Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
poeticheskiy_slovar_T-Ya.doc
Скачиваний:
12
Добавлен:
12.03.2016
Размер:
1.12 Mб
Скачать

Http://feb-web.Ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-3424.Htm

- 342 -

ШАРА́ДА (франц. charade, от прованс. charrado — беседа, болтовня) — загадка, часто в стихотворной форме, где задуманное слово

- 343 -

разбивается на составные смысловые части, которые разгадываются при помощи вспомогательных описаний, например:

Часть первая моя в турецкой стороне Гроза для анычар и часто для султана; Вы окончание хотите знать во мне? Оно в Германии отличьем служит сана; А целое мое — у россиян Есть имя знатных и крестьян.

Отгадка: Ага-фон.

(А. Бестужев-Марлинекий)

Едва приметный червь, но для мехов опасный Есть первое мое. — Знак в азбуке безгласный — Второе. А поэт и комик-чародей       Есть целое шарады сей.

Решение: Моль-ер

(Автор неизвестен)

Квятковский А. П. Шаракан // Квятковский А. П. Поэтический словарь. — М.: Сов. Энцикл., 1966. — С. 343.

http://feb-web.ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-3431.htm

- 343 -

ШАРАКА́Н — название сборника древнейших духовных стихов в Армении, созданных в период с 5 по 8 вв. В числе авторов Ш. — Месроп Маштоц, Саак Партев, Мандакуни, Комитас и др. Ш. называется также стихотворение (песнь) из этого сборника.

Квятковский А. П. Шванк // Квятковский А. П. Поэтический словарь. — М.: Сов. Энцикл., 1966. — С. 343.

http://feb-web.ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-3432.htm

- 343 -

ШВАНК (нем. Schwank, от средневерхненем. swanc) — небольшой стихотворный или прозаический рассказ в немецкой средневековой литературе. Содержание Ш. разнообразно — они могут быть назидательными, сатирическими пли добродушно юмористическими. Виднейшим представителем этого жанра в Германии был Ганс Сакс (16 в.).

Квятковский А. П. Шевченковский стих // Квятковский А. П. Поэтический словарь. — М.: Сов. Энцикл., 1966. — С. 343—345.

http://feb-web.ru/feb/kps/kps-abc/kps/kps-3433.htm

- 343 -

ШЕВЧЕ́НКОВСКИЙ СТИХ — под этим названием обычно подразумевается наиболее часто встречающийся у Т. Шевченко размер, который в украинской поэтике известен как стих 8+6, т. е. сочетание восьмисложного и шестисложного стихов хореической каденции:

Тече вода в синє море, Та не витікає; Шука казак свою долю, А долі немає.

|8| |6| |8| |6|

Такие стихи обычно относят к силлабической системе. Но вот пример силлаботонических стихов одинакового слогового объема:

Тополей седая стая, Воздух тополиный... Украина мать родная, Песня-Украина!...

|8| |6| |8| |6|

   (Э. Багрицкий)

В обоих случаях мы имеем дело с четырехкратным четырехдольником первым, константный ряд модели для стиха Шевченко и Багрицкого такой: | | | | ^^ |.

В стихах Багрицкого ударения совпадают с ритмическими акцентами четырехдольника или с побочной сильной долей , или с обеими сильными долями стопы . Такая акцентная система в четырехдольнике первом дает константный ритм. В стихах же Шевченко ударные слоги иногда падают на слабые акцентные доли четырехдольника , или ; подобная система ударений и создает инверсированный ритм:

344

| Тече́ вода́ | в синє море | | Та не виті|кає; /\ /\ |

| Шука́ коза́к | свою́ долю, | | А долі не |має. /\ /\ |

Оба вида стихотворного ритма — константного и инверсированного — совершенно закономерны.

Следуя стилю Ш. с., Багрицкий применял в своей поэме «Дума про Опанаса» и ритмическую инверсию:

| По откосам | виноградник | | Лопочет лист|вою, /\ /\ |

| Где бежит Пань|ко из Балты | | Дорогой степною. /\ /\ |

Другой, часто встречающийся у Шевченко тип стиха, — это шестидольник первый, или трехстопный хорей; Шевченко обычно его сдваивает. Вот начало поэмы «Гайдамаки»:

| Все йде, все ми|нає — || і краю не | має. | | Куди ж воно | ділось? || відкіля взя|лось? /\ | | І дурень, і | мудрий || нічого не | знає. | | Живе... уми|рає... || одно зацвіло. /\ | | А друге зав’|яло, || навіки зав’|яло... /\ | | І листя по|жовкле || вітри рознес|ли. /\ | | А сонечко | встане, || як перше вста|вало, | | І зорі чер|воні, || як перше пли|ли, /\ | | Попливуть, і | потім || і ти, біло|лиций, | | По синьому | небу || вийдеш погу|лять, /\ | | Вийдеш поди|виться || в жолобок, кри|ницю | | І в море без|крає || і будешь сі|ять, /\ | | Як над Ваві|лоном, || над його са|дами | | І над тим, що | буде || з нашими си|нами. |

Под влиянием сильной ритмической инверсии в стихах Шевченко происходит смещение ритма, в результате чего кажется, что структура этих стихов — трехдольная (амфибрахий). Но некоторые строки, ударные слоги в которых совпадают с метрическими акцентами шестидольника, убеждают в том, что трехдольная трактовка этих стихов ошибочна, в противном случае ряд слов будет искажен неестественными ударениями, не свойственными украинскому языку, и ритм развалится:

Ку|ди ж воно | ділось? Від|кіля взя|лось? /\ ... і| листя по|жовкле віт|ри́ рознес|ли. /\ ...По|пли́вуть і | потім і | ти, біло|лиций, По | синьому | небу вий|де́ш погу|лять... /\ Вий|де́ш поди|виться в жо|лобок, кри|ницю... ...і | на́д тим, що | буде з на|ши́ми си|нами.

Русские переводчики, незнакомые с ритмическими особенностями русского силлабического и украинского народного стиха, часто переводят такие стихи амфибрахием, поводом к чему является, как мы видим, смещение ритма (при ритмической инверсии), когда отдельные строки вне контекста кажутся амфибрахическими. Так, например, неверно перевел начало «Гайдамаков» Ф. Сологуб, применив не инверсированный шестидольник первый, а четырехстопный

345

амфибрахий, совпадающий с удвоенным шестидольником в общем количестве долей (12 долей); между тем во всем «Кобзаре» Шевченко нет ни одного амфибрахического стихотворения на украинском языке; амфибрахические стихи у Шевченко встречаются только среди его произведений, написанных на русском языке, например в поэме «Тризна». Дактиль у Шевченко — паузированный; в нижеследующем примере третья строка содержит одну стопу и четвертая строка — две стопы инверсированного ритма:

| Сонце за|ходить, /\ | гори чор|ніють, /\ | | Пташечка | тихне, /\ | поле ні|міє, /\ | | Радіють | люди, /\ | що одпо|чинуть, /\ | | А я див|люся... /\ | і сердцем | лину /\ | | В темный са|дочок /\ | на Укра|ïну... /\ |

Подобным паузированным дактилем написано знаменитое стихотворение Г. Державина «Что ты заводишь, ^ песню военну». Анапестический стих Шевченко разбивает обычно на две строки:

Ой одна́ я, одна́, Як били́ночка в по́лі,

Та не да́в мені бо́г Ані ща́стя, ні до́лі.

Таковы вкратце характерные для Шевченко особенности ритмостроения его стиха.

Квятковский А. П. Шестидольник // Квятковский А. П. Поэтический словарь. — М.: Сов. Энцикл., 1966. — С. 345—347.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]