Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Gak

.pdf
Скачиваний:
1348
Добавлен:
08.02.2016
Размер:
4.63 Mб
Скачать

Классическая логика выделяет такие общие отношения, как бытие (экзистенция), тождество, характеризация субъекта. Логика отношений более подробно изучает функции предикатных имен.

§ 346. Семантический подход.

При этом подходе структура предложения сопоставляется со структурой отрезка действительности, описываемой в данном предложении, поскольку семантика есть отношение языковой формы к неязыковому объекту.

Содержанием синтаксических единиц является отражение типичных функций и отношений объектов действительности в сознании говорящих. Сопоставляя различные события, ситуации в объективной действительности, человек среди предметов, связанных с действием, познает различие, например, между субстанцией, активно осуществляющей действие, и субстанцией, подвергающейся действию со стороны другой. Это различие лежит в основе различения подлежащего и дополнения и составляет семантическое содержание этих синтаксических категорий.

Особенностью синтаксических категорий является то, что у них семантическим субстратом является не отдельное понятие, охватывающее группу предметов, как у слова, а отношения и функции (роли) объектов во вне-языковых ситуациях.

Основная единица синтаксиса – предложение – обозначает о т р е з о к с и т уа ц и и – некоторое событие (Мальчик сел за стол). Член предложения указывает на роль отдельного элемента ситуации в данном событии (Мальчик–субъект действия; сел – действие; за стол – место действия). Сочетание слов обозначает элементы ситуации в их взаимосвязях (мальчик–сел; сел–за стол). Сложное предложение обозначает связь между ситуациями (событиями): Когда отец вошел, мальчик сидел за столом и готовил уроки.

§ 347. Синтаксис-теория речевого общения и теория текста.

Три рассмотренных подхода взаимосвязаны и дополняют друг друга. Любое содержание в языке выражается только в различиях языковых форм, поэтому мы никогда не постигнем особенностей синтаксических явлений без тщательного анализа их формальной стороны. С другой стороны, языковые формы невозможно изучить до конца, не принимая во внимание формы мышления и факты внеязыковой действительности, отображаемые мыслью и обозначаемые языком.

Вместе с тем необходимо учитывать, что объективная действительность богаче и разнообразнее форм мышления и языкового выражения. Человеческие понятия, отражающие вечно изменчивые или недискретные явления внешнего мира, не являются неподвижными, но постоянно переходят друг в друга. Общаясь, люди нередко оперируют понятиями с расплывчатыми очертаниями. Это приводит к колебаниям и взаимопереходам синтаксических категорий, к многочисленным случаям синкретизма, когда одновременно реализуются значения, в других случаях выражающиеся раздельно. В силу этого возникает объективная трудность установления классификационных границ между синтаксическими явлениями, значения которых утрачивают четкие различия. Факты такого рода побуждают ученых говорить, что языку свойственна «расплывчатая грамматика» (la grammaire floue) [133(2)].

Повышение интереса к содержательной стороне предложений привело к развитию синтаксической науки вглубь и вширь. Развитие вглубь означает исследование предложения прежде всего в плане высказывания, то есть в его соотнесенности с обозначаемой действительностью, в процессе его порождения в речи. Анализ предложения стал проводиться в свете общей теории речевого общения. Развитие синтаксиса вширь означает выход за рамки предложения в теорию текста. Теория языкового общения исследует предложение (высказывание) в соотношении с логикой. Однако, если раньше строй предложения изучался преимущественно в связи с субъектно-предикатной структурой логического высказывания, то в последние десятилетия в самой логике как в науке произошли существенные изменения. Она «исследует не только идеализированные схемы научных рассуждений, но и стремится учесть подлинную сложность познавательных процессов. (...) Не будет преувеличением сказать, что центром, вокруг которого группируется логическая проблематика, поставленная кибернетикой, является проблематика коммуникации» [9]. В связи с этим внимание логиков направилось на исследование акта коммуникации, или речевого акта. Изучая предложение в свете теории общения, лингвисты обращают внимание на структуру речевого акта, включающего участников коммуникации, на роль самого говорящего человека и коммуникации, на условия и цель общения, на речевое поведение

231

говорящих, на такие явления, как аргументация, оценка, эмоциональный аспект. Все эти вопросы изучаются в п р а г м а т и к е предложения.

Выход синтаксиса за пределы предложения стимулирует развитие т е о р и и т е к с т а . И прагматика, и теория текста соприкасаются со стилистикой, социолингвистикой и психолингвистикой. Синтаксис стал ключевым аспектом современного языкознания.

СИТУАЦИЯ И АКТ РЕЧИ

§ 348. Номинативный и модально-коммуникативный аспекты предложения.

