- •بسم الله الرحمن الرحيم
- •Морфология
- •Мийзан – шаблон
- •Иштикок (словообразование)
- •Феъл и фаъил
- •Глагол прошедшего времени (феъл мазий)
- •Глагол настояще-будущего времени (музариъ)
- •Страдательный залог (мажхул) глагола настояще-будущего времени (музариъ)
- •Вопросы и задания
- •Исми фаъил (причастие действительного залога)
- •Исми мафъул
- •Вопросы и задания
- •Глагол отрицания прошедшего времени (жахд)
- •Страдательный залог (мажхул) глагола отрицания прошедшего времени (жахд)
- •Вопросы и задания
- •О глаголе в повелительном наклонении (амр)
- •Амри хозир (2-ое лицо)
- •Амри гоиб (1-ое и 3-е лица)
- •Страдательный залог (мажхул) глагола повелительного наклонения 1-го и 3-го лиц (амр гоиб) Мажхул амри гоиб имеет 14 спряжений. В качестве исключения сначала спрягается 2-ое лицо (мухотаб):
- •Вопросы и задания
- •Глагол нахий (отрицание в повелительном наклонении)
- •Страдательный залог (мажхул) глагола отрицания в повелительном наклонении (нахий)
- •Нун усиления (таъкид)
- •Исм заман и исм макан
- •Исм алат
- •Исм тафзил
- •Вопросы и задания
- •Породы глаголов
- •Первая порода суласий мужаррод
- •Музоъаф يَفْعِلُ فَعَلَ
- •Действительный залог (маълум) глагола прошедшего времени (мазий)
- •Страдательный залог (мажхул) глагола прошедшего времени (мазий)
- •Действительный залог (маълум) глагола настояще-будущего времени (музориъ)
- •Страдательный залог (мажхул) глагола настояще-будущего времени (музориъ)
- •Исм фаъил
- •Исм мафъул
- •Действительный залог (маълум) глагола отрицания прошедшего времени (жахд)
- •Страдательный залог (мажхул) глагола отрицания прошедшего времени (жахд)
- •Амр хозир
- •Действительный залог (маълум) амр гоиб (повелительного наклонения 1-го и 3-го чисел)
- •Мисал (ى) в породе فَعَلَ يَفْعِلُ
- •Ажваф в породе فَعَلَ يَفْعِلُ
- •Накис в породе يَفْعِلُ فَعَلَ
- •Лафиф в породе يَفْعِلُ فَعَلَ
- •Мултавий в породе يَفْعِلُ فَعَلَ.
- •В т о р а я п о р о д а
- •Сахих породы يَفْعُلُ فَعَلَ
- •Музоъаф:
- •Мисал (و):
- •Накис فَعَلَ يَفْعُلُ
- •Т р е т ь я п о р о д а
- •Сахих породы فَعَلَ يَفْعَلُ
- •Ч е т в е р т а я п о р о д а
- •Музоъаф:
- •Мисал (و):
- •Ажваф (ـيـ):
- •Лафиф (ي):
- •Мултавий:
- •П я т а я п о р о д а
- •Мултавий:
- •Ш е с т а я п о р о д а
- •Музоъаф:
- •Мисал و:
- •Мисал ـيـ:
- •С у л а с и й м а з и д
- •П е р в а я п о р о д а
- •Музоъаф:
- •Эълал пройден в فَرَّ يَفِرُّ. Мисал وuf vbcjk%
- •Мисал ـيـ uf vbcjk
- •Ажваф و:
- •Ажваф ـيـ:
- •Лафифـيـ :
- •Мултавий:
- •Мултавий ـيـ:
- •В т о р а я п о р о д а
- •Т р е т ь я п о р о д а
- •Музоъаф:
- •Мисолو:
- •Музоъаф:
- •Мисолو:
- •Мисал ـيـ:
- •Ажваф و:
- •Ажваф ـيـ:
- •Мултавий:
- •П я т а я п о р о д а
- •С е д ь м а я п о р о д а
- •Музоъаф:
- •Заключение
- •Махмузул-фа имеет 5 пород:
- •Махмузул-айн имеет 3 породы:
- •Махмузул-лам имеет 4 породы:
Накис فَعَلَ يَفْعُلُ
دَعَا يَدْعُو масдар دَعْوَةٌ – звать на обед, دُعْوَةٌ – призывать к работе.
