольшого роста, сейчас баскетболист.
보고 싶었던 친구한테서 연락이 왔어요. Со мной связался друг, которого я хотел видеть.
4. N을/를 사귀다 / N와/과 사귀다«общаться, дружить с кем-либо»
5. V–아/어[가다]
Значение: конструкция длительного вида. Глаголы오다 / 가다 выражают направление движения, но в качестве служебных глаголов данной конструкции выражают продолжительное повторение действия. Если действие совершается в направлении говорящего, используется오다, если направление действия происходит от говорящего –가다. Не путать с идентичной конструкцией, в которой оба глагола являются основными.
*다 V–아/어 가다 «почти сделал что-то…»
Значение: конструкция выражает действие, движущееся к своему завершению.