- •1. Манифесты французских реалистов: основные идеи и понятия.
- •2. Точность детали в романах Стендаля и Бальзака.
- •3. Характер и среда в романах Стендаля и Бальзака.
- •4. Сюжет и композиция романа Стендаля "Красное и черное".
- •5. Образ Жюльена Сореля и конфликт романа Стендаля.
- •6. Сравнительная характеристика образов Жюльена Сореля и Эжена Растиньяка.
- •7. Приемы и средства психологического анализа в романах Стендаля.
- •8. Изображение церкви в романах Стендаля.
- •9. Женские образы романов Стендаля.
- •10. Изображение общества в романах Стендаля.
- •11. Роль внутреннего монолога в романах Стендаля.
- •12. Изображение битвы при Ватерлоо в романе Стендаля "Пармский монастырь": основные приемы повествования.
- •13. Концепция и структура "Человеческой комедии" Бальзака.
- •2. Структура.
- •14. Тема денег и образ скупца в творчестве Бальзака: «Гобсек», «Евгения Гранде» и др.
- •15. Характер и среда в романе Бальзака "Евгения Гранде".
- •16. Жанр и композиция романов "Отец Горио" и "Утраченные иллюзии": сходство и отличия.
- •17. Романтические образы и приемы в произведениях Бальзака.
- •18. Сюжет и композиция романа Бальзака "Отец Горио".
- •19. Образ Растиньяка и его место в "Человеческой комедии" Бальзака.
- •20. Основной конфликт и расстановка образов романа "Отец Горио".
- •21. Сюжет и композиция романа Бальзака "Утраченные иллюзии".
- •22. Прием контраста в романе Бальзака "Утраченные иллюзии".
- •23. Способы характеристики героев романа "Утраченные иллюзии".
- •24. Мир журналистики и литературы в романе "Утраченные иллюзии".
- •25. Сравнительная характеристика образов Растиньяка и Шардона.
- •26. Историзм романов Стендаля и Бальзака.
- •27. Экзотические темы и характеры в новеллах Мериме.
- •28. Темы, сюжеты и стиль новелл Мериме.
- •28. Темы, сюжеты и стиль новелл Мериме.
- •29. Образ и роль рассказчика в новеллах Мериме.
- •30. Романтическое и реалистическое в новеллах Мериме.
- •31. Сюжет и композиция романа Флобера "Госпожа Бовари".
- •Композиция
- •32. Сравнение образов мадам де Реналь и Бовари.
- •33. Средства характеристики персонажей в романе "Госпожа Бовари".
- •34. Роль детали в романе Флобера "Госпожа Бовари".
- •2. Щенок, белые рейтузы, прочее шмотье. «Галантерейная тема»
- •35. Образ аптекаря Омэ и его место в романе Флобера.
- •36. Образы Эммы и Шарля в романе Флобера "Госпожа Бовари".
- •37. Особенности повествования и стиля Флобера.
- •38. Пути развития французской поэзии в середине XIX века и сборник стихов т. Готье «Эмали и камеи».
- •39. Сборник стихов Бодлера "Цветы зла": структура, образы, стиль.
- •40. Символические образы в поэзии Бодлера.
- •41. Своеобразие английского реализма середины XIX века.
- •42. Особенности творческой манеры Диккенса.
- •43. Юмор в романах Диккенса.
- •44. Жанр, сюжет и композиция романа "Приключения Оливера Твиста".
- •45. Система образов романа Диккенса "Приключения Оливера Твиста".
- •46. Элементы сказки в романах Диккенса.
- •47. Сюжет и композиция романа Диккенса "Домби и сын".
- •48. Система образов романа Диккенса "Домби и сын".
- •49. Образ мистера Домби и средства его характеристики в романе Диккенса.
- •50. Нравственный идеал и структура романов Диккенса.
- •51. Образы детей в романах Диккенса, их этический и эстетический смысл.
- •52. Женские образы романов Диккенса.
- •53. «Социальная панорама» в романах Диккенса и Теккерея: композиция романов "Домби и сын" и " Ярмарка тщеславия".
- •54. Средства характеристики героев в романах Диккенса.
- •55. Тема дома и семьи в романах Диккенса.
- •56. Сюжет и конфликт романа Теккерея "Ярмарка тщеславия".
- •57. Историзм романов Теккерея и Диккенса.
- •58. Сравнение двух героинь как прием композиции "Ярмарки тщеславия".
- •59. Способы характеристики персонажей в романе Теккерея.
- •61. Символические образы в романах Диккенса и Теккерея.
- •62. Приёмы повествования в английских романах середины XIX века.
- •63. Сюжет и конфликт романов "Джен Эйр" ш. Бронте и "Грозовой перевал" э. Бронте (на выбор).
- •64. Расстановка образов романов "Джен Эйр" ш. Бронте и "Грозовой перевал" э. Бронте (на выбор).