1) دَعَا – мазий |
7) اُدْعُ – амр хозир |
2) يَدْعُو – музариъ |
8) لِيَدْعُ – амр гоиб |
3) دَاعٍ – исм фаъил |
9) لاَ تَدْعُ – нахий |
4) مَدْعُوٌّ – исм мафъул |
10) مَدْعً – исм заман, исм макан |
5) لَمْ يَدْعُ – жахд |
11) مِدْعً – исм алат |
6) لا يَدْعُو- нафий |
12) أَدْعَى – исм тафзил |
دَعَا на самом деле دَعَوَ. (و) имеет харакат, перед ней стоит фатха – ее изменили на алиф: دَعَا.
Правило: Алиф, образованный из (و) пишется в виде алиф, а не как в слове رَمَى.
Мазий:
دَعَا دَعَوَا دَعَوْا دَعَتْ دَعَتَا دَعَوْنَ دَعَوْتَ دَعَوْتُمَا دَعَوْتُمْ دَعَوْتِ دَعَوْتُمَا دَعَوْتُنَّ دَعَوْتُ دَعَوْنَا.
В трех спряжениях третья коренная буква опущена: гоибийн, гоиба, гоибатайн. دَعَوْا первоначально было دَعَوُوْا, دَعَتْ دَعَتَا - دَعَوَتْ دَعَوَتَا. (و) имеет харакат, перед ней стоит фатха, (و) меняем на алиф: دَعَاْوْا دَعَاْتْ دَعَاْتَا, Появилось два идущих подряд сукун - (و) опускаем: دَعَوْا دَعَتْ دَعَتَا.
Мажхул دَعَا – دُعِىَ. دَعَا возвращаем в первоначальное состояние – دَعَوَ. Предпоследней букве даем касру – دَعِوَ. Каждой предыдущей ей букве придаем замму – دُعِوَ. Перед (و) нет заммы, причем сама буква (و) появилась извне и стоит после касры. (و) меняем на (ـيـ) - دُعِىَ.
Правило: Если (و) появляется извне и стоит после касры, то она всегда изменяется на (ـيـ).
Спряжение мажхула глагола мазий:
دُعِىَ دُعِيَا دُعُوا دُعِيَتْ دُعِيَتَا دُعِيْنَ دُعِيْتَ دُعِيْتُمَا دُعِيْتُمْ دُعِيْتِ دُعِيْتُمَا دُعِيْتُنَّ دُعِيْتُ دُعِيْنَا.
В одном спряжении – гоибийн – опущена третья коренная буква. دُعُوا в действительности دُعِوُوا. (و) появилась извне после касры, ее изменили на (ـيـ): دُعِيُوا, Эълал сходен с эълалом رُمِيُوا.
Музариъ:
يَدْعُو يَدْعُوَانِ يَدْعُونَ تَدْعُو تَدْعُوَانِ يَدْعُونَ تَدْعُو تَدْعُوَانِ تَدْعُونَ تَدْعِيْنَ تَدْعُوَانِ تَدْعُونَ أَدْعُو نَدْعُو.
В трех спряжениях опущена вторая коренная буква: гоибийн, гоибат, мухотаба. يَدْعُونَ تَدْعُونَ в действительности تَدْعُوُونَ يَدْعُوُونَ. Замма труднопроизносима для (و), ее замму опускаем. تَدْعُوْوْنَ يَدْعُوْوْنَ. Появилось два сукун, идущих подряд между двумя (و). Первую (و) опустили: يَدْعُونَ تَدْعُونَ. تَدْعِيْنَ первоначально было تَدْعُوِيْنَ. Касра труднопроизносима для (و), касру передали предыдущей букве, предварительно опустив ее харакат: تَدْعِوْيْنَ. (و) имеет сукун, перед ней стоит касра, (و) изменяем в (ـيـ): تَدْعِييْنَ. Появилось два идущих подряд сукун между двумя (ـيـ). Первую (ـيـ) опустили: تَدْعِيْنَ.
Мажхул يَدْعُو – يُدْعَى. Возращаем يَدْعُو в первоначальное состояние – يَدْعُوُ. Предпоследней букве придаем фатху – يَدْعَوُ. Придаем букве музариъат замму: يُدْعَوُ. (و) стала четвертой буквой, причем перед ней нет заммы - (و) меняем на (ـيـ): يُدْعَىُ. (ـيـ) имеет харакат, перед ней стоит фатха - (ـيـ) меняем на алиф:
يُدْعَى يُدْعَيَانِ يُدْعَوْنَ تُدْعَى تُدْعَيَانِ يُدْعَيْنَ تُدْعَى تُدْعَيَانِ تُدْعَوْنَ تُدْعَيْنَ تُدْعَيَانِ تُدْعَيْنَ أُدْعَى نُدْعَى.
