- •Технология «промывки мозгов»:
- •[«Исправление мышления» и психология тоталитаризма:
- •Глава 1. Что такое «промывание мозгов»? 18
- •Соблазны глины и воска: документированная реальность «кузниц человеческого счастья»
- •Предисловие к изданию University of North Carolina Press
- •Предисловие к изданию Norton Library
- •Предисловие к российскому изданию
- •Комментарий о «великой пролетарской культурной революции»
- •Предисловие
- •Часть первая. Проблема
- •Глава 1. Что такое «промывание мозгов»?
- •Глава 2. Исследование в Гонконге
- •Часть вторая. Тюремное «исправление мышления» жителей Запада
- •Глава 3. Перевоспитание: доктор Винсент
- •Дознание и «борьба»
- •«Снисходительность» и «учение»
- •Статус успешного продвижения
- •Свобода
- •Глава 4. Отец Лука: ложная исповедь
- •Лабиринт
- •Начиная все заново
- •Церковь под огнём критики
- •Освобождение и поиски
- •Глава 5. Психологические этапы
- •Смерть и возрождение
- •1. Штурм идентичности
- •2. Создание вины
- •3. Самопредательство
- •4. Точка слома: тотальный конфликт и базальный страх
- •5. Снисходительность и перспектива
- •6. Исповедальная мания9
- •7. Канализирование вины
- •8. Перевоспитание: логическое изнасилование
- •9. Прогресс и гармония
- •10. Заключительная исповедь: подведение итогов
- •11. Возрождение
- •12. Освобождение: переходный период и неопределенность
- •Глава 6. Варианты реакций: явно дезориентированные
- •Доктор Чарльз Винсент: мистический целитель
- •Энтони Лука: либеральный отец-исповедник
- •Профессор Герман Касторп: покорный ученый
- •Общие паттерны
- •Глава 7. Варианты реакции: кажущиеся новообращёнными
- •Джейн Дарроу: дочь миссионера
- •Общие направления «обращения» («конверсии»)
- •Глава 8. Варианты реакции: кажущиеся сопротивленцами
- •Ханс Баркер: священник, врач, солдат
- •Методы сопротивления
- •Выживание и влияние
- •Глава 9. Групповое «исправление»: обоюдоострое лидерство
- •Академическая фаза
- •Фаза «исправления»
- •Фаза адаптации
- •Стили лидерства
- •Глава 10. Контрольные встречи
- •Отец Вечтен
- •Каллманны
- •Отец Эмиль
- •Отец Лука
- •Профессор Касторп
- •Епископ Баркер
- •Мисс Дарроу
- •Глава 11. Отец Саймон: обращенный иезуит
- •Глава 12. Исцеление и обновление: подведение итогов
- •Способность управлять собой и целостность
- •Разлука
- •Экспатрианты возвращаются
- •Обновление идентичности
- •Долгосрочные последствия (эффекты)
- •Часть третья. «Исправление мышления» китайской интеллигенции
- •Глава 13. Столкновение
- •Глава 14. Революционный университет: господин Ху
- •Великое единение: групповая идентификация
- •Приближение развязки: конфликт и «борьба»
- •Окончательный итог «исправления мышления»: покорность и новая гармония
- •Глава 15. Китайская Одиссея
- •Детство и юность: исходное состояние перед «исправлением»
- •Анализ и контрольный визит
- •Глава 16. Старшее поколение: Роберт Чао
- •Глава 17. Джордж Чен: перемена убеждений у молодежи
- •Глава 18. Грейс Ву: музыка и исправление
- •Глава 19. Обзор культурных аспектов: судьба сыновней почтительности к старшим
- •Традиционное отношение к старшим и почтительный сын
- •Бунтарство переходного периода: современный студент
- •«Исправление мышления»: почтительный коммунист
- •Глава 20. Культурные перспективы: истоки
- •Глава 21.Культурные перспективы: влияние
- •Часть четвертая. Тоталитаризм и его альтернативы
- •Глава 22. Идеологический тоталитаризм
- •Средовый контроль
- •Мистическое манипулирование
- •Требование чистоты
- •Культ исповеди
- •«Священная наука»
- •Передергивание (подтасовывание) языка
- •Доктрина выше личности
- •Разделение существования
- •Глава 23. Подходы к перевоспитанию*
- •Обучение и перевоспитание
- •Психологическое перевоспитание
- •Религия, политическая религия и наука
