- •Урок 2. Говорят, что вы получили два приза, не так ли?
- •Урок 3. Что передали по прогнозу погоды?
- •Урок 4. Не пойти ли нам после обеда навестить (друга) в больницу?
- •Урок 5. Сколько вы сказали, стоит комната?
- •Урок 6. Я волнуюсь, смогу ли я привыкнуть к жизни в пансионе.
- •Урок 7. Купить дом в Сеуле все равно, что достать звезду с неба.
- •63빌딩 имя собств. - название высотного здания в г. Сеул, которое имеет 63 этажа.
- •Урок 8. Шумно, потому что слышен гул машин.
- •Урок 9. В любое время можно сделать денежный вклад и снять его, не так ли?
- •Урок 10. Как не искал, не нашел (не видно).
- •Урок 11. Как насчет того, чтобы хотя бы поужинать вместе?
- •2.Случай; положение; состояние; обстоятельство
- •Урок 12. Идет (передача) объявления.
- •Урок 13. Чтобы приготовить пулькоги, нужны такие продукты.
- •Урок 14. Вкус пулькоги отличается в зависимости от приправ.
- •1. N에(게) 달려 있다 «зависеть от кого, чего»
- •Урок 15. Попробуйте спросить в агентстве недвижимости?
- •Урок 16. Как вам брюки, которые я надела?
- •Урок 17. Чем угостить племянницу?
- •Урок 18. Если не купить билеты, даже не думайте поехать на родину.
- •Урок 19. Думаю дома приготовить что-нибудь вроде рисовых пирожков.
- •6. N에 자신이 있다 [없다] «быть уверенным (неуверенным) в чем-либо», «хорошо (плохо) уметь что-либо делать»
- •Урок 20. Прости, что заставил долго ждать.
- •7. 어쩔 수(가) 없다 «ничего не поделаешь»
- •Урок 21. Попробуйте разгадать (загадку).
- •Урок 22. Похоже, что лучше сфотографироваться в фотоателье?
- •2. Возить; подвозить; подсаживать; посадить кого в вагон; посадить кого на судно; заставлять кататься
- •Урок 23. Почему телевизор не показывает?
- •8. 할 수 없다 «ничего не поделаешь»
- •Урок 24. Что вы сказали, у вас сломалось?
- •Урок 25. Я получил приглашение.
- •Урок 26. До женитьбы еще далеко!
- •Урок 27. Ты беспокоишься, что, боишься что нас отругают?
- •Урок 28. Если вы выиграете сто миллионов вон…
- •1. 만약 [만일](에) a/V-(으)ㄴ/는다면 «Если…, то…»
- •Урок 29. Зеркало.
- •2.Совершенно; совсем; никак
- •Урок 30. Расскажите мне все, связанное с путешествием.
- •Урок 31. Корейская письменность достойна гордости перед миром.
- •Урок 32. Мне было интересно, что это за день.
- •2. Отдельный; одинокий
- •Урок 33. Похоже, что вы очарованы корейскими горами.
- •Урок 34. Стихи и песни.
Урок 17. Чем угостить племянницу?
Лексический комментарий
먹이다 гл. – кормить (побуд.)
새로 нар. – вновь, заново, снова
아무거나 мест. - любой
국수 сущ. - лапша
울리다 (아이를) гл. – заставлять плакать (ребенка)
죽이다 гл. - убивать
웃기다 гл. - смешить
앉히다 гл. - посадить
읽히다 (책을) гл. – заставлять читать
붙다 гл. – приставать, прилипать, приклеиваться; прислоняться
보이다 гл. - показывать
입히다 гл. - одевать
눕히다 гл. - положить
맞다 (주사를) гл. – сделать укол
맞히다 (주사를) гл. – сделать укол (кому-либо)
돌리다 гл. – крутить, вертеть, вращать; поворачивать
살리다 гл. - спасать
놀리다 гл. – давать отдых, давать гулять; дразнить, подтрунивать
걸리다 гл. - повесить
벗기다 гл. – снимать, раздевать, очищать
신기다 гл. – одеть обувь
감다 (머리를) – расчесывать (волосы)
감기다 (머리를) гл. - причесать
씻기다 гл. – смыть, стереть что-то с кого-либо
재우다 (아기를) гл. – укладывать спать (ребенка)
태우다 гл. - сжигать
씌우다 гл. – заставить записать, использовать
깨다 (유리를) гл.– разбить (стекло)
깨우다 гл. - будить
아무데나 мест. – в любом месте
아무때나 мест. – в любое время
환자 сущ. - пациент
삼촌 сущ. – братья отца; младший брат отца
열쇠 сущ. - ключ
사동형 атрибутив - квадратный
부탁하다 гл. - просить
설거지 сущ. – мытье посуды
잠옷 сущ. - пижама
말리다 гл. - сушить
빗 сущ. - расческа
빗기다 гл. – причесывать, расчесывать
된장 гл. – соевая паста
주사 сущ. - укол
자장가 сущ. – колыбельная песня
Грамматический комментарий
1. N을/를 V-이/히/리/기/우 ←N이/가 V
N에게 N을/를 이/히/리/기/우 ← N이/가 N을/를 V
Значение: каузативные (побудительные) глаголы образуются присоединением к основе глагола или прилагательного суффиксов -이/히/리/기/우. Как и в случае с пассивными глаголами, образование каузатива возможно в ограниченном количестве глаголов и прилагательных. Невозможно образовать каузативные формы от глаголов, оканчивающихся на –이, глаголов давания, симметричных глаголов и от глагола 하다. Однако возможно образовать каузативную форму от глагола 알다, 입다, от которых невозможно образовать пассивные формы. Тем не менее, как и в случае с пассивом, правила, определяющие, от какого глагола можно образовать пассивную форму, установить трудно.
