![](/user_photo/2706_HbeT2.jpg)
- •Урок 2. Говорят, что вы получили два приза, не так ли?
- •Урок 3. Что передали по прогнозу погоды?
- •Урок 4. Не пойти ли нам после обеда навестить (друга) в больницу?
- •Урок 5. Сколько вы сказали, стоит комната?
- •Урок 6. Я волнуюсь, смогу ли я привыкнуть к жизни в пансионе.
- •Урок 7. Купить дом в Сеуле все равно, что достать звезду с неба.
- •63빌딩 имя собств. - название высотного здания в г. Сеул, которое имеет 63 этажа.
- •Урок 8. Шумно, потому что слышен гул машин.
- •Урок 9. В любое время можно сделать денежный вклад и снять его, не так ли?
- •Урок 10. Как не искал, не нашел (не видно).
- •Урок 11. Как насчет того, чтобы хотя бы поужинать вместе?
- •2.Случай; положение; состояние; обстоятельство
- •Урок 12. Идет (передача) объявления.
- •Урок 13. Чтобы приготовить пулькоги, нужны такие продукты.
- •Урок 14. Вкус пулькоги отличается в зависимости от приправ.
- •1. N에(게) 달려 있다 «зависеть от кого, чего»
- •Урок 15. Попробуйте спросить в агентстве недвижимости?
- •Урок 16. Как вам брюки, которые я надела?
- •Урок 17. Чем угостить племянницу?
- •Урок 18. Если не купить билеты, даже не думайте поехать на родину.
- •Урок 19. Думаю дома приготовить что-нибудь вроде рисовых пирожков.
- •6. N에 자신이 있다 [없다] «быть уверенным (неуверенным) в чем-либо», «хорошо (плохо) уметь что-либо делать»
- •Урок 20. Прости, что заставил долго ждать.
- •7. 어쩔 수(가) 없다 «ничего не поделаешь»
- •Урок 21. Попробуйте разгадать (загадку).
- •Урок 22. Похоже, что лучше сфотографироваться в фотоателье?
- •2. Возить; подвозить; подсаживать; посадить кого в вагон; посадить кого на судно; заставлять кататься
- •Урок 23. Почему телевизор не показывает?
- •8. 할 수 없다 «ничего не поделаешь»
- •Урок 24. Что вы сказали, у вас сломалось?
- •Урок 25. Я получил приглашение.
- •Урок 26. До женитьбы еще далеко!
- •Урок 27. Ты беспокоишься, что, боишься что нас отругают?
- •Урок 28. Если вы выиграете сто миллионов вон…
- •1. 만약 [만일](에) a/V-(으)ㄴ/는다면 «Если…, то…»
- •Урок 29. Зеркало.
- •2.Совершенно; совсем; никак
- •Урок 30. Расскажите мне все, связанное с путешествием.
- •Урок 31. Корейская письменность достойна гордости перед миром.
- •Урок 32. Мне было интересно, что это за день.
- •2. Отдельный; одинокий
- •Урок 33. Похоже, что вы очарованы корейскими горами.
- •Урок 34. Стихи и песни.
Урок 12. Идет (передача) объявления.
Лексический комментарий
안내방송 сущ. – объявление, сообщение
안내 сущ. - сопровождение (гостей); гид; сопровождающий; проводник; экскурсовод
~하다 сопровождать кого; водить кого
통역사가 외국 손님들을 ~한다 Иностранных гостей сопровождает переводчик.
방송 сущ. - передача; телерадиопередача; радиовещание; телевещание; ~하다 передавать по радио
나는 음악 ~를 듣고 싶다 Я хочу послушать музыкальную передачу.
~을 듣다 слушать по радио
오늘의 ~ 프로 программа сегодняшних передач
열차 сущ. – поезд
~편으로 на поезде; поездом
~시간표 расписание поездов
운행표 график движения поездов
급행~ скорый поезд
우편~ почтовый поезд
화물~ товарный поезд
승객 сущ. - пассажир; пассажирский
무임 ~ безбилетный пассажир
안전선 сущ. – линия безопасности
안전 - безопасность; сохранность
~하다 безопасный; надёжный
~ 기사 инженер по технике безопасности
선 сущ. - линия; черта
~을 긋다 провести линию
~을 대다 иметь контакт (связь)
국경~ пограничная полоса
걸음 сущ. - шаг; темп; походка; поступь
한~ 한~ шаг за шагом, поэтапно
~을 재촉하다 (늦추다) ускорять (замедлять) шаг
바쁜 ~ торопливый шаг
~이 바쁘다 (느리다) ходить быстрым (медленным) шагом
~을 걷다 шагать
~을 멈추다 остановиться
~을 서두르다 торопиться
~을 내딛다 делать шаг вперёд
한~ 물러서다 отступать на шаг
한~도 물러서지 않다 ни на шаг (ни шагу) не отступать
한 ~ 앞으로 шаг вперёд
두 ~ 뒤로 два шага назад
물러서다 гл.- = 물러가다 - отодвигаться; отходить; отступать; исчезать; убираться
완전히 нареч. - совершенно; полностью; вполне; целиком
정차하다 гл. – останавливать(ся)
승차하다 гл. - садиться на транспорт (поезд , машину, такси и т.д.)
