- •2. Stylistic Lexicology: classification and distinctive features of the main layers of the English vocabulary
- •3. Stylistic Morphology: Transposition of the notional parts of speech.
- •4. Stylistic Phonetics
- •5. Stylistic Semasiology: Stylistic devices based on the interaction of different types of lexical meaning
- •7.Principles of the Literary Text Structure Cohesion
- •1) Situational (registerial) coherence
- •2) Generic (жанрова)
- •III. Intentionality and IV. Acceptibility
- •9. Literary Text Setting: types and functions
- •8.Literary Text Character Types and Methods of Characterization
- •10. Aspects of Translator Reliability
- •11. Transformations in Translation
- •12.Define the notion of Science and Scientific Schools
- •Ferdinand de Saussure (1857-1913)
- •The structuralists
- •The London School
- •Noam Chomsky and Generative Grammar
- •The Contemporary Scene
- •Publication
- •General scientific summaries
- •Instructions
- •14 Define the main principles of language classification
- •16 Dwell on the development of the English graphemics
- •18. Old English Verb Paradigm
- •15.Speak on the Germanic invasion of Britain and its role in the formation of the nation and the language
- •20Methodology and related sciences.
- •21. Ian Comenius and his Method
- •23.Traditional Approaches to Language Teaching
- •22.Methodology of tefl: basic categories and aims.
- •24. Grammatical categories and grammatical forms
- •27. Verbals in English
- •28. The category of Voice (c of V)
- •29. Classification of sentences
- •30. Classification of Phrases
- •31. The definition and dimensions of communication
- •32. Components of the communication process
- •33. Modern Communication Theories
- •2. Language Expectancy Theory
- •3. Psycho-linguistic theory
- •4. Framing theory
- •5. Network theory
- •6. Social cognitive theory
- •34. Barriers of Communication
- •35. Verbal and Non-Verbal Communication
- •36. Models of the Communication Process
- •37. Word meaning
- •38. Polysemy and homonymy in the English language
- •39. Word Formation: basic problem, definition, types
- •40. Borrowings in the English Language
- •1. According to the aspect which is borrowed,
- •2. According to the degree of assimilation,
- •3. According to the language from which the word was borrowed.
- •Italian Borrowings
- •41. Phraseological Units: definition & classifications
- •42. Semantic classification of words
- •43. Generative - Transformational Grammar: general characteristics.
- •44. The Scope of the Study of Pragmatics
- •45. General Methods of Obtaining and Processing Linguistic Data
- •Methods
- •1. Informants – an empirical, active method
- •2. Recording – an empirical, active, instrumental method
- •3. Elicitation (встановлення правди)
- •4. Experiments
- •5. The comparative method. The reconstruction technique.
- •7. Computer Techniques
- •46. Basics concepts of lcs: background knowledge, communicative competence.
- •47. Realia as linguo-cultural elements of Linguo-Country studies. Classification of realia.
- •48. Prehistoric Britain. Celtic words in Modern English
- •49 ) English language chronology and highlights or the british history
- •50. English as Lingua Franca for the Modern World. Standard English & Received Pronunciation
21. Ian Comenius and his Method
At the turn of the 17th century Volfgang Ratichius (1571-1635) complained about contemporary methods of LT which stressed rote learning and grammar at the expense of reading and speaking. He initiated the principle of cognitive learning of Latin translation as a basic means of semantization and emphasised on repetition as a favoured technique. But it remained for his successor, the famous Czech educator Ian Comenius (1592-1670) to devise new methods of LT based on new principles. Instead of rules, I. Comenius used imitation, repetition and plenty of practice in both reading and speaking.
In 1631 Ian Comenius published his book "Ianua linguarum reserata" - "The Gates of Languages Unlocked" in which he described new methods of language teaching based on his principles. The book included a limited vocabulary of a few thousand words; each used in a sentence which gave some indication of meaning.
"Orbis Pictus" (1658) is another book by Ian Comenius, in which a Latin text is accompanied by illustrations and translations into the mother tongue. Great attention is paid to direct associations between the word in a FL and an object it denotes. In this way the role of the mother tongue was limited. Ian Comenius recommended the following principles:
- from easy to difficult;
- from simple to complex;
-from known to unknown.
Language teaching remained the chief concern of Ian Communes. His "Linguarum methodus novissima" (Contemporary/modern methods revised) contains one of the first attempts to teach grammar inductively. "Didactica Magna" was a more ambitious work that went beyond language teaching and laid the foundations for modern pedagogy.
