Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
golub-kospekt-lekciy.doc
Скачиваний:
33
Добавлен:
20.07.2019
Размер:
1.7 Mб
Скачать

5. Методика выполнения правки-сокращения.

Опыт редакторской работы позволяет сделать несколько рекомендаций тем, кто осваивает литературное редактирова­ние.

Прежде чем приступать к сокращению текста, необходи­мо его внимательно изучить. Читая рукопись, нужно сфор­мулировать ее, главную мысль. В каждом предложении сле­дует выделить его информационные центры, назвать ключевые слова. Вдумчивое рассмотрение темы по­зволит выделить подтемы текста и кратко их сформули­ровать. Проделав все эти операции, можно приступать к прав­ке-сокращению.

Рассмотрим простой пример. Нам предложили сократить такой текст:

Память бывает разная. Есть память чувств, в которой хранятся радости и печали. Есть память ума, сохраняющая обдуманное и понятое. Можно помнить вкус дыни, кото­рую вы ели месяц назад, потому что у вас есть память на вкусовые ощущения. А ещё есть память на запахи.

Людям во всём помогают разные виды памяти. Но что­бы они по-настоящему выручали, о них надо заботиться, тренировать. Иными словами, память надо развивать.

Выделим в нем информационные центры предложений и ключевые слова:

Память бывает разная. Есть память чувств, в которой хранятся радости и печали. Есть память ума, сохраняющая обдуманное и понятое. Можно понить вкус дыни, которую вы ели месяц назад, потому что у вас есть память на вкусо­вые ощущения. А ещё есть память на запахи.

Людям во всём помогают разные виды памяти. Но чтобы они по-настоящему выручали, о них надо заботиться: тре­нировать и развивать.

Теперь легко указать подтемы текста: 1) память бывает разная; 2) людям помогают разные виды памяти; 3) па­мять можно и нужно тренировать.

Главная мысль текста – Любой вид памяти надо тренировать и развивать.

А теперь можно предложить сокращенный вариант текста:

Память бывает разная: память чувств, запахов, вкусо­вых ощущений, наконец, – память ума. Все виды памяти нужны человеку. Но чтобы они нам помогали, надо их тре­нировать, развивать.

Нередко редактору приходится сокращать текст, «подго­няя» его объем к отведенному для него месту на газетной полосе. Тогда работа начинается с того, что в тексте выделя­ются информационные центры и те части, в которых нет важ­ных для читателей сведений. Последние исключаются, а в оставшемся тексте редактор стремится упростить по возмож­ности синтаксические конструкции, а также убрать ненуж­ные уточнения. Рассмотрим такую правку-сокращение.

Редактору надо было сократить текст, уменьшив его объем на 1/2. Правка-сокращение выглядит так (в левой колонке неотредактированный текст):

Итальянская фирма «Фи­ат», широко известная в мире своими научно-техническими достижениями, построила скоростной поезд, который сократит пятичасовой путь от вечного города Рима до Ми­лана на час с лишним. На по­воротах довольно сложной и извилистой трассы весь поезд слегка наклоняется, чтобы цен­тробежная сила не бросала пас­сажиров на стенки. Скорость этого нового замечательного поезда на отдельных участках пути доходит до 350 км/ч.

Итальянская фирма «Фи­ат» построила скоростной по­езд, который сократит время пути от Рима до Милана на час с лишним. На поворотах трас­сы поезд слегка наклоняется для безопасности пассажиров. Скорость его на отдельных уча­стках достигает 350 км/ч.

Не всегда сокращение текста способствует его улучше­нию, уточняет авторскую мысль, освобождая ее от ненужной детализации. Примером неудачной правки-сокращения мо­жет быть такой:

Неотредактированный текст

Писатель-фантаст Жюль Верн много часов в день тратил на изчение научной литературы, чем и объясняется «удивляющая» читателей осведомленность романиста в са­мых разнообразных областях науки и техники. Жюль Верн как бы представлял собой ин­ститут научной информации современных ему знаний. Со­ставленной им картотеке из 20 тысяч карточек могло бы позавидовать и ученое обще­ство.

Сокращенный текст

Глубокое и всестороннее изучение научной литературы сыграло огромную роль в творчестве писателя-фантаста Жюля Верна.

Как легко заметить, сокращение очень обеднило текст, утрачена важная часть информации, сокращенный текст ли­шен экспрессивной окраски, а ее следовало бы даже уси­лить при редактировании. Предложим другой вариант лите­ратурной правки, сочетающей сокращение с обработкой текста:

Жюль Верн много часов в день тратил на чтение науч­ной литературы и обладал энциклопедическими знаниями. Его картотека состояла из 20 тысяч карточек. Широкая эру­диция была необходима писателю-фантасту, нередко пред­восхищавшему научные открытия.

Иногда редактор выполняет правку-сокращение в несколько этапов. Так, возникла необходимость отредактировать и сократить текст:

Есть ли у кошки усы?

Вопрос не так прост, как может показаться, потому что настоящих усов у кошки, оказывается, нет. Их заменяют вибриссы – длинные жесткие чувствительные волосы. Они похожи на усы, но ими не являются, у них особая функция: ими кошка воспринимает информацию об окружающем мире. Есть вибриссы и на боках у кошки. Они похожи на остальные шерстинки и почти незаметны.

На первом этапе был предложен такой вариант правки:

Настоящих усов у кошки нет. А то, что мы называем усами, – это вибриссы – чувствительные жесткие волосы, через которые кошка воспринимает информацию об окру­жающем мире. На боках у кошки тоже есть вибриссы, они похожи на остальные шерстинки и почти незаметны.

Более короткий, второй и окончательный вариант прав­ки выглядит так:

Кошка воспринимает информацию об окружающем че­рез вибриссы, которые мы называем «усами». На боках у кошки тоже есть вибриссы, они незаметны и выглядят как обычные шерстинки.

В первом варианте текста, кроме речевой избыточности, много недочетов. Так, заметно неуместное влияние научного стиля, а ведь текст предназначен для газеты! Оно сказалось в употреблении книжных слов (являются, функция и других), кратких форм прилагательных, некоторой усложненности син­таксиса (первое и второе предложения не отличаются «лег­костью»).

Во втором варианте эти недостатки устранены, однако и он представляется многословным. Работая над дальнейшим сокращением текста, редактор избавляется от повторения слов, переделывает второе, достаточно сложное предложе­ние. Можно было бы и еще сократить текст, заменив во вто­ром предложении слово кошка местоимением (на боках у нее) и убрав последние пять слов. Но редактор не решился на столь «жестокое» обращение с текстом, которое обезличило бы авторский стиль и придало бы ему неоправданный теле­графный» лаконизм.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]