В каузативных конструкциях, образованных от прилагательных или непереходных глаголов, подлежащее исходного активного предложения становится прямым дополнением, а в каузативных конструкциях, образованных от переходных глаголов, исходное подлежащее становится либо прямым объектом либо дательным падежом.
길이 좁다. – 인부들이 길을 좁힌다. Дорога узкая. – Рабочие сужают дорогу.
아기가 잔다 – 어머니가 아기를 재운다. Ребенок спит. – Мама усыпляет ребенка.
아기가 우유를 먹는다. – 어머니가 (아기를, 아기에게) 우유를 먹인다. Ребенок пьет молоко. Мама кормит ребенка молоком.
Подобный каузатив (краткая форма), в зависимости от типа глагола и контекста, может выражать как прямую, так и косвенную каузацию. Под косвенной каузацией понимается такая каузация, при которой каузатор лишь побуждает каузируемого к совершению того или иного действия, сам он не принимает непосредственного участия в этом действии. Прямая же каузация подразумевает непосредственное участие кузатора в каузируемом действии.
민수가 앵무새를 죽였다. Пример прямой каузации. Смысл заключается в том, что Минсу сам осуществил действие, повлекшее смерть попугая.
민수가 앵무새를 죽게 했다. Пример косвенной каузации. Несмотря на то, что Минсу не совершил действия, повлекшего за собой смерть попугая, косвенно он виновен в его смерти.
엄마가 영희에게 옷을 입힌다. Мама одевает Ёнхи (краткая, прямая каузация).
영희 엄마는 영희에게 언제나 비싼 옷만 입힌다. Мама одевает Ёнхи только в дорогие одежды (краткая, косвенная каузация).
엄마가 영희에게 옷을 입게 한다. Мама заставляет Ёнхи одеться (длинная, косвенная каузация).
Бывают случаи, когда при определенных глаголах каузатор не имеет возможности непосредственно участвовать в действии, и тогда краткая каузация интерпретируется как косвенная. Например, при глаголах 읽히다, 웃기다, 울리다, 놀리다.
Если же от подобных глаголов образуются формы длинной каузации, они будут отличаться менее активной ролью каузатора в совершении действия.
Сделаем вывод: краткие формы каузации могут быть интерпретированы как формы косвенной каузации, но по сравнению с длинными формами они выражают более тесное и активное участие каузатора в совершении действия.
2. 아무 N(이)나
Значение: данная конструкция указывает на то, что для говорящего указанный предмет не имеет значения. В отрицательных предложениях вместо (이)나 присоединяется частица 도 и переводится отрицательными формами.
Примеры:
가: 무슨 음식 좋아하세요? Какая еда вам нравится?
나: 음식이라면 아무 음식이나 다 좋아요. Мне нравится любая еда, если это еда.
*아무거나, 아무데나, 아무나 «любой предмет», «любое место», «любой человек»
Примеры:
A: 내일 몇 시에 만날까요? Завтра во сколько встретимся?
B: 저는 오후에 아무 때나 괜찮아요. После обеда в любое время – нормально.
A: 점심 먹으러 어디 갈까요? Куда пойдем обедать?
B: 아무데나 가요. Давай в любое место.
A: 여기 아무나 들어갈 수 있어요? Сюда может пройти любой?
B: 아니오. 여기 아무나 못 들어가요. 초대받은 사람만 들어갈 수 있어요. Нет. Любой человек сюда войти не может. Может войти только человек, получивший приглашение.