- •Isbn 5-89349-098-3 (Флинта)
- •План лекций по истории литературы англии раннего средневековья — конца XVIII века
- •I. Понятие «английскости». Его наполнение. Истоки и история формирования.
- •VI. Понятие о Возрождении. Спор о термине и мотивы выделения Возрождения в самостоятельную эпоху. Изменение отношения к человеку. Понятие о гуманизме и Реформации. Т. Мор.
- •X. Английский роман XVIII века. Обзор. Вырастание романа из периферийных жанров журналистики и деловых записей. Сохранение журналистской установки на достоверность изображаемых событий.
- •Планы практических занятий Англосаксонский эпос «Беовульф»
- •II. Романы о Тристане и Изольде (по книге т. Мэлори «Смерть Артура»)
- •III. Баллады о Робине Гуде
- •IV. Джеффри Чосер. «Кентерберийские рассказы»
- •V. Английский сонет
- •Часть II
- •VI. Эвфуистический стиль и ранний Шекспир
- •VII. Уильям Шекспир. «Сон в летнюю ночь»
- •VIII. Поэзия Джона Донна
- •IX. Джон Мильтон. «Потерянный рай»
- •X. Александр Поуп.
- •XI. Роман Даниэля Дефо «Робинзон Крузо» и «Путешествия Гулливера» Джонатана Свифта
- •План лекций по истории литературы англии конца XVIII — конца XX вв.
- •Планы практических занятий
- •Поэтическое открытие детства английской литературой на рубеже XVIII—XIX вв.
- •II. Лироэпическая поэма. Типология жанра
- •Функции детских образов в творчестве ч. Диккенса
- •IV. Детская английская литература
- •V. Своеобразие поэзии т.С. Элиота
- •Список обязательной литературы
- •Вопросы к экзамену по курсу истории литературы англии
- •У. Шекспир. «трагическая история гамлета, принца датского» Работа с текстом перевода, смысловыми и художественными деталями, особенностями композиции. Комментарии
- •Контрольно-обобщающие вопросы и задания
- •Гуманисты Возрождения о чести, достоинстве, любви
- •Эпизоды критических работ о «Гамлете»
- •Жанровое своеобразие «Гамлета». Его место в английской драматургии Возрождения и творчестве Шекспира
- •Гамлетовские реминисценции в художественной литературе а. Мердок. «черный принц»
- •Приложения, тексты, вопросы и задания для самостоятельной работы
- •Тема I. Функции образов эльфов, фей, призраков и ведьм и способы их создания (Сост. О. Марчукова, е. Дорошенко, е. Гальперина)
- •V. Шекпир. «буря»
- •Часть II
- •I. Джером к. Джером. «пирушка с привидениями»
- •Тема II. О хорошем отношении к лошадям (Сост. О. Сочетаева)
- •I. Бой кухулина с фердиадом
- •II. Дж. Чосер.
- •III. P. Бернс. «новогодний привет старого фермера его старой лошади»
- •IV. Дж. Свифт «путешествие гулливера.
- •V. Дж. Голсуорси. «сага о форсайтах»
- •VI. Дж.Р.Р. Толкиен. «властелин колец»
- •Тема III. Коты как реалия английской жизни (Сост. Е. Кокина)
- •Тема IV. Функции описания костюма в английской литературе (Сост. И коммент. И. Инфимовской, о. Панковой)
- •Тема V. Стремление к земной славе как магистральный сюжет. «Честь» и «слава» как ключевые слова (Сост. М. Славина)
- •Тема VI. Мотивация поединков и их жанровые воплощения (Сост. М. Альтман)
- •Тема VII. Человек перед лицом смерти (Сост. М. Альтман, е. Лисицына)
- •Тема VIII. Числа, их значения и функции в художественных произведениях (Сост.: и. Орлова, с. Кошелева, е. Кузнецова, коммент. С. Кошелевой, е. Черноземовой)
- •Литературоведческие работы общего характера
- •Писатели великобритании - лауреаты нобелевской премии
- •Новые книги oxford university press
- •Содержание
I. Джером к. Джером. «пирушка с привидениями»
Стоит только пяти или шести лицам, говорящим на родном для них английском языке, собраться в предрождественскую ночь у камина, как они непременно начинают рассказывать разные истории о призраках.
