Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
poeticheskiy_slovar_T-Ya.doc
Скачиваний:
12
Добавлен:
12.03.2016
Размер:
1.12 Mб
Скачать

Http://feb-web.Ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-3241.Htm

- 324 -

ФРА́ШКИ (польск. fraszki, от итал. frasci — пустяки, вздор) — в польской поэзии остроумные стихотворные миниатюры (размером от 2 до 16 строк) разнообразного содержания — от шутки, каламбура и анекдота до эпиграммы и общественно-политической сатиры. Источником польской литературной Ф. была народная поэзия 15—16 вв.; Ф. бытуют в Польше и в настоящее время. Вот несколько польских Ф. в переводе Н. Лабковского:

Лучше сто друзей иметь, чем сто рублей в кармане. Но беда, что без рублей друзей мы не приманим.

(С. Ягодинский, 17 в.)

Вор ночью забрался в бедняцкую хату, Надеясь, что в ней поживится богато. Хозяин — несчастный, голодный и хворый — Такими словами приветствовал вора: «Того, что ты ищешь здесь ночью, приятель, Я днем отыскать не могу в этой хате».

(Д. Наборовский, 17 в.)

Если одного убьешь — кандалы тебе готовы. Сотню тысяч уничтожь, весь народ закуй в оковы — Преклонятся короли, и тебя осыплют златом, И пошлют к тебе послов, чтоб назвать убийцу братом.

(А. Горецкий, 18 в.)

Он был мне другом закадычным, Я звал его Жозефом... Руки мне не подаст публично С тех пор, как стал он шефом. Так часто чин тому причиной, Что друг становится скотиной.

(М. Бернацкий, 19 в.)

- 325 -

Тому причиной две беды, Что в Польше стало мне немило: Хватает в ней святой воды И мало в ней простого мыла.

(Е. Пачковский, 20 в.)

Моль разглядывает моды — Платья, шубы, шляпы, боты — И кивает головою: Будет что поесть зимою.

(М. Ясножевская, 20 в.)

На польскую Ф. похоже шуточное стихотворение А. Пушкина: «Глухой глухого звал к суду судьи глухого».

Квятковский А. П. Хайку // Квятковский А. П. Поэтический словарь. — М.: Сов. Энцикл., 1966. — С. 325.

http://feb-web.ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-3251.htm

- 325 -

ХА́ЙКУ — см. Хокку.

Квятковский А. П. Хафиз // Квятковский А. П. Поэтический словарь. — М.: Сов. Энцикл., 1966. — С. 325.

http://feb-web.ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-3252.htm

- 325 -

ХАФИ́З (перс.) — название народного поэта-певца в Таджикистане.

Квятковский А. П. Хиазм // Квятковский А. П. Поэтический словарь. — М.: Сов. Энцикл., 1966. — С. 325—326.

http://feb-web.ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-3253.htm

- 325 -

ХИА́ЗМ [греч. χιασμός — крестообразное расположение в виде греческой буквы χ (хи)] — стилистическая фигура, заключающаяся в том, что в двух соседних предложениях (или словосочетаниях), построенных на синтаксическом параллелизме, второе предложение (или сочетание) строится в обратной последовательности членов. Иначе говоря, X. — это перекрестное расположение параллельных членов в двух смежных предложениях одинаковой синтаксической формы.

Примеры X.:

Автомедоны наши бойки, Неутомимы наши тройки.

(А. Пушкин)

... Испанский гранд, как вор, Ждет ночи и луны боится.

(А. Пушкин)

Ужель меня несчастней нету И нет виновнее его.

(М. Лермонтов)

Рассудку вопреки, наперекор стихиям.

(А. Грибоедов)

Упразднен ум и мысль осиротела.

(Ф. Тютчев)

Чтоб жить

   не в жертву дома дырам.

Чтоб мог

  в родне

              отныне

  стать

Отец,

     по крайней мере, миром,

Землей, по крайней мере, — мать.

(В. Маяковский)

- 326 -

Здесь Пушкина изгнанье началось И Лермонтова кончилось изгнанье.

(А. Ахматова)

Еще не все отысканы могилы И мертвецы оплаканы не все.

(Г. Николаева)

Квятковский А. П. Хокку // Квятковский А. П. Поэтический словарь. — М.: Сов. Энцикл., 1966. — С. 326.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]