- •1. Понятие с. Предмет и задачи практической и функциональной с..
- •2.Понятие о функциональных стилях. Особенности научного стиля.
- •7. Стилистические функции синонимов, антонимов.
- •8. Стилистические свойства слов, связанные с их отнесением к активному или пассивному составу языка.
- •9. Стилистические свойства слов, связанные со сферой их употребления.
- •10. Стилистическое использование фразеологических средств языка.
- •12. Употребление ед. Ч. Сущ. В значении мн.О. Употребление отвлеченных, вещественных и собственных имен сущ. Во мн. Числе.
- •1.Употребление ед. Ч. В значении мн.
- •2.Употребление отвлеченных, вещественных и собственных имен сущ. Во мн. Ч.
- •13. Стилистическое использование имен сущ.: родовые различия в личных именах сущ.
- •14. Стилистическое использование форм рода сущ.. Колебания в роде имен сущ.. Род несклоняемых сущ..
- •15.Стилистическая характеристика вариантов падежных форм. Варианты окончаний родительного падежа ед. Ч. Сущ. М. Р.
- •16. Стилистическая характеристика вариантов падежных форм. Варианты окончаний предложного падежа ед. Ч. Сущ. М. Р.
- •17. Стилистическая характеристика вариантов падежных форм. Варианты форм винительного падежа одушевленных и неодушевленных сущ.
- •18. Стилистическое использование прилагательного. Синонимия полных и кратких форм прилагательных.
- •19. Стилистические особенности склонения имен и фамилий.
- •20. Стилистические особенности числительных. Варианты сочетания числительных с сущ.
- •21.Собирательные и количественные числительные как синонимы.
- •22. Стилистическое использование личных местоимений.
- •23. Стил. Использование возвратных и притяжательных местоимений
- •24. Стилистические особенности образования некоторых личных форм глагола. Синонимия возвратных и невозвратных форм глагола.
- •25. Варианты форм причастий и деепричастий. Стилистическое использование наречий.
- •1. Определительные:
- •26.Синтаксическое и стилистическое значение порядка слов. Место подлежащего и сказуемого.
- •27. Сказуемое при подлежащем типа брат с сестрой.
- •28. Сказуемое при подлежащем, выраженном вопросительным, относительным, неопределенным местоимением.
- •29. Сказуемое при подлежащем, выраженном количественно-именным сочетанием.
- •30. Согласование сказуемого с подлежащим, имеющим при себе приложение.
- •31. Согласование связки с именной частью составного сказуемого. Сказуемое при подлежащем, выраженном несклоняемым сущ., сложносокращенным словом, нерасчленимой группой слов.
- •32. Стилистическая оценка согласования сказуемого с подлежащим, в состав которого входит собирательное сущ..
- •33. Стилистические особенности согласования сказуемого с однородными подлежащими.
- •34. Место определения, дополнения и обстоятельства в предложении.
- •35. Согласование определений с сущ., зависящими от числительных два, три, четыре.
- •36. Согласование определений с сущ. Общего рода и с сущ., имеющими при себе приложение.
- •37. Варианты падежных форм дополнения при перех. Глаголах с отрицанием.
- •38. Синонимия беспредложных и предложных конструкций.
- •39. Стилистические особенности конструкций с отглагольными сущ.. Нанизывание падежей.
- •40. Стилистические особенности управления при синонимических словах. Управление при однородных членах предложения.
- •41. Стил. Функции однородных членов. Союзы при однородных членах.
- •42. Ошибки в сочетаниях однородных членов.
- •43. Стилистическое использование разных типов простого предложения.
- •44. Стилистическое использование разных типов сложного предложения.
- •45. Ошибки в сложных предложениях.
- •46. Общая характеристика параллельных синтаксических конструкций.
- •47. Стилистическое использование причастных и деепричастных оборотов.
- •48. Стил. Использование обращений, вводных и вставных конструкций.
- •49. Стилистическое использование периода. Стилистические функции прямой и несобственно-прямой речи.
- •50. Стилистические фигуры.
16. Стилистическая характеристика вариантов падежных форм. Варианты окончаний предложного падежа ед. Ч. Сущ. М. Р.
