- •Державний вищий навчальний заклад
- •Передмова
- •1 Wörter und wortkombinationen presse. Allgemeines
- •2 Lexikalisch-grammatische übungen
- •Text 1 Die Deutsche Presse-Agentur (dpa)
- •Text 2 Journalistische Darstellungsformen
- •Informierende Darstellungsformen:
- •Text 3 Formale Bestandteile eines Beitrags
- •3 Die artikel zum referieren
- •3.1 Die deutschen artikel zum referieren Text 1 Rubrik: Erfolg mit Ideen. Kann man Kreativität lernen?
- •Text 3. Rubrik: Sport und Sprache. Was Goethe nicht wusste
- •Text 4. Rubrik: Sport und Sprache. Zehn Gründe für Deutsch
- •Text 5. Rubrik: Die Welt der Medien. Haushalte online: 69 Prozent /// tägliche Internetnutzung: 120 Minuten. Die Internetnutzung im Medienland Deutschland
- •Text 6. Rubrik: die Welt der Medien. Anzahl der Tageszeitungen: 351 /// Auflage pro Tag: 25,3 Millionen. Die Zeitungen im Medienland Deutschland
- •Text 7. Rubrik: Wege aus der Klimakrise. 10 Tipps für den Alltag
- •Text 8. Grüne Mode – aus der alternativen Szene in den Mainstream
- •Text 9. Was am besten gegen schwere Aufschieberitis hilft
- •Text 10. Kenichi Mishima: Deutsch als philosophischer Dialekt
- •Text 11. Schlaf ist lebensnotwendig
- •Text 12. Wenn die innere Stimme immer alles besser weiß
- •Text 13. Was Kinder von Alkoholikern durchleiden müssen
- •Text 14. Man spricht Deutsch
- •Text 15. Rubrik: Wissen. Umweltzonen sind teuer – und wirkungslos
- •Text 16. Rubrik: Wissen. Ökoweltverkehr. "Wir würden ja gerne"
- •Text 17. Rubrik: Gesellschaft. Die Frauen und das liebe Geld
- •Text 18. Rubrik: Gesundheit. Kids kennen keine Grenzen
- •Text 19. Neues Museum Berlin
- •Text 20. Mit Spaß an die Eliteschule
- •3.2 Die ukrainischen artikel zum referieren Text 1. Мистецтво: Козацька пісня на повний голос
- •Text 2. Має руки золоті господар, землю він, як матір, береже
- •Text 3. Мистецтво: Московське "Соло" театру "Vie"
- •Text 4. Людина і суспільство: Коли татусь заплітає косички
- •Text 5. Факти, події, коментарі: Старенький "Запорожець": із минулого - з любов'ю
- •Text 6. Ваше здоров’я: Секретний "бумеранг" для нашого здоров'я
- •Text 7. Ваше здоров’я: Квіти в нашому житті: як мало ми знаємо
- •Text 8. Ваше здоров’я: Чим перекусити комп’ютерному генію?
- •Text 9. З журналістського блокнота: Український борщ у сибірському "шинку"
- •Text 10. Факти, події, коментарі: у небі – гордий птах із запорізьким “серцем”
- •Text 11. Ваше здоров’я: Замість жуйки – яблуко й морквина
- •Text 13. Із дна Дніпра археологи підняли козацький корабель XVIII століття
- •Text 14. Квітку папороті шукали…
- •Text 15. Мистецтво: Без вишивки життя втрачає кольори
- •Text 16. Вперше в Україні презентовано інтерактивну Еко-гру
- •Text 17. Час для негайних дій – настав!
- •Text 18. Дві години з мамою в зимовому саду
- •Text 19. Відбулася “Еко-Січ-2010”
- •Text 20. Переробка сміття – один із основних виходів з екологічної кризи
- •Додаток а
- •1.2 Für den Diskussionsteilnehmer:
- •Додаток б
- •Vermutungen ausdrücken
- •2 Etwas vorschlagen
- •3 Gefühle, Wünsche und Ziele ausdrücken
- •Verständnis / Unverständnis ausdrücken
- •4 Berichten und beschreiben
- •5 Zusammenfassen
- •Vorstellung der eigenen Person
- •8 Telefonieren
- •Додаток в
- •Referieren (zusammenfassung)
- •1 Einleitung
- •2 Hauptteil
- •Wortschatz
- •Informationen wiedergeben
- •3 Schlussteil
- •Wortschatz
- •4 Analyse von sprachlichen Besonderheiten
- •5 Schlusswort
- •Використана література
- •Для нотаток
- •Німецька мова як друга іноземна Навчальний посібник для формування комунікативної компетенції у студентів факультету іноземної філології освітньо-кваліфікаційного рівня «спеціаліст»
Text 9. З журналістського блокнота: Український борщ у сибірському "шинку"
«ЗАПОРІЗЬКА ПРАВДА», п'ятниця, 19 листопада 2010
За три місяці літератор, етнограф і краєзнавець Володимир Супруненко подолав на велосипеді та автостопом… дванадцять тисяч кілометрів від Запоріжжя до Владивостока! Під час науково-спортивної експедиції "Слов'янська широта" наш земляк зустрів багатьох українців, які живуть за межами історичної батьківщини, але не забувають про своє коріння. Ми друкуємо подорожні нариси Володимира Супруненка, в яких ідеться про нашу "рідню" аж десь за Уралом, а то й на березі Тихого океану.