- •Глава 24. «Открытые» изменения личности
- •Приложение
- •Документ о признании вины
- •Критика моей идеалистической буржуазной педагогической идеологии
- •Короста моего эгоизма
- •Моя политическая установка
- •Моя полная идеологическая перемена
- •Опасность идеализма и буржуазной педагогической идеологии для кафедры философии
- •Педагогическое образовательное движение и кампания «Три Анти-»
- •Мое решение
- •Примечания
- •Глава 1 (3-7) (485:)
- •Глава 2 (8-16)
- •Глава 3 (19-37)
- •Глава 4 (38-64)
- •Глава 5 (65-85)
- •Глава 6 (86-116)
- •Глава 7 (117-132)
- •Глава 8 (133-151)
- •Глава 9 (152-184)
- •Глава 10 (185-206)
- •Глава 12 (222-239)
- •Глава 13
- •Глава 14
- •Глава 15
- •Глава 16
- •Глава 17
- •Глава 18
- •Глава 19
- •Глава 20
- •Глава 21
- •Глава 22 (419-437)
- •Глава 23
- •Глава 24 (462-472)
Отец Эмиль
Я навестил отца Эмиля в миссионерском доме на севере Франции. Сильный, уверенный в себе и полный энергии, он мало походил на того напряженного и смущенного человека, с которым я был знаком в Гонконге. В свойственной ему манере он начал разговор, рассказав мне несколько забавных историй из своей жизни в тюрьме и после освобождения. На самом деле, превосходное чувство юмора было для него залогом исцеления («Я отношусь к этому с легкостью, без трагизма»), причем настолько, что он беспокоился, как бы не «переусердствовать, обращая все в шутку». Как и другие священники, отец Эмиль чувствовал угрызения совести за те свои слова и действия, которые могли повредить церкви. Особенно он беспокоился о китайском священнике, который, из-за его слов, возможно, подвергался опасности, и перенес это беспокойство на всех китайских священников: «Теперь я переживаю за китайских святых отцов… Я боюсь, они могли подумать, что мы их предали». Такие чувства по поводу китайских коллег разделяли большинство иностранных священников, но в отце Эмиле это было настолько сильно, что он принял решение спать на деревянной кушетке без матраса — как в тюремной камере — «чтобы продемонстрировать, что душой я с ними».
В нем тоже жила страстная увлеченность Китаем, поэтому по всей Франции он разыскивал друзей, с которыми познакомился там. На вопрос, не хочет ли он отправиться с миссией в другую страну, отец Эмиль ответил: «Я женился на Китае — и я буду хранить верность своей первой жене». Его настолько увлекала возможность говорить и писать об «исправлении мышления» и других аспектах китайского коммунизма, что он отказался от своего первого назначения на должность учителя; после этого его перевели на новую работу, которая позволяла ему поддерживать контакт с миссионерскими организациями, функционирующими в Китае. В это время отец Эмиль увлекся сотрудничеством с международной группой, которая занималась изучением различных форм принудительного труда, для которой он стал предоставлять подробную информацию. Он предпочитал заниматься именно такой деятельностью, нежели замкнуться в новом для него французском окружении. После двадцати лет, проведенных в Китае, в Европе он чувствовал себя настолько чужим, что «казалось, мне понадобится пройти еще одну программу перевоспитания».
Когда я встретил его во Франции, отец Эмиль по-прежнему был непоколебим в своей антикоммунистической позиции («Они даже не соблюдают элементарные права человека»), и высказывался еще более открыто и искренне, чем тогда, в Гонконге, хотя, возможно, в его действиях чуть поубавилось страсти по сравнению с той, которая сквозила спустя год после возвращения — в письме, которое он написал мне, и где говорил об «исправлении мышления» как о «гремучей смеси из угроз, лести и шантажа». Кроме того, отец Эмиль привык к жизни во Франции, и ему удалось найти золотую середину между увлечением Китаем и участием в окружающей его жизни.