Ситуация, обозначаемая в предложении, включает два компонента:

а) предмет речи (предметная ситуация, предметные отношения, факт) – само описываемое событие, включающее элементы действительности, их характеристики, отношения между ними. Эта сторона ситуации отражается в н о м и н а т и в н о м аспекте предложения, показывающем, о чем идет речь. В предложениях Pierre est venu; Pierre, viens! речь идет об одном и том же факте: приходе Петра. Это и составляет номинативный аспект предложения;

б) цель и условия общения (речевая ситуация или ситуация речи). Речевая ситуация включает: распределение ролей между участниками общения (кто и кому говорит), их отношение к событию (модальный аспект), информированность об обстоятельствах события, цель сообщения (вопрос, побуждение), отношение между говорящими и условия общения (социальный аспект) и др. (подробнее см. § 406). Эта сторона ситуации отражается в м о д а л ь н о - к о м м ун и к а т и в н о м аспекте предложения, охватывающем ряд коммуникативных категорий (значений). Предложения: Pierre est-il venu?; C'est Pierre qui est venu; Pierre est venu peut-être, общие по номинативному аспекту, различаются по модально-коммуникативному.

Перефразируя слова Балли, можно сказать, что модально-коммуникативный аспект является душой предложения, он позволяет ему стать коммуникативной единицей, передающей сообщение.

СИНТАКСИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ

§ 349. Основные единицы синтаксиса.

Ими являются: предложение, член предложения (ЧПр), словосочетание (СС). К числу синтаксических единиц относят также сверхфразовое единство (сложное синтаксическое целое, СФЕ). Все эти единицы выступают как элементы текста–законченного полного сообщения. Центральной единицей синтаксиса является простое предложение – основная единица коммуникации. Все другие единицы выделяются внутри простых предложений или образуются из соединения их.

Предложение в синтаксической науке рассматривается в двух аспектах: как с т р ук т ур н о - с е м а н т и ч е с к а я с х е м а (модель) и как в ы с к а з ы в а н и е – единица речи.

Предложение, как мы увидим дальше, характеризуется набором типовых форм (моделей) и значений (ситуаций). У текста нет такой структурной и семантической определенности. Он представляет собой не единицу, но сложное образование.

Для синтаксических формирований решающее значение имеет к о м м ун и к а т и в н о с т ь – способность передавать сообщение. С этой точки зрения они делятся на докоммуникативные (ЧПр, СС) и коммуникативные (предложение, СФЕ, текст). Докоммуникативные и коммуникативные формирования различаются не столько по объему, сколько функционально. При соответствующей интонации отдельный член предложения или словосочетание могут образовать предложение, текст может состоять из одного предложения или даже слова (например, лозунг или объявление).

В синтаксисе выделяются три раздела: теория элементов меньше предложения (ЧПр, СС), теория предложения (разных типов), теория образований больше предложения (СФЕ, текст). Поскольку главные ЧПр вычленяются при анализе всего предложения, проблематика членов предложения будет рассматриваться после общей теории предложения.

§350. Проблема элементарной синтаксической единицы.

Взависимости от синтаксической теории в качестве элементарной (минимальной) синтаксической

232

единицы принимаются разные элементы предложения, а именно:

в теории членов предложения – член предложения, представляющий собой реализацию слова в предложении. В предложении Pierre a été malade [pendant ce temps] выявляются две единицы, так как être malade определяется как единый член предложения – именное сказуемое;

в некоторых разновидностях грамматики зависимостей – словоформа. При таком подходе в приведенном предложении выделяются три единицы, так как а été – единая аналитическая форма глагола;

в некоторых теориях структурального синтаксиса – любой дискретный (отделимый от соседних) элемент предложения. В этом случае указанное предложение содержит четыре единицы, потому что a été, составляя единую грамматическую форму слова, вместе с тем структурно раздельны.

Это различие мнений определяется языковой асимметрией, в данном случае – в синтагматическом плане (функционально и семантически единый элемент выступает как соединение ряда элементов). При отсутствии асимметрии приведенные расхождения устраняются. В предложении Pierre voit Marie всякая теория выделит три элементарные синтаксические единицы, так как здесь дискретные элементы словоформы и члены предложения материально совпадают.

В нашем курсе синтаксиса мы будем придерживаться теории, согласно которой элементарной синтаксической единицей является член предложения.

§351. Отобразительная функция синтаксических единиц.

Внекоторых направлениях структурной лингвистики говорится, что синтаксические категории в отличие от некоторых морфологических асемантичны, не имеют собственного содержания и выступают лишь как формальные средства организации предложения. Так, некоторые ученые утверждают, что нельзя, например, в подлежащем видеть обозначение реального производителя действия: в предложении Jean a reçu une lettre слово Jean указывает не на субъект, а на адресат (ср.: On a envoyé une lettre à Jean). Во фразе Le combat a pris fin подлежащее обозначает само действие (ср.: On a fini de se battre), a не его субъект.

