Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
СЕМАНТИЧЕСКИЕ ВАЛЕНТНОСТИ СЛОВА.doc
Скачиваний:
24
Добавлен:
07.11.2018
Размер:
295.94 Кб
Скачать

Глава 2

этих действий. Это становится особенно очевидным, когда мы сравниваем

рассматриваемые глаголы и другие глаголы того же семантического класса, такие, как

приклеивать (не предполагается использования инструмента, но средство необходимо),

прикреплять, присоединять (не предполагается ни инструмента, ни средства); ср. также

глаголы прилипать, приставать (Глина прилипла <пристала> к подошвам), в значении

которых устранено и представление об объекте.

Пять валентностей имеется у глаголов вымести, отмести и, возможно, некоторых других

производных от мести с приставками пространственного значения: субъектная, объектная

(ср. вымести мусор), инструментальная (веником, метлой), начальной точки (из

комнаты), конечной точки (в коридор). Точно такую же валентную структуру имеют и

другие каузативные глаголы с инструментальной валентностью, если в их состав входят

приставки с пространственным значением.

Не менее чем пятивалентны и транзитивные глаголы со значением неавтономного

перемещения типа везти и его производных (вывозить, перевозить), катить 2 и его

производных (выкатить, прокатить), а также глаголы со значением перемещения грузов

типа нести, тащить и их производных (переносить, перетаскивать и т. п.). В самом

деле, все они - глаголы перемещения; главный глагол этого класса - перемещаться - не

менее чем трехместный, потому что для его истолкования необходимо, помимо самого

движущегося тела А, упоминание, по крайней мере, двух разных точек пространства В и

С, в которых А находится в последовательные моменты времени. Это хорошо согласуется

с тем фактом, что подавляющее большинство глаголов перемещения свободно

соединяется с формами со значением начальной и конечной точки, а многие глаголы даже

сильно управляют ими. У глаголов типа везти, прокатить к этим трем валентностям

присоединяется еще валентность субъекта - каузатора перемещения (кто везет или катает)

и валентность инструмента-места (на чем везут, катают); при этом субъектная валентность

перемещаться перерабатывается в объектную валентность везти (прокатить и т. д.). У

глаголов типа нести, тащить первые четыре валентности совпадают с валентностями

везти, а пятая отличается от инструментальной валентности везти лишь тем, что в

данном случае в качестве инструмента выступает какой-то орган или часть субъекта

(нести мешок на плечах <в правой рукв>, тащить пулемет на спине). Если же считать

существенной для глаголов перемещения и валентность маршрута (ср. двигаться, ехать,

везти что-л., нести что-л. по дороге), то они окажутся шестиместными, а с учетом

факультативной валентности цели - семиместными.

Глаголы типа посылать, направлять и т. п. отличаются от транзитивных глаголов

неавтономного перемещения лишь тем, что у них пятая валентность не инструментальная,

а целевая; все остальные валентности у глаголов этих двух групп совпадают, ср. посылать

<направлять> кого-л. с периферии в Мос-

Семантический язык как средство толкования логических значений

==137

кву на учебу <= учитъся> или за консультациями: ср. также существительное миссия

(чья, по поручению кого, откуда, куда, с какой целью).

Еще больше валентностей у глагола командировать; его первые пять валентностей

(субъекта, объекта, конечной точки, начальной точки и дели) вытекают из значения

посылания, являющегося семантическим ядром значения командирования; заметим, что

пятая валентность действительно обязательна, так как любая командировка

предпринимается для выполнения определенной работы в пункте назначения, ср.

командировать кого-л. в Киев для консультаций <читать лекции>, командировать кого-

л. за бочкотарой <на поиски пропавшей экспедиции>. Шестая валентность - это

валентность срока, тоже необходимая, потому что командировка, в отличие от простой

посылки, предполагает возвращение командированного после того, как порученная ему

работа будет выполнена, ср. командировать кого-л. в Киев на две недели, командировка на

месяц (в этом отношении ситуация командировки напоминает ситуации аренды, долга,

отпуска и т. п.).

Второй тезис, отстаиваемый в особенности Ч. Филмором и его последователями (Филмор

1969: 117), гласит, что у предиката не может быть двух или более аргументов,

выполняющих одну и ту же роль: совершенно независимо от реальных отношений между

участниками какой-то ситуации ее описание с помощью предиката естественного языка

всегда будет таково, что не более одного участника будет представлено в качестве

деятеля, не более одного - в качестве объекта и т. д. Если следовать этому взгляду, то, как

мы уже говорили (с. 27), трудно будет описать валентную структуру неинцептивных,

обозначающих действие или состояние симметричных предикатов типа беседовать,

драться, расстояние (от А до В, между А и В), предполагающих по два равно

Инициативных или равно неинициативных субъекта, или структуру каузативных

симметричных предикатов типа знакомить кого с кем, разводить кого с кем,

предполагающих по два объекта.

2. Упорядочение валентностей. После того как установлены число и состав

валентностей, необходимо определить их относительный порядок, приписав им номера,

или, что то же самое, определить типичные синтаксические функции реализующих их

словоформ (подлежащее и дополнения для глаголов, первое, второе и т. д. дополнения для

других частей речи).

Номер валентности устанавливается на основании следующих соображений: а) степени

синтаксической обязательности: чем синтаксически обязательнее словоформа,

реализующая данную валентность, тем меньше ее номер (степень синтаксической

обязательности может быть определена вполне строго как условная вероятность

реализации данной валентности в тексте, при условии, что само слово в нем встретилось);

б) естественного порядка появления в тексте словоформ, реализующих ту или иную

валентность; в) соображений симметрии, которые в свою очередь делятся на три группы:

сообра-

==138