Правило: Если (و) является четвертой буквой, а перед ней стоит буква, не имеющая замму, то (و) всегда изменяется на (ـيـ), как в примере с يُدْعَى.
В трех спряжениях страдательного залога третья коренная буква опущена: в гоибийн, мухотабийн, мухотаба. Глагол мухотаба сходен с мухотабат.
Исм фаъил دَاعٍ первоначально был دَاعِوٌ. (و) появилась извне после касры - (و) меняем на (ـيـ) دَاعِىٌ دَاعِيُنْ. Замма труднопроизносима для (ـيـ) - опускаем замму (ـيـ) دَاعِيْنْ. Между (ـيـ) и нун появилось два идущих подряд сукун - опускаем (ـيـ) دَاعِنْ دَاعٍ:
دَاعٍ دَاعِيَانِ دَاعُونَ دَاعِيَةٌ دَاعِيَتَانِ دَاعِيَاتٌ.
Исм мафъул مَدْعُوٌّв действительности مَدْعُوْوٌ. Первая (و) ассимилирована во вторую (و) مَدْعُوٌّ:
مَدْعُوٌّ مَدعُوَّانِ مَدْعُوُّونَ مَدْعُوَّةٌ مَدْعُوَّتَانِ مَدْعُوَّاتٌ.
Жахд:
لَم يَدْعُ لَم يَدْعُوَا لَم يَدْعُوا لَم تَدْعُ لَم تَدْعُوَا لَم يَدْعُونَ لَم تَدْعُ لَم تَدْعُوَا لَم تَدْعُوا لَم تَدْعِى لَم تَدْعُوَا لَم تَدْعُونَ لَم أَدْعُ لَم نَدْعُ.
لَم يَدْعُ первоначально было (глагол музариъ) يَدْعُوُ. Замма труднопроизносима для (و), ее замму опустили: يَدْعُوْ. После присоединения لَم, последняя слабая буква была опущена: لَم يَدْعُ.
Мажхул:
لَم يُدْعَ لَم يُدْعَيَا لَم يُدْعَوْا لَم تُدْعَ لَم تُدْعَيَا لَم يُدْعَيْنَ لَم تُدْعَ لَم تُدْعَيَا لَم تُدْعَوْا لَم تُدْعَىْ لَم تُدْعَيَا لَم تُدْعَيْنَ لَم أُدْعَ لَم نُدْعَ.
Нафий во всех случаях подобен музариъ.
Амр хозир اُدْعُ. تَدْعُو – мухотаб, окончание – накис. Опускаем слабую букву (و) - تَدْعُ. Опускаем букву музариъат (ت). После нее стоит буква с сукун. Вторая коренная буква имеет замму, поэтому в начало слова присоединяем хамзу с заммой - أُدْعُ:
أُدْعُ أُدْعُوَا أُدْعُوا أُدْعِى أُدْعُوَا أُدْعُونَ.
Нун таъкид хафийфа:
أُدْعُوَنْ أُدْعُنْ أُدْعِنْ&
Нун таъкид сакийла:
أُدْعُوَنَّ أُدْعُوَانِّ أُدْعُنَّ أُدْعِنَّ أُدْعُوَانِّ أُدْعُوْنَانِّ&
Амр гоиб, маълум и мажхул глагола нахий спрягается подобно жахд.
Исм заман, исм макан مَدْعً مَدْعَيَانِ مَدَاعىِ. مَدْعً в действительности مَدْعَوٌ. (و) имеет харакат, перед ней стоит фатха - (و) поменяли на алиф – مَدْعَاْنْ. Между алиф и танвином появилось два идущих подряд сукун – опускаем алиф – مَدْعً.
Исм алат: مِدْعً مِدْعَيَانِ مَدَاعِى. Эълал подобен эълалу исм заман, исм макан.
Исм тафзил:
أَدْعَى أَدْعَيَانِ أَدْعَيْنَ دُعْيَى دُعْيَيَانِ دُعْيَيَاتٌ.
(أَدْعَوْنَ - (و) четвертая буква, перед ней нет заммы – ее меняем на (ـيـ): أَدْعَيْنَ – прим. переводчика.)
Во второй породе нет ажваф (ـيـ), накис (ـيـ), лафиф и мултавий.