Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Pidruchnik_English_for_Lawyers.doc
Скачиваний:
30
Добавлен:
07.03.2016
Размер:
4.61 Mб
Скачать

V. Speaking

1. Read a conversation between a notary and a client. Tell about the matter as if you were a client.

Notary: Good afternoon. Can I help you?

Client: I am going to apply for admission to some educational establishments abroad. I`d like to certify translations of my University diploma.

Notary: What language have you translated your document into?

Client: Here are the translations from Ukrainian into English and German.

Notary: You see, I can certify the translation into English as I have a good command of this language.

Client: And what should I do with my German variant? Everything is correct here as it has been done by an expert translator.

Notary: All right, but I can authenticate only the signature of an expert translator.

Client: Should he come to the notary office personally?

Notary: Oh, no. You are to present the document identifying his personality and the document about his qualification, and certainly his signature.

Client: And where should he sign the document?

Notary: Let me have a look at your English translation. Oh, you are perfectly right. The original text is on the left, the translation is on the right. Under the document there should be all the signatures and the signature of the expert translator.

Client: Well, can you certify my English variant today?

Notary: Surely, I can. And the German one can be notarized after you fulfill all the necessary requirements provided for by the law.

Client: Thank you very much. What time can I come to you again?

Notary: Any time it will be convenient for you.

2. Imagine that you are a client. You have brought translator`s documents and are eager to certify the translation. Make up a conversation between a notary and you as a client during their second meeting.

3. Make up a conversation. Imagine that you have come to a notary:

-to certify your leaving certificate;

-to draw up the deed of purchase-and-sale;

-to draw up power of attorney.

Unit 4 Notary System

Section 2 Notary Bodies of the UK and the USA

    1. LEAD-IN

1. Think over the following questions and discuss them in class:

1. Who is engaged in paper work in Great Britain and the USA?

2. Is there any difference between functions of a civil law notary and a common law notary?

TEXT 2

Read the text to understand what information is of primary importance or new for you.

Notes: bill of exchange переказний вексель

NOTARY BODIES OF GREAT BRITAIN AND THE USA

A notary, in almost all common law jurisdictions, is a qualified, experienced practitioner trained in the drafting and execution of legal documents. The functions of notaries include the preparation of certain types of documents (including international contracts, deeds, wills and powers of attorney) and certification of their due execution, administering of oaths, witnessing affidavits and statutory declarations, certification of copy documents, noting and protesting of bills of exchange and the preparation of ships' protests.

Documents certified by notaries with the notary's seal or stamp and recorded by the notary in a register (also called a "protocol") are maintained and permanently kept by him or her. These are known as "notarial acts".

A notary is a qualified lawyer – a member of the third and oldest branch of the legal profession in the United Kingdom.  The rules which affect notaries are very similar to the rules which affect solicitors.  They must be fully insured and maintain fidelity cover for the protection of their clients and the public.  They must keep clients’ money separately from their own and comply with severe practice rules and rules relating to conduct and discipline. 

English notaries acquire the same powers as solicitors and other law practitioners with the exception of the right to represent others before the courts.

There are several classes of notaries in England and Wales: 1) the Scrivener notaries who get their name from the Scriveners’ Company, 2) the ecclesiastical notaries whose functions are limited to the affairs of the Church of England and 3) qualified persons who are not trained as solicitors or barristers but have passed special examinations.

In the United States a notary public is a person appointed by a state government (often by the governor or the secretary of the state, or in some cases the state legislature) to serve the public as an impartial witness.

A notary in the United States has powers that are far more limited than the role of a civil law notary in the rest of the world or in most other common law countries.

The US notary may not offer legal advice or prepare documents (with the exception of Louisiana) and cannot recommend how a person should sign a document or even what type of notarization is necessary. In many cases, a notary cannot authenticate a copy of a document. The most common notarial acts in the United States are the taking of acknowledgements and oaths.

The Lousiana notary is a civil law notary with broad powers that can perform many civil law notarial acts except represent action of another person before a court of law for a fee. Notaries are not allowed to give “legal” advice, but they are allowed to give “notarial” advice – i.e., explain or recommend what documents are needed or required to perform a certain act – and do all things necessary to the performance of their civil law notarial duties.