Однако во многих случаях можно найти объективное содержание синтаксических категорий. В предложении Jean écrit une lettre à sa sœur подлежащее обозначает реальный субъект действия: сказуемое – действие субъекта, прямое дополнение – объект, на который переходит действие субъекта, косвенное дополнение – адресат, в пользу которого осуществляется действие. Таким образом, у синтаксических категорий следует различать два аспекта: семантический (он отражает функции и связи внеязыковых объектов) и формально-структурный (он служит для объединения слов в предложении). Синтаксические категории в этом смысле подобны морфологическим: они могут быть и семантичны и формальны одновременно или только формальны, асемантичны (подобно тому, например, как категория рода может быть семантичной у одушевленных существительных и только асемантичной – у неодушевленных). В § 346 отмечалось, что семантическим субстратом (референтом) предложения в речи (высказывании) является отрезок ситуации. Эта ситуация является структурированной в сознании говорящего, который выделяет, например, реального деятеля, действие, объект действия и т. п. Такая

структура, лежащая в основе предложения, называется г л уб и н н о й с т р ук т ур о й (structure profonde), отображающая ее лексико-грамматическая структура предложения – п о в е р хн о с т н о й с т р ук т ур о й (structure de surface). При общей глубинной структуре может наблюдаться различие поверхностных структур. Поверхностная структура может быть изоморфна (параллельна) глубинной, например: Pierre (реальный деятель и подлежащее) a envoyé (действие и сказуемое) une lettre (реальный объект и дополнение) à Jean (адресат и косвенное дополнение). Но она может не соответствовать глубинной: Une lettre (подлежащее, хотя реальный объект) a été envoyé par Pierre (дополнение, хотя реальный субъект) à Jean. При совпадении глубинной и поверхностной структур имеет место симметрия и прямая отобразительная функция синтаксических единиц, при их расхождении – трансформация и косвенное отображение действительности языковыми формами.

§352. Единицы синтаксиса в языке и речи.

Влингвистике высказывалось мнение, что в отличие от единиц морфологии, принадлежащих к языковой системе, явления синтаксиса относятся только к сфере речи. Такого мнения придерживался, например, Гийом. Однако, если конкретное предложение или словосочетание представляет собой

233

речевое образование, то модель (схема), по которой они образуются, связанная с определенным обобщенным значением, представляет собой факт языковой системы.

Подобно тому, как в семантической структуре слова различаются: денотат – отображение единичного объекта, обозначаемого в данный момент, и сигнификат – обобщенное отображение класса объектов (понятие), так и в семантической структуре синтаксических единиц можно различать те же два уровня отображения. Предложение Pierre a donné à Jean «Les Trois Mousquetaires» описывает конкретное событие, действие, затрагивающее три определенных объекта. Отображение этого события составляет д е н о т а т предложения. Си г н и ф и к а т о м синтаксических категорий является обобщенное представление о типах ситуации, функциях элементов ситуации и связях между ними.

Конкретные формы участия предмета в ситуации разнообразны. Так, субъект может быть реальным производителем действия (Pierre écrit une lettre), средоточием чувств (Pierre aime ses parents), носителем отношения (Pierre a beaucoup d'amis). Но эти функции объединяются тем, что во всех случаях Pierre выступает как основной носитель признака, выражаемого глагольной группой. Это понятие и составляет сигнификат подлежащего как синтаксической категории. Признаки могут быть тоже весьма разнообразны. Прилагательное может выражать размеры, форму, назначение и другие характеристики предмета. Но общим значением сочетания N + А является выражение отношения предмета и признака. Это и будет сигнификатом данного словосочетания.

Сигнификатом предложения является представление об определенном классе событий. Предложения

Pierre a donné ce livre à Jean; Pierre a envoyé une lettre à sa sœur имеют то общее в своем значении, что они показывают передачу кем-то кому-то какого-то предмета. Это и будет сигнификат данной модели предложения.

Сигнификативное значение синтаксической формы создается из взаимодействия общего значения данной синтаксической конструкции и категориального значения заполняющих ее слов. Например, конструкции N1 + V (глагол действия) + N2; N1 + V (глагол отношения) + N2 N1 + V (глагол местонахождения) + N2 (пространственное слово) обозначают соответственно активное действие (Pierre répare sa voiture), отношение (Pierre aime sa sœur), локализацию (Pierre habite Paris).

Денотативное значение более сложно, оно представляет собой конкретизацию, речевую реализацию сигнификативного значения. В его формировании участвуют:

конкретное лексическое наполнение. Предложения Pierre répare sa voiture и Paul range ses livres имеют общее сигнификативное значение (они отображают один и тот же тип ситуаций), но разные денотативные (описывают различные конкретные ситуации);

связь синтаксической структуры с контекстом, окружением;

соотнесенность с ситуацией. Конкретный смысл словосочетания или предложения может быть уточнен с помощью неязыковых средств;

распределение информации (актуальное членение);

интонация.

Последние два фактора касаются предложений, а не словосочетаний. Сигнификативное значение свойственно предложению в аспекте его структурно-семантической схемы, денотативное характеризует предложение как речевое высказывание.

Итак, категории синтаксиса (ЧПр, СС, предложение) представляют собой не только единицы речи, но и единицы языкового строя, способные обладать семантической функцией.

СИНТАКСИС И ЛЕКСИКА

§ 353. Взаимодействие синтаксиса и лексики.