…Охоронці дозволили мені ночувати прямо на баштані, вказавши на вагончик посеред поля. Насамперед, я вибрав середніх розмірів кавун (кілограмів на десять), розрізав його навпіл і поклав половинки на лавку поряд із тапчаном. Уночі, прокидаючись щогодини, відрізав по величезній скибці, виходив із вагончика, сідав на сходинки й ковтав солодкий м'якуш. Через хмаринку виглянув місяць, і мені здалося, що за деревами уздовж дороги висвітилися білобокі хатини. Я їв кавун, насолоджувався теплом, тишею, спокоєм і думав про Україну. Далеко вона – на іншому кінці євразійського континенту, та водночас постійно поруч.
Хоч і кажуть у народі, що домашня дума в дорогу не годиться, саме рідне українське мислення часто визначало напрямок і хід моїх подорожніх думок. А інакше й бути не могло. Адже одна з цілей моєї велоекспедиції "Слов'янська широта" – знайти й позначити осередки українства від Запоріжжя до Владивостока, прослідкувати розселення українців від Атлантики (а мій сонячний Азов – частина її) до Тихого океану.
Із цим нічого не поробиш. Слова "побут" і "буття" в дорозі стають синонімами. Вельми істотна частина мого дорожнього побуту й буття – їжа. Купуючи хліб у великих містах, я мимоволі звертав увагу на назву сортів. Приємно було відзначити, що майже скрізь присутні паляниці "українські", "дарницькі", "київські". Мимоволі, правда, штрикнула образа, що "українські" етикетки, як правило, прикрашають буханці із нижчого сорту борошна (зазвичай, житнього). Мені ж відомо, що споконвіку Україна славиться своїми пшеничними паляницями й калачами. Собі купував я, здебільшого, саме "українські" сорти. І зовсім не з патріотичних міркувань. Щільний сірий хліб менше кришиться й краще зберігається в дорозі. Його, до речі, і з салом (воно у мене завжди в запасі) краще вживати.
Між іншим, виявилося, що наш козацький куліш (у нас в Подніпров'ї його ще називають "зливаною кашею") – найкраща похідна їжа. Увечері я вливаю в себе не менше літра (це мій майже повний солдатський казанок) цього густого гарячого варива. Куліш – молодший брат найголовнішої української страви – борщу, який присутній в меню придорожніх кафе на всьому євразійському просторі. До Уралу з ним іноді намагаються змагатися щі (їх у деяких місцевостях називають "білим борщем"). У Сибіру ж, а особливо на Далекому Сході, борщ (часто з добавкою "український") панує під зовсім різними дахами.
У Монголії, де я побував, прагнучи побачити в натурі дикі таврійські степи, що нині повсюдно розорані, ледь я заїкнувся про борщ, як господиня, бажаючи задовольнити мою примху, почала кришити в казанок із м'ясом цибулю, капусту, моркву. Подумала й додала туди свіжі огірки.
Українська кухня, що поєднує в собі слов'янські й східні рецепти й традиції приготування різних страв, "випробувана" багатьма народами. Весь український народний "харчовий" колорит виявився престижним для сибірських ресторанів. Під Маріїнським ресторанчик при дорозі був ще без назви, проте його господиня Зоя Павлова, закохана в Україну, де прожила багато років, уже облаштувала в дворі колодязь і тин, і горщики повісила, й соняшники посадила, й рушниками прикрасила інтер'єр. "Хочеться більше свята, квітів, - сказала мені на прощання, обдарувавши шматком ніжного домашнього сала з рожевими прошарками. – Тут, у Сибіру, хоч і розмах, але все якесь сіре, бліде, не те, що в Україні… Вона для мене, немов писанка, - світла, весела, яскрава".
На Байкальському тракті, за дванадцять кілометрів від Іркутська, є ресторан "Шинок", що спеціалізується на українській кухні. У меню – її традиційні страви: борщ, холодець, вареники, горілка з медом і перцем. А просторий зал із тином, за яким – жовті соняшники, дозволяє, як написано в рекламному проспекті, "хороводити по-українському – із розмахом і без штовханини".
До речі, на околиці Білогорська в Приамур'ї, коли в одній родині, що пригріла мене, я розімлів від борщу й привітності та почав згадувати (мимоволі, звичайно, нахвалюючи!) садові й городні дари України, господар зупинив мене: "Краще не треба, бо моя Таня зараз розплачеться. Я – місцевий, а вона з Краматорська. Скільки років тут разом, а вона Україну забути не може". (Володимир Супруненко)
Lexik zum Einprägen und zum Aktivieren:
1. der Heimatkundler (-) – краєзнавець
2. per Anhalter fahren; trampen – подорожувати автостопом
3. der Ursprung (-sprünge) – коріння
4. das Melonenfeld (-er) – баштан
5. schlucken – ковтати
6. das Fruchtfleisch – м’якуш
7. die Richtung (-en) – напрямок
8. die Lebensweise (-n) – побут
9. das Sein; das Dasein – буття
10. der Speck (-e) – сало
11. die Steppe (-n) – степ
12. die Laune (- n) – примха
13. das Rezept (-e) – рецепт
14. die Sonnenblume (-n) – соняшник
Beantworten Sie die Fragen:
1. Was ist Volodymyr Suprunenko von Beruf ? 2. Wie war die Reiseroute von Volodymyr? 3. Wo hat er übernachtet? 4. Wie heißt die Expedition? 5. Was ist das Ziel der Expedition? 6. Warum ist es besser, das Roggenbrot mit auf den Weg zu nehmen? 7. Wie kocht man Borschtsch in der Mongolei? 8. Warum hat der Hauswirt in Belogorsk Volodymyr darum gebeten, über die Ukraine nicht zu sprechen?