В предложном падеже ед. ч. у сущ. м. р. основным является окончание –е. Вариантное окончание –у возможно лишь в сочетании с предлогами в и на в обстоятельственном значении места, реже времени: в снегу, в году. Также в составе фразеологизмов: на всем скаку. Затруднения обычно возникают в употреблении имен сущ., одинаково легко принимающих флексию –е и флексию –у (в цехе/цеху). Формы с –е имеют нейтральный характер, а формы на –у разговорный.
Для современного русского языка характерна тенденция к сокращению количества слов, принимающих окончание –у.
17. Стилистическая характеристика вариантов падежных форм. Варианты форм винительного падежа одушевленных и неодушевленных сущ.
Как известно, В. п. у имен сущ. одушевленных совпадает по форме с родительным: в ед. ч. – у слов м. р. 2-го склонения, во мн. ч. – у имен всех трех родов (я вижу товарища, вижу мужчин, женщин, детей). Однако понятие одушевленности не всегда проявляется достаточно четко, поэтому возможны колебания.
Колебания наблюдаются в названиях микроорганизмов: изучать бактерии и бактерий, уничтожать микробы и микробов, исследовать бациллы и бацилл. То же в отношении слов личинки, эмбрионы, зародыши и др. Отнесение этих слов к сущ. одушевленным связано с более архаическим их употреблением или с употреблением в специальной литературе, в профессиональной речи биолога. В различии съел три рыбки – поймал трех рыб сказывается то обстоятельство, что в первом случае имеется в виду кушанье (ср.: есть кильки, сардины, шпроты). Обычно, однако, такие слова, как устрица, омар, рак, названия рыб, птиц, животных (даже если идет речь о них как о кушаньях) воспринимаются как сущ. одушевленные: съесть трех устриц, омара, четырех раков, одного рябчика, трех окуней, карасей, цыпленка.
На выбор формы числа сущ. влияет в следующем случае: спасти животное, но спасти животных (слова ср. р. в ед. ч. не обладают категорией одушевленности).
Слово лицо в значении «человек» употребляется как сущ. одушевленное, но: увидел знакомые лица. Различие форм выйти в люди – видеть многих людей, поступить в солдаты – встретить маршировавших солдат основано на том, что в первых формах (В. п. одушевленных сущ. совпадает с И. п.) предмет берется в безлично-собирательном, общем значении, а во вторых (В. п. совпадает с Р. п.) – в конкретном, личном значении.
Первые формы наблюдаются в предложных конструкциях при глаголах, обозначают переход в новое положение, зачисление в какую-нибудь категорию лиц и т.д. В различии вывести положительные типы – проучить этого типа сказывается прием персонификации.
На явлении олицетворения основано также различие в формах: обожал своего кумира, сделал себе идола – сделал себе кумир; ср.: видеть покойника – видеть труп. Близки к олицетворению такие случаи: одевать кукол, загнать шара в лузу, найти гриба хорошего.
Названия карточных фигур (туз, валет) склоняются, как одушевленные сущ. Назв. планет склоняются, как сущ. неодушевленные.
Слово субъект, в зависимости от значения, употребляется то как одушевленное, то как неодушевленное сущ. Слово персонаж склоняется, как сущ. неодушевленное: ввести еще один персонаж. В форме мн. числа: выводит новые персонажи – ...новых персонажей (следует предпочесть первый вариант). Слово адресат склоняется, как сущ. одушевленное.
Колебания наблюдаются в тех случаях, когда одуш. сущ. употребляются для неодушевленных (спутник). В других случаях более обычны формы одушевленных сущ., если даже имеются в виду предметы неодушевленные. Так, мы говорим: пускать бумажного змея; ср. прежнее употребление: Дети пошли в поле и взяли змей (Л. Толстой).
Имена сущ. неодушевленные с суффиксами -тель, -ник, -щик (обозначающие приборы, механизмы, орудия) имеют по общему правилу В. п., совпадающий с именительным: починить выключатель, счетчик; построить бомбардировщик, истребитель и т.п. Отступления встречаются в профессиональной и архаической речи: помножить числителя на знаменателя, сбить истребителя и др. Названия живых существ, употребленные в качестве заголовков склоняются, как сущ. одушевленные: смотрел «Ревизора», читал «Слона и Моську».
В условных названиях (например, в названиях пароходов) одушевленные сущ. могут склоняться, как неодуш.: Торопились на «Товарищ».