Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
СЕМАНТИЧЕСКИЕ ВАЛЕНТНОСТИ СЛОВА.doc
Скачиваний:
24
Добавлен:
07.11.2018
Размер:
295.94 Кб
Скачать

Глава 2

значений валентности синтаксически обязательны в большем числе случаев; ср.

глушитель (звука), но глушитель критики, краснеть (от возмущения), но краснеть за

сына ('стыдиться'), заразиться (тифом), но заразиться чьим-л. волнением, страхом,

нетерпением, думать (о приезде), но Ты ни о ком не думаешь, кроме себя (= 'заботиться').

Дело в том, что переносные значения, как это уже отмечалось (см., например, Шмелев

1969), в гораздо большей степени синтагматически обусловлены, требуют для своей

реализации поддержки от контекста.

Если у слова есть две или более синтаксически факультативные валентности, то между

ними могут устанавливаться интересные синтаксические отношения, коротко

характеризуемые ниже.

Будем говорить, что п факультативных валентностей слова Л квазиобязательны, если по

крайней мере п - k валентностей (п > 2, k < п) должны быть реализованы в любом

прагильном предложении, содержащем слово А. У глагола краснеть в переносном

значении 'стыдиться' есть, помимо субъектной, еще две валентности: валентность

причины (краснеть за сына, краснеть за свое поведение, Теперь класс не будет за меня

краснеть) и валентность главы, выражаемая формой перед S-n, (краснеть перед

коллективом, Тогда не придется краснеть перед товарищами). Как следует из

приведенных выше примеров, обе они факультативны, потому что каждая может

оставаться нереализованной; однако предложение с глаголом краснеть, в котором не

реализована ни одна из них (Ом краснеет), либо неправильно, либо несет другой смысл41.

Происходит это потому, что значение 'стыдиться', будучи для глагола краснеть

переносным, требует для своей реализации поддержки от синтаксического контекста.

Итак, вторая и третья валентности краснеть квазиобязательны: одна из них (безразлично,

какая именно) должна быть реализована в обязательном порядке.

Глагол провести в значении 'определенным образом использовать свое время,

находясь в определенном месте' имеет четыре семантические валентности; субъекта,

срока (провести год, лето, целый день), места (в Ницце, в деревне) и способа (весело,

вместе, за шитьем, в занятиях, с головной болью). Валентности места и способа

факультативны, но одна из них должна быть непременно реализована: Они провели

вечер очень весело, Мои дети провели лето в деревне, но не *0ни провели вечер, *Мои

дети провели лето. Интересно, что у глагола пробыть, квазисинонимичного провести,

валентность места является обязательной: пробыть сутки в городе, пробыть в бане

часа три, Он пробыл у меня весь день.

41 Исключением являются предложения, в которых краснеть зависит от модального

глагола (в таких случаях даже строго обязательные валентности могут оставаться

нереализованными, ср. Он умеет нравиться) или когда значение причины выражено в них

другими средствами; ср. Тогда не придется краснеть и Ты заставляешь меня краснеть

Семантический язык как средство толкования логических значений

==151

У глаголов восторгаться, восхищаться, удивляться и т. п. имеется, как показала Л. Н.

Иорданская, значение типа 'проявлять чувство восторга <восхищения и т. п.>, делая

высказывание Р'. В этом значении они предполагают три актанта: кто испытывает

чувство, по поводу чего испытывает (ср. восхищаться чем, удивляться чему) и какое

высказывание делает. Обязательной является только первая - субъектная - валентность;

однако из двух остающихся валентностей либо вторая, либо третья должна быть

реализована в любом правильном предложении: Она принялась восхищаться его умом

<удивлятъся его уму>, «Вот это номера,- удивился он.

Факультативные валентности называются, вслед за Л. Н. Иорданской (1961),

соподчинимыми, если они могут быть реализованы одновременно (ср. глагол

арендовать). Если это невозможно, то валентности несоподчинимы.

Один из наиболее хорошо изученных типов несоподчинимости представлен теми словами,

которые управляют двумя разными по содержанию, но совпадающими по

морфологической реализации рядами форм: несоподчинимы родительный субъекта и

родительный объекта, творительный субъекта, объекта, инструмента и средства

(натирать щеткой - натирать воском, прибивать молотком - прибивать гвоздями,

править машиной <лодкой, лошадъю> - править рулем <веслом, вожжами>) и т. п.

Однако для лексикографии наибольший интерес представляют не эти случаи регулярной

несоподчинимости, которые описываются несколькими или, может быть, даже одним

общим грамматическим правилом, а случаи нерегулярной несоподчинимости,

характерной только для данного слова или небольшой группы слов. Рассмотрим примеры.

вина грех

1-Sub

2-Content

3-Сар

1-Sub

2-Obj

3-Content

1. Ьрод 1. eSnp 2.

за s,hh

1. тред stb

1. Spon 1. против Spon

2.. Априт

а. Лприт

Дрод

2. А

Нежелательно: Da + Ds Невозможно: Di + Da

Сформулированные запреты отражают некорректность или неправильность

словосочетаний типа ^вина за катастрофу перед коллективом, *его грех прелюбодеяния

(при абсолютной корректности словосочетаний типа вина Петра, вина за катастрофу,

вина перед коллективом, грех Петра, грех против религии, грех против нормальных

правил поиска истины (Д. Данин), грех воровства)

==152