
- •Министерство образования и науки Российской Федерации
- •Индивидуальное
- •2. Переведите на русский язык следующие английские словосочетания:
- •7. Ответьте на вопросы по тексту:
- •2. Переведите на русский язык следующие английские словосочетания:
- •3. Найдите в тексте английские эквиваленты следующих словосочетаний:
- •4. Найдите в тексте слова, имеющие общий корень с данными словами. Определите, к какой части речи они относятся, и переведите их на русский язык:
- •2. Переведите на русский язык следующие английские словосочетания:
- •2. Переведите на русский язык следующие английские словосочетания:
- •7. Ответьте на вопросы по тексту:
- •2. Переведите на русский язык следующие английские словосочетания:
- •3. Найдите в тексте английские эквиваленты следующих словосочетаний:
- •4. Найдите в тексте слова, имеющие общий корень с данными словами. Определите, к какой части речи они относятся, и переведите их на русский язык:
- •5. Задайте к выделенному в тексте предложению все типы вопросов (общий, альтернативный, разделительный, специальный: а) к подлежащему; б) к второстепенному члену предложения).
- •6. Выполните анализ данных предложений, обратив внимание на следующие грамматические явления: причастие I и II (Participle I & II), независимый причастный оборот, герундий, конверсия:
- •7. Ответьте на вопросы по тексту:
- •1957 Cadillac Coupe de Ville
- •2. Переведите на русский язык следующие английские словосочетания:
- •7. Ответьте на вопросы по тексту:
- •1979 Ferrari 312 t4
- •2. Переведите на русский язык следующие английские словосочетания:
- •3. Найдите в тексте английские эквиваленты следующих словосочетаний:
- •4. Найдите в тексте слова, имеющие общий корень с данными словами. Определите, к какой части речи они относятся, и переведите их на русский язык:
- •5. Задайте к выделенному в тексте предложению все типы вопросов (общий, альтернативный, разделительный, специальный: а) к подлежащему; б) к второстепенному члену предложения).
- •6. Выполните анализ данных предложений, обратив внимание на следующие грамматические явления: причастие I и II (Participle I & II), независимый причастный оборот, герундий, конверсия:
- •7. Ответьте на вопросы по тексту:
- •Vw Concept d
- •2. Переведите на русский язык следующие английские словосочетания:
- •3. Найдите в тексте английские эквиваленты следующих словосочетаний:
- •4. Найдите в тексте слова, имеющие общий корень с данными словами. Определите, к какой части речи они относятся, и переведите их на русский язык:
- •5. Задайте к выделенному в тексте предложению все типы вопросов (общий, альтернативный, разделительный, специальный: а) к подлежащему; б) к второстепенному члену предложения).
- •6. Выполните анализ данных предложений, обратив внимание на следующие грамматические явления: причастие I и II (Participle I & II), независимый причастный оборот, герундий, конверсия:
- •7. Ответьте на вопросы по тексту:
- •2. Переведите на русский язык следующие английские словосочетания:
- •3. Найдите в тексте английские эквиваленты следующих словосочетаний:
- •4. Найдите в тексте слова, имеющие общий корень с данными словами. Определите, к какой части речи они относятся, и переведите их на русский язык:
- •5. Задайте к выделенному в тексте предложению все типы вопросов (общий, альтернативный, разделительный, специальный: а) к подлежащему; б) к второстепенному члену предложения).
- •6. Выполните анализ данных предложений, обратив внимание на следующие грамматические явления: причастие I и II (Participle I & II), независимый причастный оборот, герундий, конверсия:
- •7. Ответьте на вопросы по тексту:
- •2. Переведите на русский язык следующие английские словосочетания:
- •3. Найдите в тексте английские эквиваленты следующих словосочетаний:
- •4. Найдите в тексте слова, имеющие общий корень с данными словами. Определите, к какой части речи они относятся, и переведите их на русский язык:
- •5. Задайте к выделенному в тексте предложению все типы вопросов (общий, альтернативный, разделительный, специальный: а) к подлежащему; б) к второстепенному члену предложения).
- •6. Выполните анализ данных предложений, обратив внимание на следующие грамматические явления: причастие I и II (Participle I & II), независимый причастный оборот, герундий, конверсия:
- •7. Ответьте на вопросы по тексту:
- •8. Составьте аннотацию на текст (2-3 предложения).
- •1. Improved driver information
- •2. Active support for drivers
- •3. Co-operative driving
- •4. Intelligent traffic management
- •5. Fleet management
- •2. Переведите на русский язык следующие английские словосочетания:
- •3. Найдите в тексте английские эквиваленты следующих словосочетаний:
- •4. Найдите в тексте слова, имеющие общий корень с данными словами. Определите, к какой части речи они относятся, и переведите их на русский язык:
- •5. Задайте к выделенному в тексте предложению все типы вопросов (общий, альтернативный, разделительный, специальный: а) к подлежащему; б) к второстепенному члену предложения).
- •7. Ответьте на вопросы по тексту:
- •8. Составьте аннотацию на текст (2-3 предложения).
