![](/user_photo/2706_HbeT2.jpg)
- •Урок 2. Говорят, что вы получили два приза, не так ли?
- •Урок 3. Что передали по прогнозу погоды?
- •Урок 4. Не пойти ли нам после обеда навестить (друга) в больницу?
- •Урок 5. Сколько вы сказали, стоит комната?
- •Урок 6. Я волнуюсь, смогу ли я привыкнуть к жизни в пансионе.
- •Урок 7. Купить дом в Сеуле все равно, что достать звезду с неба.
- •63빌딩 имя собств. - название высотного здания в г. Сеул, которое имеет 63 этажа.
- •Урок 8. Шумно, потому что слышен гул машин.
- •Урок 9. В любое время можно сделать денежный вклад и снять его, не так ли?
- •Урок 10. Как не искал, не нашел (не видно).
- •Урок 11. Как насчет того, чтобы хотя бы поужинать вместе?
- •2.Случай; положение; состояние; обстоятельство
- •Урок 12. Идет (передача) объявления.
- •Урок 13. Чтобы приготовить пулькоги, нужны такие продукты.
- •Урок 14. Вкус пулькоги отличается в зависимости от приправ.
- •1. N에(게) 달려 있다 «зависеть от кого, чего»
- •Урок 15. Попробуйте спросить в агентстве недвижимости?
- •Урок 16. Как вам брюки, которые я надела?
- •Урок 17. Чем угостить племянницу?
- •Урок 18. Если не купить билеты, даже не думайте поехать на родину.
- •Урок 19. Думаю дома приготовить что-нибудь вроде рисовых пирожков.
- •6. N에 자신이 있다 [없다] «быть уверенным (неуверенным) в чем-либо», «хорошо (плохо) уметь что-либо делать»
- •Урок 20. Прости, что заставил долго ждать.
- •7. 어쩔 수(가) 없다 «ничего не поделаешь»
- •Урок 21. Попробуйте разгадать (загадку).
- •Урок 22. Похоже, что лучше сфотографироваться в фотоателье?
- •2. Возить; подвозить; подсаживать; посадить кого в вагон; посадить кого на судно; заставлять кататься
- •Урок 23. Почему телевизор не показывает?
- •8. 할 수 없다 «ничего не поделаешь»
- •Урок 24. Что вы сказали, у вас сломалось?
- •Урок 25. Я получил приглашение.
- •Урок 26. До женитьбы еще далеко!
- •Урок 27. Ты беспокоишься, что, боишься что нас отругают?
- •Урок 28. Если вы выиграете сто миллионов вон…
- •1. 만약 [만일](에) a/V-(으)ㄴ/는다면 «Если…, то…»
- •Урок 29. Зеркало.
- •2.Совершенно; совсем; никак
- •Урок 30. Расскажите мне все, связанное с путешествием.
- •Урок 31. Корейская письменность достойна гордости перед миром.
- •Урок 32. Мне было интересно, что это за день.
- •2. Отдельный; одинокий
- •Урок 33. Похоже, что вы очарованы корейскими горами.
- •Урок 34. Стихи и песни.
Урок 23. Почему телевизор не показывает?
Лексический комментарий
스포츠сущ. - спорт
툭하면 нар. - чуть что; по малейшему поводу
그는 ~ 화를 낸다. Чуть что, он сердится.
고장сущ. -1. препятствие; помеха; задержка 2. авария; повреждение
~이 나다 сломаться; испортиться
~을 내다 повредить; вызывать аварию
속상하다 гл. - ранить душу; терзать сердце
켜다гл. - пилить; играть; зажигать лампу; включать
기지개를 ~ потягиваться
단단한 나무를 ~ пилить твёрдое дерево
바이올린을 ~ играть на скрипке
성냥을 ~ зажигать спичку
헛물을 ~ пропадать даром
채널сущ. - канал (передачи)
~을 바꾸다 перейти на другой канал; переключить на другой канал
끄다 гл. -гасить; выключать; гасить
불을 ~ тушить (гасить) огонь
텔레비전을 ~ выключать телевизор
고치다 гл. - 1. чинить; ремонтировать; исправлять 2. изменять 3. исправляться 4. лечить; вылечивать; излечивать
고쳐 생각하다 передумать
버릇을 ~ избавиться от привычки
정сущ. - чувство; любовь
~이 떨어지다 разлюбить
~이 들다 привыкнуть друг к другу
~을 쏟다 обожать; любить всей душой
수리 сущ. -ремонт; починка; ~하다 ремонтировать; испраштять; чинить
~를 맡기다 отдать (сдать) на починку (ремонт)
~를 맡다 взять на починку (ремонт)
대~ капитальный ремонт
주택 ~ ремонт квартиры
난로 сущ. - печь; печка; жаровня; ~의 печной; жаровенный
~를 피우다 топить печь
남비를 ~위에 얹다 поставить кастрюлю на печь
~ 연통 печная труба
전기 ~ электрическая печь
선풍기сущ. -вентилятор
틀다 гл. -крутить; закручивать; вить; собирать; включать; трепать; перечить; мешать
수도 꼭지를 ~ крутить кран
라디오를 ~ включать радио
머리채를 ~ собирать волосы в косу
시계의 태엽을 ~ (감다) заводить часы
에어컨сущ. - кондиционер
찢다 гл. - разрывать; рвать; раздирать; терзать; выдёргивать; вырывать; вытягивать; отнимать
종이를 ~ рвать бумагу
...를 절반으로 ~ разорвать что пополам
조각조각 ~ рвать (раздирать) на куски (части)
전원 сущ. - источник электроэнергии (тока)
꺼냄 сущ. - от гл. извлекать; вынимать; вытаскивать зд. название кнопки «извлечь» на магнитофоне и т.д.