23.Traditional Approaches to Language Teaching
Grammar-Translation Method
This method has been with us through the centuries and is still with us. It has had different names; at one time it was called Classical Method since it was used in the teaching of the classical languages, Latin and Greek. The method involves many written exercises, much translation and lengthy vocabulary lists. The teacher describes in detail the grammar of the language, focusing on the form and inflection of words. This method aims at providing an understanding of the grammar of the language in question expressed in traditional terms, and at training the students to read and write the target language, rather than mastering the oral and aural skills. To do this the students need to learn the grammar rules and vocabulary of the target language. Students study grammar deductively: that is, they are given rules and examples, they are told to memorise them, and then are asked to apply rules to other examples. They also learn grammatical paradigms such as the plural of nouns, degrees of comparison of adjectives and adverbs, verb conjugations, etc. They memorise native language equivalents for foreign language vocabulary lists.
The techniques of G-TM imply bilingual vocabulary lists, written exercises, elaborate grammatical explanations, translation, and total involvement in reading and writing.
The objectives of G-TM are non-utilitarian - confined to understanding of literature that gives keys to great classical culture.
The advantages of this method lie in its limited objectives: understanding of written language and some basic writing and translation. The method is not demanding for the teacher (simple preparation from a textbook and little physical endeavour).
The disadvantages of this method include a total neglect of spoken language, communication skills; the use of esoteric vocabulary, and monotonous procedures in class.
Harold Palmer's Method.
Harold Palmer, the great English authority and teacher, experimented extensively with the question-answer method. Palmer insisted, however, that if this technique was to be carried out successfully, all questions asked by the teacher must be carefully planned and thought out beforehand. Questions should never be haphazard, either in form or content. Specifically, H. Palmer thought that any question asked by the teacher should be of a nature that admits the following:
an obvious answer, not an answer that requires one or more complicated acts of judgement on the part of the student;
an easy answer, not one that requires the use of words, facts, or constructions unknown to the student;
a relevant answer, i.e., a direct answer involving only a moderate change through the process of conversion, substitution, or completion of the material contained in the teacher's question.
In H. Palmer’s view, there are three stages of learning:
Receiving knowledge.
Fixing it in the memory by repetition.
Using the knowledge by real practice [37, p. 7].
H. Palmer was the author of some 50 theoretical works, textbooks and manuals. Of great interest are H. Palmer's "100 Substitution Tables", in which sentence patterns are arranged in tables for pupils to make up their own sentences, following the pattern. Teaching speaking features prominently in H. Palmer's method, hence its name "oral method".
Direct Method
The Direct Method (DM) appeared as a reaction to GTM and the failure to produce learners who could use the foreign language they had been studying.
The Direct Method was based on the belief that students could learn a language through listening to it and that they learn to speak by speaking it - associating speech with appropriate action, like the way the children learn their native tongue. The Direct Method received its name from the fact that meaning is to be related to the target language directly, without going through the process of translating into the student's native language.
The various "oral" and "natural" methods that developed at the turn of the century may be grouped under DM. The students learn new words and phrases from objects, actions and mime. When the meaning of words could not be made clear, the teacher would resort to semantization but never to native language translations. From the beginning, students are accustomed to hearing complete meaningful sentences in the target language. Grammar is taught at a later stage inductively, i.e. numerous examples of a certain principle are presented and the rule is then inferred from these examples. An explicit grammar rule may never be given. Although work on all four skills occurs from the start, oral communication is seen as basic. Thus, the reading and writing exercises are based upon what the students have orally practised first. Pronunciation also receives due attention from the beginning of the course.
Pros
1. Lively procedures in classroom
2. Correct pronunciation
3. Absence of rule-giving
4. Learning through doing
Cons
1. Plunges learners too soon into unstructured situations
2. Foreign-Language learner not like infant native-language learner
3. Neglect of systematic structural practice
4. Dangers of inducing wrong rule
5. Tremendous energy needed by teacher
WEST’S READING APPROACH
Reading approach or reading method was first devised for English learners in India and French or German learners in the United States of America who have not the time to master the “active” or oral use of the language. Objective:
- The students are able to identify meaning rather than letters or words
- The students are able to understand and read the text quickly
- The students are able to read actively
Readers (instead of grammar texts) containing simplified and adapted or original stories were used. If the books selected were interesting and at the appropriate reading level, many students derived a positive feeling of achievement from the reading method. The basic principles of this method:
1. Only the grammar useful for reading comprehension is taught.
2. Vocabulary is controlled at first (based on frequency and usefulness) and then expanded.
3. Translation is once more a respectable classroom procedure.
4. Reading comprehension is the only language skill emphasized.
5. The teacher does not need to have good oral proficiency in the target language.
The Series Method was developed in 1880s by Francois Gouin. He managed to theorize that the l-ge acquisition is closely related to the actions at the time of utterance. Learners were taught the l-ge by recreating conditions in which children learn the first language.