Отец Эмиль по-прежнему признавал, что в методах «исправления мышления» есть рациональное зерно, так как они позволяют докопаться до «истоков дурных мыслей». К тому же, он считал достойным уважения такое достижение коммунистов как акцент на сотрудничестве между членами коллектива. С другими членами группы он сохранил теплые, но не слишком близкие отношения. Как правило, он избегал углубляться в интроспективное изучение собственного опыта, предпочитая подходить к нему «активно», и характеризовал себя «как скорее действующего, нежели разглагольствующего человека». В целом, его исцеление можно считать беспрецедентным. Ему удалось (в отличие от отца Вечтена) эффективно и быстро справиться с чувствами вины и стыда, как любит выражаться католическое духовенство. Справившись с негативными чувствами, отец Эмиль получил свободу в использовании чувства юмора и бурной деятельности в качестве средств для дальнейшего очищения от опасных эмоций, обуревавших его сразу после освобождения, и дистанцирования от негативных тюремных переживаний.
А как же оставшиеся трое участников?
Мистер Вебер (бизнесмен-авантюрист) отправился к отцу Вечтену с дружеским визитом практически сразу после возвращения в Европу. Бывший сокамерник отслужил для него мессу и совершил причастие, ознаменовав тем самым возобновление религиозной жизни в лоне католической церкви. Но почти сразу после этого Вебер снова вернулся к прежнему образу жизни: он активно окунулся в коммерцию и отправился в слаборазвитые страны на поиски приключений, «черпая силы» в алкогольных возлияниях. Большинство остальных членов группы сохранили к Веберу трепетное и даже восхищенное отношение, и считали его возвращение к прежней жизни совершенно неизбежным, из-за свойственной ему «неустойчивости».
Доктор Бауэр остался верен той же профессии, которой он занимался в Гонконге. Ему удалось почти сразу возобновить медицинскую практику и перевезти свою семью на территорию, хотя и находящуюся за пределами Европы, но населенную европейцами. В своем письме он отрицал наличие у него каких-либо психологических проблем, описывая свое воинствующее противостояние коммунизму («Я просто выхожу из себя от ярости»), а самого себя называл «научным свидетелем отвратительных экспериментов». В этом качестве он активно выступал с лекциями в течение нескольких месяцев после возвращения. Бауэр не оставлял попыток наладить отношения с другими членами группы. Попытки не остались безрезультатными, но большинство западных участников испытывали по отношению к нему смешанные чувства, с восторгом вспоминая о том, какое исключительное мужество и поддержку доктор Бауэр демонстрировал во время заключения, но вместе с тем, не будучи в силах примириться с его нацистским прошлым, расистскими взглядами и некоторыми чертами характера.
Как и следовало ожидать, у отца Бене процесс реадаптации протекал несколько более бурно. По словам коллеги, сопровождавшего его во время возвращения в Европу, на борту корабля Бене пережил «своего рода кризис», очевидно, связанный с терзавшим его непреодолимым страхом — это уже был страх не перед коммунистами, а перед верховным духовенством, страх за поступки, совершенные в тюремных застенках. Однако вскоре после этого отец Бене смог вернуться к профессиональной деятельности. Впрочем, когда он начал делиться с окружающими тем, что ему довелось пережить в тюрьме, то особо подчеркивал (как он объяснял в письме к одному из участников группы), как жестоко обманулись миссионеры, какие страшные унижения выпали на их долю, как близки они были к тому, чтобы сломаться. Таким образом, в нем по-прежнему сохранились некоторая наигранность поведения и склонность к мазохизму. Как выразился один из его коллег: «Он до сих пор играет в игру — но теперь уже на другой стороне». Более того, Бене утверждал, что адресат вышеупомянутого письма сам был «близок к нервному срыву» — что тоже было частью его позиции, и в то же время средством спроецировать свое состояние на кого-то другого. У остальных членов группы по отношению к нему сохранились те же критические чувства, о которых они говорили сразу после освобождения, разве что по прошествии многих лет они чаще всего несколько сглаживались.
Из всех заключенных, о которых шла речь в предыдущих главах, мне удалось собрать дополнительную информацию обо всех, кроме одного, — доктора Винсента. Меня не удивило, что он не ответил на мои письма, и я не мог разыскать хотя бы сколько-нибудь достоверную информацию о нем. Знакомый доктора Винсента рассказал мне, что тот предпринимал попытки уехать в другую часть Азии, чтобы продолжить там занятия медицинской практикой. Поскольку это вполне соответствовало планам, которыми Винсент делился со мной, не исключено, что он так и сделал. Можно также предположить, что им снова овладели «духи», и он вернулся к своей примечательной идентичности «мага-целителя».