Пер. М. Колпакчи//Джером К. Джером. «Трое в лодке» и другие произведения. — Л., 1980.
5. Англичане не только поддерживают жизнь мифообраза Привидения, но демифологизируют его, относясь отстраненно, с иронией к его бытованию. Каков, на ваш взгляд, подход Дж. Донна к использованию образа Привидения?
-
Чего больше в его обещании неверной возлюбленной явиться к ней в облике Привидения — угрозы или иронии?
-
Подтвердите свой вывод, обратясь к заключительным строкам стихотворения.
ДЖОН ДОНН.
«ПРИЗРАК»
Когда убьешь меня своим презреньем,
Спеша с другим предаться наслажденьям,
О мнимая весталка! — трепещи:
Я к ложу твоему вернусь в ночи
Ужасным гробовым виденьем,
И вспыхнет, замигав, огонь свечи;
Напрасно станешь тормошить в испуге
Любовника; он игрищами сыт,
От резвой отодвинется подруги
И громко захрапит;
И задрожишь ты, брошенная всеми,
Испариной покрывшись ледяной,
И призрак над тобой произнесет...
Но нет, еще не время!
Погибшая не воскресима страсть,
Так лучше мщением упиться всласть,
Чем, устрашив, от зла тебя заклясть.
Пер. Б. Томашевского//Донн Дж. Стихотворения. — Л., 1973.
6. В. Скотт. «Иванов вечер». Баллада
-
Как соотносятся жанры былички и баллады?
-
Сопоставьте рассказ призрака из баллады В. Скотта «Иванов вечер» с монологом Призрака в шекспировском «Гамлете».
-
Меняет ли что-то в тексте смена адресата-слушателя?
-
Может ли Призрак в трагедии произносить монолог в балладном размере? Почему?
Я во мраке ночном потаенном врагом
На дороге изменой убит;
Уж три ночи, три дня, как монахи меня
Поминают — и труп мой зарыт.
Он с тобой, он с тобой, сей убийца ночной!
И ужасный теперь ему сон!
И надолго во мгле на пустынной скале,
Где маяк, я бродить осужден;
Где видалися мы, под защитою тьмы,
Где скитаюсь теперь мертвецом;
И сюда с высоты не сошел бы, но ты
Заклинала Ивановым днем(...)
Выкупается кровью пролитая кровь,—
То убийце скажи моему.
Беззаконную небо карает любовь —
Ты сама будь свидетель тому.
Пер. В. Жуковского//Скотт В. Собр. соч.— М., 1965.— Т.19.— С. 151,170.
7. Ч. Диккенс. «Рождественская песнь в прозе»
-
Обратитесь к тексту «Рождественской песни в прозе» Ч. Диккенса.
-
С какой целью Ч. Диккенс вводит образы духов?
-
Какова их функция в произведении?
-
Как функция этих образов соотносится с жанром произведения?
-
Обратите внимание на то, в какой день (в какую ночь) происходят события произведения.
8. О. Уайльд. «Кентервильское привидение»
-
Где О. Уайльд заканчивает традиционное описание привидения ?
-
С чего начинается авторская разработка образа? В чем она состоит?
-
Что происходит с жанром былички, введенным в пространство повествования о путешествии американцев по Англии?
Привидение пользовалось известностью добрых 300 лет, — точнее сказать, с тысяча пятьсот восемьдесят четвертого года (...) Вы видите кровь леди Элионоры Кентервиль, убиенной на этом самом месте в 1575 году супругом своим сэром Симоном де Кентервилем. Сэр Симон пережил ее на девять лет, а потом исчез при загадочных обстоятельствах. Тело его так и не нашли, но грешный дух его доныне бродит по замку.
