- •1. Понятие с. Предмет и задачи практической и функциональной с..
- •2.Понятие о функциональных стилях. Особенности научного стиля.
- •7. Стилистические функции синонимов, антонимов.
- •8. Стилистические свойства слов, связанные с их отнесением к активному или пассивному составу языка.
- •9. Стилистические свойства слов, связанные со сферой их употребления.
- •10. Стилистическое использование фразеологических средств языка.
- •12. Употребление ед. Ч. Сущ. В значении мн.О. Употребление отвлеченных, вещественных и собственных имен сущ. Во мн. Числе.
- •1.Употребление ед. Ч. В значении мн.
- •2.Употребление отвлеченных, вещественных и собственных имен сущ. Во мн. Ч.
- •13. Стилистическое использование имен сущ.: родовые различия в личных именах сущ.
- •14. Стилистическое использование форм рода сущ.. Колебания в роде имен сущ.. Род несклоняемых сущ..
- •15.Стилистическая характеристика вариантов падежных форм. Варианты окончаний родительного падежа ед. Ч. Сущ. М. Р.
- •16. Стилистическая характеристика вариантов падежных форм. Варианты окончаний предложного падежа ед. Ч. Сущ. М. Р.
- •17. Стилистическая характеристика вариантов падежных форм. Варианты форм винительного падежа одушевленных и неодушевленных сущ.
- •18. Стилистическое использование прилагательного. Синонимия полных и кратких форм прилагательных.
- •19. Стилистические особенности склонения имен и фамилий.
- •20. Стилистические особенности числительных. Варианты сочетания числительных с сущ.
- •21.Собирательные и количественные числительные как синонимы.
- •22. Стилистическое использование личных местоимений.
- •23. Стил. Использование возвратных и притяжательных местоимений
- •24. Стилистические особенности образования некоторых личных форм глагола. Синонимия возвратных и невозвратных форм глагола.
- •25. Варианты форм причастий и деепричастий. Стилистическое использование наречий.
- •1. Определительные:
- •26.Синтаксическое и стилистическое значение порядка слов. Место подлежащего и сказуемого.
- •27. Сказуемое при подлежащем типа брат с сестрой.
- •28. Сказуемое при подлежащем, выраженном вопросительным, относительным, неопределенным местоимением.
- •29. Сказуемое при подлежащем, выраженном количественно-именным сочетанием.
- •30. Согласование сказуемого с подлежащим, имеющим при себе приложение.
- •31. Согласование связки с именной частью составного сказуемого. Сказуемое при подлежащем, выраженном несклоняемым сущ., сложносокращенным словом, нерасчленимой группой слов.
- •32. Стилистическая оценка согласования сказуемого с подлежащим, в состав которого входит собирательное сущ..
- •33. Стилистические особенности согласования сказуемого с однородными подлежащими.
- •34. Место определения, дополнения и обстоятельства в предложении.
- •35. Согласование определений с сущ., зависящими от числительных два, три, четыре.
- •36. Согласование определений с сущ. Общего рода и с сущ., имеющими при себе приложение.
- •37. Варианты падежных форм дополнения при перех. Глаголах с отрицанием.
- •38. Синонимия беспредложных и предложных конструкций.
- •39. Стилистические особенности конструкций с отглагольными сущ.. Нанизывание падежей.
- •40. Стилистические особенности управления при синонимических словах. Управление при однородных членах предложения.
- •41. Стил. Функции однородных членов. Союзы при однородных членах.
- •42. Ошибки в сочетаниях однородных членов.
- •43. Стилистическое использование разных типов простого предложения.
- •44. Стилистическое использование разных типов сложного предложения.
- •45. Ошибки в сложных предложениях.
- •46. Общая характеристика параллельных синтаксических конструкций.
- •47. Стилистическое использование причастных и деепричастных оборотов.
- •48. Стил. Использование обращений, вводных и вставных конструкций.
- •49. Стилистическое использование периода. Стилистические функции прямой и несобственно-прямой речи.