재생 сущ. -вторичное рождение; возрождение; регенерация; ~하다 заново рождаться; возрождаться; регенерировать; зд. название кнопки «воспроизвести»
되감기 – от глагола «перематывать»; зд. кнопка «перемотка назад»
빨리감기 - зд. кнопка «перемотать вперед»
녹화сущ.- видеозапись; ~하다 делать видеозапись
녹음 сущ. - звукозапись; грамзапись; ~하다 записывать на плёнку (грампластинку)
음악을 ~하다 записывать музыку
테이프에 ~하다 записывать на пленку
~감독 звукорежиссер
~계원 инженер звукозаписи
~구성 (라디오) записанная программа
~기사 мастер по записи
~뉴스 новости в записи
~반(盤) грампластинка
~연설 записанная речь
~장치 звукозаписывающее оборудование
일시сущ. - одно время; некоторое время; ~적 временный; зд. кнопка «пауза»
정지сущ. – неподвижность; покой; ~하다 быть в покое; оставаться на месте; не двигаться; прекращение, (при)остановка; зд. кнопка «стоп»
Грамматический комментарий
1. 툭하면 «чуть что, по малейшему поводу, постоянно»
2. 고장이다 «быть поломанным, сломанным»
*고장이 나다 «произойти о поломке»
3. N을/를 켜다 «включить свет и т.д.»
N을/를 끄다 «выключить»
N을/를 돌리다 «переключить канал, включить
N을/를 틀다 «включать радио и т.д.»
4. V-았/었다가
Значение: деепричастный суффикс -다가 в сочетании с суффиксами прошедшего времени также означает переход от одного действия к другому, но только после завершения действия, оформленного -았/었다가. Суффикс 가 может выпадать. Субъект для главного и придаточного предложения является одним и тем же. Сравните два примера.
학교에 가다가 샌디를 만났다. По дороге в университет встретил Сэнди.
학교에 갔다가 샌디를 만났다. Придя в университет, встретил Сэнди.
Правила присоединения: -았/었/였다가 в соответствии с правилами сингармонизма.
Примеры:
성희가 어제 씨름 구경 갔다가 공짜로 텔레비전을 탔대요. Говорят, что Сонхи вчера сходил посмотреть борьбу и выиграл телевизор.
나 잠깐 나갔다(가) 올게. Я ненадолго выйду и приду.
집에 오는 길에 슈퍼에 좀 들렀다가 오세요. Пожалуйста, по дороге домой, зайдите в супермаркет.
5. A/V-았/었는데도 «Несмотря на то, что сделал (было таким-то)…»
Значение: конструкция выражает противительные отношения между двумя частями сложного предложения. Данная конструкция подчеркивает, что ситуация, выраженная в главном предложении не соответствует ожиданиям говорящего.
Состоит из: суффиксов прошедшего времени, суффикса деепричастия общей связи и и частицы 도.
Примеры:
시험 공부를 많이 했는데도 시험을 잘못 봤어요. Хоть я и много занимался перед экзаменом, но сдал плохо.
A: 한국 시장에 와 보니까 어때요? Вы ходили на корейский рынок, как вам?
B: 정말 싸네요. 이렇게 많이 샀는데도 4만 원밖에 안 해요. Действительно дешево. Я так много купил, а истратил только сорок тысяч вон.
*A/V-(으)ㄴ/는데도
Значение: без суффиксов прошедшего времени конструкция относится к настоящему времени.
Состоит из: суффиксов атрибутивной формы, присоединяемых к основе прилагательного, суффикса причастия настоящего времени, присоединяемого к основе глагола и частицы 도.
Примеры:
날씨가 나쁜데도 사람이 많이 왔네요. Несмотря на то, что погода плохая, пришло много людей.
*N인데도
Примеры:
A: 와, 월요일인데도 사람이 많네요! О! Хоть и понедельник, а людей много!
B: 세일이라서 그래요. Потому что распродажа.
6. 무슨 소리예요? «Что вы такое говорите?»
Значение: данное выражение выражает крайнее удивление или возмущение говорящего.
7. V-기 위해(서) / N을/를 위해(서)
Значение: конструкция с послелогом -기 위해(서) имеет значение «для, ради совершения чего-либо». Цель такого действия имеет окончательный характер, результат который сохраняется долгое время. В отличии от суффикса -(으)려고, цель которого является незамедлительный результат действия. Вообще 위하다 означает «служить кому-чему;ухаживать за кем;заботиться о ком-чём; дорожить чем; почитать кого». Поэтому послелого 위해(서) приобретает значение «для», «во имя», «в целях».
Состоит из: суффикса номинализатора -기 и присказуемостного послелога 위해(서).
Правила употребления: употребляется только с глаголами. Также существует архаичная форма -기 위하여, которая, в основном, используется в письменной речи. Сокращенная форма -기 위해 от полной формы -기 위하여 чаще употребляется на письме, чем в речи, для которой наиболее характерна форма -기 위해서.
Правила присоединения: с глаголами употребляется форма -기 위해(서), с именными словами을/를 위해(서). Форма послелого 위해(서) говорит о том, что такое словосочетание относится к сказуемому, а 위한 – к именному слову, и такое словосочетание является определением.
Примеры:
한국에 대해서 배우기 위해서 왔어요. Приехал, чтобы изучать Корею (о Корее).
건강을 위해서 담배를 안 피우는 것이 좋습니다. Ради здоровья лучше не курить.
부모님을 위해서 열심히 공부해야 합니다. Я должен усердно учиться ради родителей.