С. 24, 20.
...в призрачном свете луны стоял старик ужасного вида. Глаза его горели, как раскаленные угли, длинные седые волосы патлами ниспадали на плечи, грязное платье старинного покроя было все в лохмотьях, с рук его и ног, закованных в кандалы, свисали тяжелые ржавые цепи.
С. 24.
Охваченный тем чувством самоупоения, какое ведомо великому истинному художнику, он перебирал в уме свои лучшие роли, и горькая усмешка кривила его губы, когда он вспоминал последнее свое выступление в роли Красного Рабека или Младенца-удавленника, свой дебют в роли Джимбола Кожа да Кости...
С. 20.
Теперь он оставил всякую надежду запугать этих американцев грубиянов и большей частью довольствовался тем, что бродил по ковру в войлочных туфлях, замотав шею красным теплым шарфом, чтобы не простыть...
С. 39.
Пер. О. Богомоловой, Е. Горобец.
9. Джером К. Джером. «Пирушка с привидениями»
Если в рассказе участвуют призраки, то время действия — сочельник. Это у привидений самый излюбленный и боевой вечер... В сочельник каждый обитатель загробного мира и те, кто что-нибудь из себя представляет (впрочем, о духах следовало бы говорить «каждый, кто ничего из себя не представляет»),— будь то мужчина или женщина, выходит на свет божий себя показать и людей посмотреть. Каждый красуется своим саваном, своим похоронным костюмом, критикует чужие костюмы и посмеивается над цветом лица других замогильных жильцов.
Своего предрождественского парада — так, я думаю, они называют это событие — все жители царства духов, несомненно, дожидаются, и с большим нетерпением.
Особенно готовятся к нему высшие слои общества: злодейки-графини, зарезанные ими бароны, а также пэры с генеалогией от Вильгельма Завоевателя, успевшие придушить кого-нибудь из родичей и кончивших буйным помешательством. В эту пору в мире духов разучиваются повсеместно и с большим усердием глухие стоны и дьявольское хихиканье. (...)
Да, хлопотливая ночка в царстве духов эта ночь на двадцать пятое декабря!
С. 12.
Опыт показывает, что во встречах самых разных людей с призраками очень много общего, но это не наша вина — это вина духов, которые никогда не ставят новых спектаклей, а придерживаются старого, проверенного шаблона.
Вы можете стать духом, либо собственноручно прикончив кого-нибудь, либо став жертвою кровавого преступления, — как вам больше понравится.
С. 24.
Пер. М. Колпакчи//Джером К. Джером. «Трое в лодке» и другие произведения. — Л., 1980.
10. Г. Уэллс. «Неопытное привидение»
Это — привидение. Он был весь прозрачным, такой белесоватый. Прямо сквозь спину его было видно окошко в дальнем конце коридора. Но не только во всем его облике, даже в самой его позе было что-то слабое, понимаете, он стоял, как человек, совершенно не знающий, что ему делать дальше. (...) работал он (...) учителем английского языка в одной лондонской школе.
С. 210,227.
...он, видно, вспомнил свое высокое призвание. Повернулся, вытянулся, голова вперед, руки кверху, пальцы растопырил, как полагается привидению, и двинулся мне навстречу. Рот разинул и слабо, протяжно завыл: «Бу-у-у!» Нет, это было совсем не страшно.
С. 215.
Но где бы он ни обретался, он, видимо, попал в общество себе подобных призраков — таких же малодушных юнцов из лондонского простонародья, которые все были между собой на дружеской ноге, и у них там, вероятно, без конца велись разговоры о том, кто и когда выходил являться, и о прочих подобных делах. Да, так он и говорил:
«Выходил являться»! У них это там почитается величайшей доблестью, и большинство из них так и не отваживается на такое предприятие. Ну, подзадорили его, знаете, он и явился.
С. 232.
Пер. Н. Демуровой//Дом англичанина: Английская классическая новелла.