Из отобразительной функции синтаксических категорий вытекает их тесная связь и взаимодействие с лексикой. Синтаксические категории отображают функции объектов в ситуации. Но для выполнения определенной функции объект должен обладать определенными свойствами, которые отражаются в значении слова.

Лексико-синтаксическое взаимодействие существенно прежде всего на уровне общих семантических категорий частей речи (ЧР). «Как правило, в синтаксис «вмешивается» не семантика отдельных слов, а семантика определенных (более или менее общих) категорий» [11, с. 178]. Среди таких категориальных значений особую важность у существительного имеют значения предметности/процессности, одушевленности/неодушевленности, считаемости/ несчитаемости и другие. Различные синтаксические

234

свойства проявляют и слова более узких семантических групп: локальные, обозначающие пространство (maison, ville); темпоральные (jour, année); наименования частей тела и другие. У глаголов наиболее важны различия переходности/непереходности, действия/состояния и т. п. Взаимодействие синтаксиса

илексики проявляется в следующем:

1.Лексическое значение накладывает ограничения на возможность использования слова в определенных синтаксических функциях и структурах (например, сравнительная малоупотребительность неодушевленных N в функции подлежащего при переходном глаголе);

2.В зависимости от категориального лексического наполнения различаются синтаксические категории или реализации синтаксических моделей.

Для членов предложений категориальное значение слова, особенно существительного, может оказаться решающим. Так, одна и та же структура – предлог dans + N образует обстоятельство места при локальном значении N (dans la maison), обстоятельство времени при темпоральном значении N (dans une heure), обстоятельство образа действия при отвлеченном значении N2 (dans l'attente).

Для словосочетания большое значение имеет соотношение семантики его компонентов. Сочетание N1 + de + N2 выражает отношение происхождения при пространственном значении N1, (des vins de France); материал, из которого изготовлен предмет, при вещественном значении N2 (la table de bois); характеристику N2 при качественном значении N (la beauté du paysage); принадлежности, если между N1

иN2 отношения части и целого (le pied d'une table); родственные, социальные и т. п. отношения при одушевленных N2 и N. (le fis de mon frère: le maître de Jacques) и так далее.

В предложении одна и та же структурная схема получает различные значения в зависимости от категориальных значений N и V. Структура N1+V+ N2 может выражать активное действие при N – одушевленном и V – активном глаголе (Les oiseaux font leur nid); отношение при глаголе обладания

(Pierre a une sœur); состояние при N1, обозначающем состояние (Pierre a fait une grippe) и т. д.

3.Со своей стороны, синтаксическая структура воздействует на лексическое содержание слова. Наличие дополнений и их характер дифференцирует значения глаголов и прилагательных (ср.: décoller qch и l'avion a décollé; Il n'est pas bon и Il n'est pas bon à cela). В определенных условиях самостоятельные слова могут десемантизироваться, превращаясь в формальные средства связи (см. § 380).

4.Не только синтаксическая конструкция возникает из соединения слов, но и слова нередко подбираются к определенной синтаксической структуре. При организации предложения синтаксис и лексика «идут навстречу друг другу». Например, во французском языке нежелательна (а нередко и невозможна) инверсия подлежащего. Поэтому подбирается прямопереходный глагол таким образом, чтобы выделяемые в конце предложения слова выступали бы в функции дополнения. Ср.: За этого кандидата проголосовали все избиратели – Се candidat a réuni la totalité des voix.

§ 354. Семантическое согласование.

Основным законом сочетаемости слов является их семантическая совместимость; в правильном СС оба компонента содержат общие семы или не содержат противоречащих сем. Например, некоторые глаголы и прилагательные описывают свойства одушевленных объектов, содержат сему [+animé] и сочетаются обычно с существительными одушевленными: Le petit enfant dort; le chien mange; un chat mort. Если их присоединить к существительным неодушевленным [-animé], то:

либо словосочетание становится неправильным: *une table [-animé] morte [+animé]

* la maison [-animé] mange [+animé];

либо происходит переосмысление. Может переосмысляться или главный член: la maison [+animé] dort [+animé] (здесь maison метонимически обозначает людей, живущих в доме), или – подчиненный член; L'argent [-animé] dort [-animé). Здесь dormir значит «оставаться в бездеятельности», «быть непроизводительным».

Наличие общих сем в компонентах словосочетания называется семантическим согласованием [18 (2),

с. 272].

Сочетаемость слов отражает объективную сочетаемость предметов и свойств. Так, каждая группа определений и глаголов при N соответствует определенному параметру объекта. Материальные объекты характеризуются со стороны внешнего вида, размера; чувства – в отношении интенсивности и т. п.

Семантическое согласование проявляется и в употреблении служебных слов. Союз et соединяет

235

слова с одинаковыми оценочными показателями, союз mais – с противоположными. Поэтому правильно сочетание Pierre est beau (+) et intelligent (+), сомнительно – Il est beau(+) et bête(-), но верно Il est beau(+), mais bête (-).