- •50. Стилистические фигуры.
9. Стилистические свойства слов, связанные со сферой их употребления.
Выделяют диалектную, специальную и жаргонную лексику.
Диалектизмы – самобытные народные слова, известные только в определенной местности.
Диалектизмы:
-
Лексические (известные только носителям диалекта)
-
Этнографические (предметы, известные лишь в определенной местности)
-
Лексико-семантические (омонимичны общелитературным)
-
Фонетические (другое фонетическое оформление)
-
Словообразовательные (особое аффиксальное оформление)
-
Морфологические (не свойственные литературной речи: идуть, у тебе)
Многие вошли в язык (пахать, улыбаться,очень). Большинство связано с жизнью и бытом крестьян. Диалектизмы могут употребляться «цитатно» в речи героев. Их употребление должно быть стилистически оправданным. В научном и официально-деловом стилях недопустимы, но и в других стилях требует большой осторожности.
Термины: общенаучные, специальные. В профессиональной лексике: профессионализмы и техницизмы.
Стилистические функции терминов и профессионализмов:
-
В научном стиле специальная лексика имеет важнейшее значение, выполняя номинативную и дефинитивную функции.
-
В литературе и публицистике используется как выразительное средство
-
Многие термины осваиваются литературным языком, часто приобретая при этом переносно- метафорическое или фразеологическое значение.
-
Специальная лексика используется и в художественных произведениях со стилистической или характерологической целью.
Жаргон – социальная разновидность речи. Жаргон служит материалом для создания выразительных речевых портретов действующих лиц. Стилистические мотивированное употребление жаргонизмов дает возможность писателям ярко изобразить нравы общества, создать сатирические образы. Должны вводиться цитатно, как и диалектизмы.
10. Стилистическое использование фразеологических средств языка.
Фразеологизм – воспроизводимая в готовом виде языковая единица, фиксированная по значению, составу и структуре.
-
Фразеологические сочетания – одно слово употребляется только в сочетании с определенным узким кругом слов, фрагмент заменяется другим, устойчивость слабая
-
Ф.единства – целостные устойчивые сочетания, в которых отдельные слова не утратили своего значения. Более устойчивы
-
Ф. сращения – немотивированные, нерасторжимые, неизменяемые смысловые единицы. Значение не вытекает из значения составляющих компонентов. Непереводимы на другие языки.
-
Ф. выражения – пословицы, поговорки(недосказано), крылатые выражения.
Стилистическая классификация фразеологизмов.
Самый большой пласт составляет разговорная фразеология (без году неделя, во всю ивановскую, водой не разольешь). К разговорной близка просторечная фразеология (вправить мозги, чесать языком, у черта на куличках, драть глотку, задирать нос).
Книжная фразеология употребляется в книжных стилях. В составе книжной фразеологии можно выделить научную (центр тяжести, щитовидная железа, периодическая система), публицистическую (шоковая терапия, прямой эфир, черный вторник, закон джунглей), официально-деловую (минимальная зарплата, потребительская корзина, давать показания, конфискация имущества).
Можно выделить и слой общеупотребительной фразеологии (время от времени, друг друга, иметь значение, иметь в виду, сдержать слово. Новый год).
Большой стилистический пласт составляют фразеологизмы с яркой эмоционально-экспрессивной окраской. Так, фразеологизмы разговорного характера окрашены в фамильярные, шутливые, иронические, презрительные тона (ни рыба ни мясо, сесть в лужу, только пятки засверкали, как снег на голову, из огня да в полымя); книжным присуще возвышенное, торжественное звучание (обагрить руки в крови, уйти из жизни, возводить в перл создания).
Фразеологизмы, лишенные эмоционально-экспрессивной окраски употребляемые в строго номинативной функции (компостировать билет, железная дорога, военно-промышленный комплекс, взрывное устройство, повестка дня). Среди фразеологизмов этого типа много составных терминов (ценные бумаги, валютные операции, удельный вес). Как и все термины, они характеризуются однозначностью.