가까이 нареч. - близко; почти; около; поблизости; недалеко; близ; подле
우리 집 ~ 절이 있다 Рядом с нашим домом есть буддийский храм
긋다 гл. - 1. здесь: проводить линию (параллель) 2. чиркать (спичкой)
성냥을 ~ чиркать спичкой; зажигать спичку
운 сущ. - судьба; фортуна
~이 나쁘다 кому не везёт
~이 좋다 посчастливиться; кому везёт
~나쁘게도 к неудаче
~에 말기고 рискуя; на авось
그의 ~이 다했다 Счастье ему изменило.
계속해서 нареч. – зд. «следующая станция, остановка», «далее»; подряд; без перерыва; постоянно, непрерывно
계속 - продолжение; возобновление
~되다 продолжать(ся)
~적(으로) непрерывно, все время; беспрерывно
5년간 ~해서 на протяжении 5 лет
세 번 ~해서 три раза подряд
상계 имя собств. – Санге
방면 сущ. - сторона; направление; область; сфера; отрасль
알아듣다 гл. - понимать; расслышать
계속하다 гл. - продолжать, возобновлять
울리다 (종이) - звонит (колокол)
울리다 - звучать; раздаваться (о звуках); заставлять плакать; волновать; заставлять звучать
심금을 울리는 이야기 трогательный рассказ
종 сущ. - колокол
경영대학 – университет управления и менеджмента
반포대교 имя собств. – мост Банпо
삼성역 имя собств. – станция Самсонг
탑승구 сущ. – выход на посадку
탑승하다 - садиться (на транспорт)
알리다 гл. - давать знать; ставить и известность кого о чём; уведомлять; сообщать; извещать
편지로 ~ извещать письмом
이 일을 그에게 알리지 않으면 안 된다 Надо об этом поставить его в известность.
Грамматический комментарий
1. N이/가 나오다 «что-то передается»
Значение: глагол 나오다 является непереходным, поэтому управляется именительными падежом. В данном уроке глагол не имеет значения глагола движения. Речь идет о теле- или радиопередаче, поэтому глагол나오다 необходимо переводить как «передается».
2. V-(으)ㄴ 후(에) «после того, как что-то сделал»
Значение: конструкция придаточного предложения времени.
Состоит из: суффикса причастия прошедшего времени, присоединяемого к сказуемому придаточного предложения, временного послелога и суффикса дательно-местного падежа.
Правила присоединения и употребления: к основе глагола на открытый слог присоединяется суффикс ㄴ, к основе на закрытый слог – 은. Суффикс дательно-местного падежа может опускаться. Конструкция оформляет придаточное предложение времени и выражает, что действие сказуемого главного предложение наступает после действия, оформленного этой конструкцией. Послелог 후 может заменяться на атрибутив 다음.
Примеры:
나는 보통 식사를 마친 후에 차를 마신다. Я обычно пью чай, после еды. (досл.: после того, как поем)
숙제를 끝낸 후에 나가 놀아라. Выходи играть, после того как закончишь домашнее задание.
비가 온 다음에는 기온이 내려가잖아요. После дождя (как пройдет дождь), температура воздуха снижается ведь.
*N 후에 «через, после…»
Значение и правила употребления: временной послелог присоединяется к имени существительному со значением какого-либо временного периода.
3. V-기(를) 바라다 «желаю вам, чтобы вы…», «прошу вас сделать что-либо…»
Значение: поскольку в корейском языке невозможно присутствие двух глаголов подряд, первый глагол субстантивируется с помощью номинолизатора –기.
Примеры:
나는 다시 너를 만나기를 간절히 바라고 있다. Я искренне желаю, чтобы мы еще встретились.
우리 팀이 우승하기를 바란다. Желаю чтобы наша команда победила.
4. 운이 좋다 [나쁘다] «посчастливиться; кому везёт», (кому не везёт)
Примеры:
운이 좋으면 우리가 어두워지기 전에 집에 닿을 수 있을 것이다. Если повезет, мы сможем добраться до дома дотемна.
운이 나빠서 우리의 비밀이 발각되었다. По злой судьбе наш секрет раскрыт.
5. 계속해서 «продолжая», «непрерывно»
Значение: наречие образа действия означает продолжительность, длительность действия, к которому оно относится.
*N을/를 계속하다 «продолжать что-то делать»
Примеры:
물가는 계속해서 오를 것이다. Цены все будут расти.
우리는 밤늦게까지 이야기를 계속했다. Мы продолжали разговарить допоздна.
6. V-자마자 «как только, так…»
Значение: суффикс деепричастия мгновенного действия выражает ситуацию, когда в момент совершения действия, выраженного сказуемым придаточного предложения, наступает действие сказуемого главного предложения. Сказуемое, оформленное суффиксом не может быть отрицательным или негативным.
Правила присоединения: суффикс присоединяется к основам активных глаголов.
Примеры:
철수가 가자마자 영이가 왔다.Как только ушел Чольсу, пришла Ени.
집에 오자마자 손발을 깨끗이 씻어라. Как только придешь домой, вымой руки чисто.
집에 안 오자마자 손을 씼어라. (X)
아이는 선생님이 그 잘못을 모르자마자 학교에서 달려나갔다. (X)