Семантическое согласование предопределяет и организацию предложения в целом. Предикат и субъект (см. выше) должны иметь общую сему; в именном предложении субъект входит в класс, обозначаемый предикатом. Поэтому фраза Claude est un garçon правильна (Claude может быть именем мальчика), но Claude est un poisson – неверна. Она оказывается правильной лишь при переосмыслении предиката, например, Claude est un vrai poisson Клод плавает как рыба. Рассогласование ведет к метафоризации.

Семантическое согласование лежит в основе с к р ы т ы х к а т е г о р и й , которые не имеют морфологического выражения, но проявляются в сочетаемости слов. Так, одушевленность/неодушевленность во французских существительных морфологически никак не проявляется, но она определяет сочетаемость имен с рядом глаголов и прилагательных (см. пример выше). Это – скрытая категория.

§ 355. Типы семантических отношений.

Среди объектов экстралингвистического мира отмечаются два самых общих типа отношений: отношения иерархии «быть», то есть включения (род и вид, гиперонимы и гипонимы), и отношения иерархии «иметь», то есть отношение принадлежности (присущности) в широком плане (предмет и его признак, свойство, часть и т. п.). В предложении необходимо учитывать не только взаимодействие членов словосочетания, но и таких отношений, как подлежащее – сказуемое, подлежащее – дополнение или обстоятельство (через сказуемое) и др. Отмеченные два общих типа отношений реализуются на фоне устойчивых предметных отношений, пресуппозиции говорящих. Оба типа отношений существенны: 1) для определения обязательных и факультативных элементов предложения; 2) для членения предложения на смысловые отрезки; 3) для определения семантики членов предложения.

Отношения в к л ю ч е н и я особенно важны в именном предложении. В предложении характеризации и квалификации объем значения подлежащего уже, чем объем значения сказуемого, и включается в него. Предложение осмысленно только в том случае, когда мы заранее не знаем, что субъект входит в множество, обозначаемое предикатом. Например, если мы не знакомы с содержанием романа В. Гюго «L'homme qui rit» и не знаем, кто такие Ursus и Homo, то фразы Ursus était un homme; Homo était un chien (судя по этимологии имен, мы могли бы предполагать обратное) будут совершенно правильны. Однако фраза Jean est un homme или бессмысленна (и так известно, что Жан – мужское имя), или же в ней слово homme используется в переносном значении «настоящий, сильный человек» либо кто-то принял Жана за женщину. Во фразе Calas était plutôt un dur, un homme qu'on n'imaginait pas être douillet слово homme семантически избыточно, но несет строевую функцию: служит антецедентом для определительного придаточного предложения.

Отношения п р е дм е т – ч а с т ь или п р и з н а к еще чаще проявляются в семантической организации высказывания. Они также определяют обязательность или факультативность ЧПр. В

предложении La lampe opaline répandait une lumière vive подлежащее lampe и дополнение lumière

связаны устойчивыми предметными отношениями (всякая лампа освещает), и поэтому фраза La lampe répandait une lumière неинформативна, прилагательное vive здесь обязательно (в отличие, например, от opaline, которое можно опустить).

Сравним предложения: Ses gros yeux clairs étaient perdus dans le vague и Un blond à la peau blanche, avec de grosses joues et des yeux saillants. В первом прилагательные можно было бы опустить, хотя информация при этом несколько изменилась бы, тогда как во втором они обязательны, так как фраза Il a des yeux о человеке бессмысленна, если только речь идет не о переносном употреблении слова (ср.: Vous avez des yeux, vous pouvez voir vous-même).

По-разному и членятся эти предложения. В первом прилагательные gros, clairs более автономны по отношению к слову yeux и составляют отдельные от него определения. Во второй фразе, ввиду невозможности отделить yeux от saillants, их сочетание может рассматриваться как единый, сложный ЧПр – определение к un blond. Более того, сопоставляя фразы Il a une veste blanche и Il a la peau blanche,

мы видим, что в первой слово veste, не составляя части субъекта, образует синтаксическое дополнение и все предложение является релационным – выражающим отношение. Во втором слово peau указывает на неотделимую часть субъекта (нельзя сказать просто: il a la peau), оно уже не образует отдельного

236

дополнения, но формирует вместе с определением квалификативный предикат («он белокожий»). Так, в зависимости от смысловых отношений изменяется функция слов и сам семантический тип предложения.

§ 356. Взаимосвязь синтаксической функции и семантики слова.