- •65. Романтическое и реалистическое в романах сестёр Бронте.
- •66. Английская поэзия 1830-1860-х гг. А. Теннисон. Р. Браунинг.
- •67. Образы прошлого в поэзии а. Теннисона и р. Браунинга.
- •68. Поэзия Теннисона: темы, образы, стиль.
- •69. Жанр драматического монолога в поэзии Теннисона и Браунинга.
- •70. Фантастика и современный быт в сказках Андерсена.
- •71. Сюжеты и герои сказок Андерсена.
- •72. Способы повествования в сказках Андерсена.
- •73. Понимание природы и человека в американском романтизме: идеи Эмерсона, романы Готорна, Мелвилла.
- •74. Жанр и композиция романа Готорна "Алая буква".
- •75. Основная тема и сюжет романа Готорна "Алая буква".
- •76. Жанровое своеобразие книги Мелвилла "Моби Дик, или Белый кит".
- •77. Сюжет и композиция романа Мелвилла "Моби Дик, или Белый кит".
- •78. Философия и символика романа Мелвилла "Моби Дик".
- •79. Система образов романа Мелвилла "Моби Дик".
- •80. Проблематика и символика американского романтического романа.
12. Изображение битвы при Ватерлоо в романе Стендаля "Пармский монастырь": основные приемы повествования.
Основная тема произведения – изображение великой любви, истинной страсти. Но на первом месте в «Пармском монастыре» оказывается не изображение страстей, а погруженность личности в современную жизнь. Что отличает этот роман?
Он создан с помощью импровизаций. Стендаль был писателем спонтанным, легко импровизировал: «Почту за правило никогда не исправлять моих ошибок – в них сказывается моя личность». Весь роман продиктован за 53 дня. Диктуя одну главу, он не знал, что будет происходить в следующей.
Для романа о современности Стендаль использовал итальянские хроники позднего Возрождения – скандальные похождения Алессандро Фарнезе (будущего папы Павла III), а также рассказы о Борджиа, «Новеллы» Банделло, эпизоды из «Исповеди» Руссо, книги революционера Пелико – количество источников не поддается исчислению.
Средневековый скабрезный сюжет о любви тетки к племяннику превратился в роман о современности.
Главная мысль, которую старался выразить Стендаль: характер человека непосредственно связан с окружающей действительностью, с историческими событиями и социальным окружением. Использована определенная концепция человека – крайне импульсивного, страстного, авантюриста, что особенно проявляется в поведении главного героя – Фабрицио дель Донго – на поле битвы при Ватерлоо.
Стендаль относился к битве при Ватерлоо противоречиво, как и к Наполеону, который прошел путь от революции к диктаторству. С одной стороны, это падение тирана, с другой – это и падение республики. В судьбе героев его поражение сыграло определенную роль: Джина меняет свои политические воззрения, а Фабрицио за то, что он был в армии Наполеона, сажают в тюрьму. Стендаль показывает, как властно вторгается в судьбу героя государство: революция – свобода, с другой стороны – пармское государство, контрреволюция.
Изображение битвы при Ватерлоо – все черты реализма, так как Стендаль стремится показать войну такой, какая она есть – чудовищным бедствием, все поле сражения можно охватить этой сценой. Не случайно Толстой для изображения сцен сражений опирался именно на битву при Ватерлоо в «Пармском монастыре».
Основные установки Стендаля:
А). Единство многообразия. В битве при Ватерлоо участвует множество персонажей, повествование развивается скачками, нет логики: «Вдруг густая толпа, двигавшаяся по большой дороге, сначала ускорила шаг, потом ринулась влево, через узкую придорожную канаву, и опрометью помчалась по полю. "Казаки! Казаки"! - кричали со всех сторон». Это «вдруг» встречается постоянно, поскольку происходящее каждую секунду меняется, и внимание героя (постоянно используется взгляд глазами героя) переключается на следующую сцену. Стендаль отвергает понятие единства и целостности, введенное Аристотелем в «Поэтике», так как целостность не подходит для жизни. Возможна лишь некоторая завершенность.
Б). Телеология - ставит перед собой задачу ответить на вопрос «зачем, с какой целью?» без анализа причинно-следственной связи явлений. То есть в течение текста возможна импровизация, но финал известен. Установка Стендаля разрушала прежнюю целостность произведения.
Важно в изображении битвы при Ватерлоо и в романе:
- огромная роль случая (Например, Фабрицио попал в 6-й легкий полк просто потому, что его привела маркитантка, в ходе сражения он увидел Наполеона и маршала Нея, но не мог их разглядеть – одного из-за алкогольного опьянения, другого – из-за порохового дыма, на поле сражения он встретил бывшего возлюбленного своей матери и т.п.)