Слова разных частей речи выполняют в предложении различные функции. Логико-семантическая структура предложения, как отмечалось, характеризуется тем, что подлежащее обозначает предмет, тогда как сказуемое выражает признак или действие, характеристику в общем плане этого предмета. Поэтому в функции подлежащего и вообще субстантивных членов предложения выступают по большей части слова, которые способны идентифицировать предмет: быть его знаковым заместителем [4]. Это прежде всего имена собственные, N предметные с определенным артиклем и местоимения, их замещающие. У этих слов здесь реализуется прежде всего денотативная семантическая функция, то есть способность указывать на конкретный объект, идентифицировать его, выделять его из ряда объектов. (Ср.: Ce garçon = le fils de ma voisine = Pierre). Прилагательные и глаголы выступают очень часто в функции предиката, характеризующего субъект. А и Adv характеризуют соответственно объекты и признаки. Все эти слова не могут идентифицировать объекты, у них реализуется в первую очередь сигнификативный аспект значения – способность указывать на признак, на общее понятие, свойство, под которое подводится или которым характеризуется субъект. В предложениях La Renault est une voiture; Pierre a une voiture реализуется сигнификативное значение слова, в Il a pris sa voiture– денотативное (речь идет о конкретной автомашине). Между этими двумя крайними категориями – идентифицирующими и предикативными словами – обнаруживается ряд промежуточных явлений. Прежде всего существительные–полифункциональны. Они также могут выражать предикат. Но в этом случае их значение обедняется – они обозначают не предмет со всеми его признаками, а лишь определенное свойство, и используются в обобщенном значении. Сравним предложения: Cet étudiant a

.bien passé ses examens и Paul est étudiant. В первом предложении Cet étudiant указывает на конкретное лицо – студента – со всем богатством его индивидуальных признаков. Во втором – étudiant обозначает только то, что Поль учится в высшем учебном заведении, конкретные признаки не имеются в виду. Различная семантическая функция слова проявляется в разных правилах местоименных и других замен.

Так, если мы скажем Paul est étudiant; l'étudiant a bien passé son examen, то l'étudiant второй фразы не будет соотноситься с étudiant в первой, ибо в первом случае слово указывает на весь класс предметов, а во втором – только на одного его представителя. N с оценочным значением также используется как предикатное слово в составе сказуемого (Paul est un as). N абстрактные, обозначающие качества или действия, могут занимать позиции предметных имен, только если они в свернутом виде выражают другой процесс. Ср.: Il n'est pas content de Paul и Il n'est pas content du départ de Paul (= de ce que Paul part).

ФОРМА И СОДЕРЖАНИЕ В СИНТАКСИСЕ

§ 357. Инвариант в синтаксисе.

Инвариант, то есть неизменность единицы в отвлечении от конкретных реализаций, в синтаксисе может устанавливаться на уровне форм или значений. В первом случае предложения не синонимичны, и инвариант основывается: а) на общности слов – в предложениях Pierre est venu и Pierre ne viendra pas инвариантом является сочетание лексем Pierre и venir; б) на общности конструкций. В предложениях Pierre est venu; Jean est parti инвариантом оказывается общая структурная схема предложения N + V и вместе с тем общность сигнификативного значения: субъект + его действие (движение).

Инвариант в плане значения (синонимичные предложения) может устанавливаться на уровне сигнификата или денотата. Инвариант по с и г н и фи к а т у образуется путем закономерных транспозиций члена предложения или трансформации предложения в целом: Il conduit prudemment; Il conduit avec prudence// Un train est arrivé; Il est arrivé un train.

В определенной ситуации могут оказаться синонимичными предложения разных структур и лексического наполнения: Pierre n'est pas venu; Pierre n'est pas là; On ne voit pas Pierre. Инвариантом этих предложений оказывается д е н о т а т – определенная конкретная ситуация (неприход Пьера туда, где его ждали).

237

Синонимичность этих предложений вытекает не из синонимии языковых форм, но определяется причинно-следственными отношениями: Петр не пришел, – значит, его здесь нет, – значит, его здесь не видно.

Вопрос о инварианте в синтаксисе трактуется в лингвистике по-разному. Одни ученые считают, что смыслового инварианта как такового нет, ибо форма оказывает воздействие на содержание, и любое изменение в конструкции или подборе слов свидетельствует об изменении в содержании высказывания. Другие авторы полагают семантически инвариантными любые конструкции, передающие в целом один и тот же смысл.

Варьирование средств выражения – одна из характерных особенностей языка. Оно проявляется в лексической синонимии, в морфологических вариантах и перифразах, но особого масштаба достигает в синтаксисе, где практически любая конструкция может иметь свой синоним. Варьирование способствует осуществлению двух основных функций языка: коммуникативно-прагматической и экспрессивно-поэтической. С одной стороны, благодаря варьированию, говорящий, пренебрегая оттенками значений, может строить фразу быстро, автоматически, используя различные синтаксические модели для выражения разных значений. В этом коммуникативно-прагматическое значение варьирования языковых средств. С другой стороны, варьирование позволяет выражать тонкие оттенки мысли, изменять просодию фразы – в этом проявляется его экспрессивно-поэтическая функция.

К определению инварианта на уровне денотата следует подходить диалектически. Предложения разных структур и даже с разным лексическим составом могут выступать как вполне тождественные в обиходной речи (если акцентируется коммуникативно-прагматический аспект), либо как семантически нетождественные, несущие в себе смысловые различия (если акцентируется экспрессивный аспект). Конкретная реализация этого диалектического соотношения сходств и различий зависит от интенции говорящего, от цели, преследуемой им в речевом акте.