- время изображается скачкообразно;
- опора на точные исторические факты, но и искажение их, если это необходимо для повествования. Например: «Около пяти часов утра он услышал канонаду: завязалось сражение при Ватерлоо. Исторически Сражение при Ватерлоо происходило 18 июня 1815 года. В романе артиллерийская подготовка боя начинается в 5 ч. утра, в действительности она началась - в 11 ч. 30 м. утра. Наполеон выжидал, когда земля просохнет после ливня.
Приемы повествования:
Повествование ведется от третьего лица, но мир показан глазами наивного, неопытного человека, который отмечает то, что уже не замечают другие. Это излюбленный прием в литературе XIX века, позволяет более «лично» изображать действительность. Например – о британской армии: «Сначала Фабрицио не понимал, но, наконец, заметил, что действительно почти на всех мертвецах красные мундиры. И вдруг он вздрогнул от ужаса, заметив, что многие из этих несчастных "красных мундиров" еще живы; они кричали - очевидно, звали на помощь, но никто не останавливался, чтобы помочь им. Наш герой, жалостливый по натуре, изо всех сил старался, чтобы его лошадь не наступила копытом на кого-нибудь из этих людей в красных мундирах». Благодаря впечатлениям Фабрицио удается передать общий тон сражения (страдания, кровь, смерть).
Тема поражения Великой армии угадывается в подтексте. Фабрицио некоторое время путешествует в свите маршала Нея.
Стендаль осознает, что война – это не благородство и подъем души, а ужасное дело. И это ему удается передать с помощью деталей, грубой правды войны: «Фабрицио застыл от ужаса. Больше всего его поразили босые грязные ноги трупа, с которых уже стащили башмаки, да и все с него сняли, оставив только рваные штаны, перепачканные кровью».
Точность употребляемых слов: «Фабрицио, не заставив просить себя дважды, сорвал ветку тополя, ободрал с нее листья и принялся изо всех силы нахлестывать свою клячу. Она понеслась вскачь, но через минуту опять затрусила рысцой. Маркитантка пустила свою лошадь галопом».
Точные номера полков: четвертый, шестой пехотный.
Лейтмотивы: - взрывы пушек («Грохот пушек усилился и как будто приблизился. Выстрелы гремели без всякого промежутка, звуки их сливались в непрерывную басовую ноту, и на фоне этого непрестанного протяжного гула, напоминавшего отдаленный шум водопада, очень явственно выделялась ружейная перестрелка»); - трупы (глазами Фабрицио). Другие лейтмотивы: обман, насилие (свои же у Фабрицио отняли лошадь), абсурд (из кавалериста за пять минут сделался пехотинцем), деньги (ценность любого предмета на войне растет). Утрата иллюзий Фабрицио.
Динамичность, переменчивость повествования.
Цитатки для подкрепления мыслей, на выбор:
Вот что тебе надо сделать: как подъедешь к цепи, слезай, подбери с земли ружье, патронташ, заляг рядом с солдатами и все делай в точности, как они. Да, господи боже ты мой! Ты, поди, и патрона-то скусить не умеешь!
В эту минуту грохот канонады усилился, выстрелы зачастили один за другим. "Будто четки перебирают", - думал Фабрицио.
Не успел Фабрицио проехать по ней и пятисот шагов, лошадь его вдруг остановилась, как вкопанная: поперек тропинки лежал труп, испугавший и лошадь и всадника.
Фабрицио застыл от ужаса. Больше всего его поразили босые грязные ноги трупа, с которых уже стащили башмаки, да и все с него сняли, оставив только рваные штаны, перепачканные кровью.
Грохот пушек усилился и как будто приблизился. Выстрелы гремели без всякого промежутка, звуки их сливались в непрерывную басовую ноту, и на фоне этого непрестанного протяжного гула, напоминавшего отдаленный шум водопада, очень явственно выделялась ружейная перестрелка.
Повернув обратно, чтобы занять свое место в хвосте эскорта, стоявшего в нескольких шагах позади генералов, он заметил, как один из них, самый толстый, повернулся к своему соседу, тоже генералу, и с властным видом что-то говорит, как будто распекает его и даже чертыхается.
Фабрицио не мог подавить любопытства и, невзирая на совет своей приятельницы-тюремщицы помалкивать, заговорил с соседом, искусно составив короткую, очень правильную, очень гладкую французскую фразу:
- Кто этот генерал, который журит своего соседа?
- Вот тебе на! Маршал.
- Какой маршал?
- Маршал Ней, дурень! Где же это ты служил до сих пор?
Ужаснее всего было видеть, как билась на вспаханной земле лошадь, вся, запутавшись ногами в собственных своих кишках: она все пыталась подняться и поскакать вслед за другими лошадьми. Кровь ручьем текла по грязи.
Он увидел длинные ряды красных человечков, и его очень удивило, что они такие маленькие: растянутые их цепи, составлявшие, верно, полки или дивизии, показались ему не выше кустов живой изгороди.
И тотчас же навстречу ему раздался залп пяти-шести ружей, так близко, что вспышками огня чуть не обожгло ему лицо.