§ 358. Понятие о пресуппозиции.

Особенность синтаксических единиц – их привязанность к конкретной ситуации – объясняет многие аспекты их семантики и структуры. Информация не сводится к одному сообщению, она результат соотношения ситуации (контекста) и сообщения. Чем больше собеседникам известно о предмете речи, тем менее пространным может быть само сообщение. Совокупность предварительных («фоновых»)

знаний, делающих возможным

данное высказывание

и его

понимание, называется

п р е с уп п о з и ц и е й . Понятие

пресуппозиции охватывает

понятие

контекста (лингвистическое

окружение данной языковой единицы) и ситуации (внелингвистический субстрат данного высказывания, условия, в которых осуществляется данное высказывание). Различаются следующие типы пресуппозиции:

– широкая (общая) пресуппозиция – универсальные знания людей об окружающем их мире. Практика показывает, что у всякого предмета есть типичные, характерные свойства, проявления, назначения. При описании таких ус т о й ч и в ы х п р е дм е т н ы х о т н о ш е н и й слова с конкретным значением могут заменяться словами более отвлеченного значения или опускаться совсем. Например, обычный способ передвижения птиц–полет, и в предложении L'oiseau s'est envolé de son nid можно без ущерба для информации употребить глагол более широкого значения: L'oiseau a quitté son nid. Говоря об автомобилисте, мы имеем в виду прежде всего его действия по управлению машиной. Поэтому в словосочетании ralentir l'allure de sa voiture можно опустить дополнение, и фраза

L'automobiliste a ralenti en arrivant au carrefour будет понята именно так, что водитель стал медленнее ехать;

узкая (частная) пресуппозиция – сведения, касающиеся данной конкретной ситуации. Например, во фразах N'as-tu pas vu Pierre? – Si, je l'ai vu à la bibliothèque знание говорящими ситуации показывает, что местоимение le соотносится с Pierre;

лингвистическая пресуппозиция – знания говорящих о языке, которым они пользуются. Например, собеседникам известно, что прилагательное roux относится к цвету волос и поэтому фраза Elle est rousse будет понята правильно (elle a les cheveux roux), тогда как фраза Elle est toute blanche может быть двузначной вне определенной ситуации.

Пресуппозиция предопределяет различие между собственной семантикой предложения, вытекающей из составляющих его слов и конструкций, и дополнительным смыслом, который оно приобретает в данном речевом акте. Она может быть «обращена назад», обосновывая данное высказывание. Такое

238

дополнительное значение называется а р г ум е н т а т и в н ы м [64]. При этом высказывание реализует двойное содержание: предполагаемое (présupposé) и реально сообщаемое (posé). Так, у предложения J'ai oublié de lui téléphoner предполагаемое: Je savais que je devais lui téléphoner, сообщаемое: Je ne l'avais pas fait.

Пресуппозиция может быть «обращена вперед», определяя воздействие, которое говорящий, произнося фразу, имеет в виду оказать на слушающего. Такое дополнительное значение называется п р а г м а т и ч е с к и м . В предложении Monsieur, vous me marchez sur le pied сообщаемое – его дословное значение, предполагаемое (функциональное) – Je vous prie de retirer votre pied.

§ 359. Экономия и избыточность в речи.

Знание говорящими ситуации позволяет не обозначать в речи всех ее элементов (это было бы очень громоздко), но фиксировать лишь некоторые из них. В связи с этим высказыванию может быть свойственна э к о н о м и я (устранение упоминания элементов, входящих в пресуппозицию) или и з б ы т о ч н о с т ь (включение их). Сравнивая два высказывания, описывающие одну ситуацию: Можно войти?–puis-je entrer?, мы видим, что во французской фразе введено указание на субъект (je), ясный из ситуации (избыточность).

Экономия и избыточность может быть структурной, когда устраняется слово (см. выше пример с глаголом ralentir), или семантической, когда используется слово более широкого значения (например, quitter вместо s'envoler в приведенном выше примере).

Экономия в построении высказывания приводит к появлению многозначности, переосмыслению значения слов и синтаксических категорий. Например, в предложении Pierre n'a PII venir à cause de la maladie de sa mère причина выражена конкретно. При опущении существительного: Pierre n'a PII venir à cause de sa mère– может возникнуть многозначность и указанную причину можно установить только благодаря знанию ситуации (мать была больна или не разрешила ему идти).

Всякий семантически избыточный элемент в предложении может приобретать либо с т и л и с т и ч е с к ую , либо с т р о е в ую функцию. Во фразе Je l'ai vu, dis-je, vu, de mes propres yeux vu, ce qu'on appelle vu (Molière) многократное повторение слова vu не обязательно для описания действия, но необходимо для настойчивого опровержения сомнения собеседника. Оно выполняет здесь экспрессивно-стилистическую функцию. В предложении Ce livre, je l'ai lu местоимение le семантически избыточно (ср. рус.: Эту книгу я читал), но оно совершенно необходимо в структурном отношении: без него фраза будет неправильной.

В каждом речевом высказывании можно найти элементы избыточности или экономии. В каждом языке они проявляются по-своему. Так, русский язык широко использует безглагольные предложения, часто опуская семантически избыточные глаголы, понятные из ситуации: Ты куда? (идешь), На поле рожь (растет) и т.п. Во французском предложении глагол как структурный центр необходим и опустить

его оказывается во многих случаях невозможно: *Toi où?, нужно: Où vas-tu?

 

§ 360. Асимметрия в синтаксисе.

 

Синтаксису свойственны асимметрия формы и содержания, явления синкретизма.

В

с и н т а г м а т и ч е с к о м аспекте асимметрия проявляется в том, что формальное членение

не

совпадает с содержательным. Так, например, член предложения может не совпадать в своих границах со словом. В предложении Le garçon lit un livre имеется пять слов и три ЧПр.

Вп а р а ди г м а т и ч е с к о м аспекте асимметрия проявляется в том, что одна форма может иметь разные функции или значения (полисемия), тогда как одно и то же значение может выражаться единицами разной структуры (синонимия). Мы видели (§ 352), что одна и та же синтаксическая категория (подлежащее) выражает разные значения. Основной формой выражения бессубъектного процесса является безличное предложение (Il pleut), но тот же процесс может быть обозначен двусоставным предложением (La pluie tombe), которое обычно используется для обозначения состояния или действия определенного субъекта (L'enfant dort; L'enfant joue).

Всилу асимметрии плана содержания и плана выражения элементы ситуации и члены предложения

могут не совпадать. Поэтому необходимо различать с и н т а к с и ч е с к и е а к т а н т ы , или члены предложения (подлежащее, дополнение и т.п.), и с е м а н т и ч е с к и е а к т а н т ы – отображение реальной роли данного элемента ситуации (субъект, объект, адресат, орудие и т.п.).

239

Возможны следующие соотношения между членами предложения и элементами ситуации (синтаксическими и семантическими актантами; приводятся не все случаи):

1. Pierre marche. 2. Pierre écrit une lettre. 3. Pierre écrit une lettre à Marie. 4. Pierre sort de sa chambre. 5. Pierre n'a pu sortir à cause de la pluie. 6. Cette lettre est écrite par Pierre. 7. Marie a reçu une lettre de Pierre. 8. Ce musée abrite (= dans ce musée il y a) beaucoup de tableaux célèbres. 9. La pluie a empêché Pierre de sortir (ср. п. 5). 10. Pierre a reçu Jean (=Jean est venu chez Pierre). 11. Pierre a quitté sa chambre (ср. п 4) 12. Pierre parle de sa vie (=raconte sa vie).

В ряде случаев (примеры 1–5) члены предложения совпадают с элементами ситуации (горизонтальные линии), в других (примеры 6–12, наклонные линии) данный ЧПр выступает в функции иного ЧПр. Наиболее многозначна (полифункциональна) категория подлежащего, в меньшей степени – категория дополнений, обстоятельства же проявляют тенденцию к однозначности.

Аналогичные соотношения наблюдаются и между структурой предложения и типами ситуаций

(Va=avoir):

Структура предложения

Типовые ситуации

1.Pierre dort. 2. Pierre est dans sa chambre. 3. Pierre est grand; Pierre sera médecin. 4. Pierre a une sœur. 5. Pierre fait ses devoirs. 6. Pierre est dans le doute. 7. Pierre est malade depuis deux mois. 8. Pierre a de la fièvre.

9.Pierre fait une grippe (= il est grippé). 10. Ce musée a beaucoup de tableaux célèbres (= dans ce musée il y a...). 11. La table occupe le centre de la pièce (= se trouve au centre). 12. Cet arbre a des feuilles (= c'est un arbre feuillu). 13. Pierre fera un . bon médecin.14. Il est dans l'enseignement (= il est enseignant).

Конструкции предложения соответствуют определенным ситуациям (примеры 1–5) или переосмысляются, употребляясь в значении иных конструкций (6–14).

Итак, при анализе синтаксических категорий (члены предложения, словосочетания, предложения) следует различать два уровня: формально-структурный и семантический. При их совпадении форма выступает в своей п е р в и ч н о й функции (например, синтаксическое подлежащее указывает на реального носителя состояния или производителя действия). При несовпадении форма выступает в своей в т о р и ч н о й функции (подлежащее обозначает, например, адресат, причину, место действия). Соответственно данное значение может выражаться основной или дополнительными (вторичными, транспонированными) формами (ср. § 351).

§361. Факторы формирования вторичных функций синтаксических категорий.

Кэтим факторам относятся:

1.Несоответствие семантического содержания категории и семантики слова, выступающего в данной функции. Например, подлежащее как синтаксическая категория при переходном глаголе указывает на реального исполнителя действия, каким обычно является одушевленное лицо. Если в этой функции выступает N одушевленное, то подлежащее сохраняет свою первичную семантическую функцию: Pierre

240

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]