- •2. Переведите на русский язык следующие английские словосочетания:
- •3. Найдите в тексте английские эквиваленты следующих словосочетаний:
- •4. Найдите в тексте слова, имеющие общий корень с данными словами. Определите, к какой части речи они относятся, и переведите их на русский язык:
- •5. Задайте к выделенному в тексте предложению все типы вопросов (общий, альтернативный, разделительный, специальный: а) к подлежащему; б) к второстепенному члену предложения).
- •7. Ответьте на вопросы по тексту:
- •8. Составьте аннотацию на текст (2 - 3 предложения).
- •Vought-sekorsky vs-300
- •2. Переведите на русский язык следующие английские словосочетания:
- •3. Найдите в тексте английские эквиваленты следующих словосочетаний:
- •4. Найдите в тексте слова, имеющие общий корень с данными словами. Определите, к какой части речи они относятся, и переведите их на русский язык:
- •5. Задайте к выделенному в тексте предложению все типы вопросов (общий, альтернативный, разделительный, специальный: а) к подлежащему; б) к второстепенному члену предложения).
- •7. Ответьте на вопросы по тексту:
- •8. Составьте аннотацию на текст (2 - 3 предложения).
- •2. Переведите на русский язык следующие английские словосочетания:
- •3. Найдите в тексте английские эквиваленты следующих словосочетаний:
- •5. Задайте к выделенному в тексте предложению все типы вопросов (общий, альтернативный, разделительный, специальный: а) к подлежащему; б) к второстепенному члену предложения).
- •7. Ответьте на вопросы по тексту:
- •2. Переведите на русский язык следующие английские словосочетания:
- •3. Найдите в тексте английские эквиваленты следующих словосочетаний:
- •4. Найдите в тексте слова, имеющие общий корень с данными словами. Определите, к какой части речи они относятся, и переведите их на русский язык:
- •5. Задайте к выделенному в тексте предложению все типы вопросов (общий, альтернативный, разделительный, специальный: а) к подлежащему; б) к второстепенному члену предложения).
- •7. Ответьте на вопросы по тексту:
- •1891-1896: Lilienthal the Inspiration
- •1903: The Wrights Win Through
- •1903-1914: Sorting Out the Shape
- •2. Переведите на русский язык следующие английские словосочетания:
- •7. Ответьте на вопросы по тексту:
- •2. Переведите на русский язык следующие английские словосочетания:
- •3. Найдите в тексте английские эквиваленты следующих словосочетаний:
- •4. Найдите в тексте слова, имеющие общий корень с данными словами. Определите, к какой части речи они относятся, и переведите их на русский язык:
- •5. Задайте к выделенному в тексте предложению все типы вопросов (общий, альтернативный, разделительный, специальный: а) к подлежащему; б) к второстепенному члену предложения).
- •7. Ответьте на вопросы по тексту:
- •8. Составьте аннотацию на текст (2 - 3 предложения).
- •1930-1944: The Coming of the Jet Engine
- •1969-1980S: Jets for 'Door-to-Door' Flight
- •2. Переведите на русский язык следующие английские словосочетания:
- •1976: Across the Atlantic in Three Hours
- •2. Переведите на русский язык следующие английские словосочетания:
- •3. Найдите в тексте английские эквиваленты следующих словосочетаний:
- •4. Найдите в тексте слова, имеющие общий корень с данными словами. Определите, к какой части речи они относятся, и переведите их на русский язык:
- •1784: Model Helicopter with Twin Rotors
- •1842: Steam for the Helicopter Is Not Enough
- •1907: The First Manned Helicopters
- •1919-1936: Cierva's Autogyro
- •1936: Focke's First Practical Helicopter
- •1939: Sikorsky Makes the Single Rotor Work
- •1942: The vs-300 Founds a Dynasty
- •1950S: Jet Turbines for Helicopters
- •2. Переведите на русский язык следующие английские словосочетания:
- •3. Найдите в тексте английские эквиваленты следующих словосочетаний:
- •5. Задайте к выделенному в тексте предложению все типы вопросов (общий, альтернативный, разделительный, специальный: а) к подлежащему; б) к второстепенному члену предложения).
Vought-sekorsky vs-300
The world's first successful single-main-rotor helicopter, the VS-300 is the progenitor of today's most prolific rotorcraft family. Igor Sikorsky had first experimented with helicopters in Russia in 1910, but it was not until the late 1920s, when he was engineering manager of Vought-Sikorsky in the USA, that he returned to the problem. In 1939 he designed and built the VS-300, and on September 14 he made his first tentative flights. The structure was kept simple for ease of modification, and the machine underwent more than 200 alterations, including several complete rebuilds. Over the following two years it became known as 'Igor's Nightmare'.
Originally it featured a basic airframe with the pilot seated in front of the 90 hp Lycoming engine, which drove a single three-bladed main rotor and a tail-rotor on a rear boom which also carried a large vertical surface for yaw control.
The boom was then replaced by a longer steel-tube structure which carried three tail-rotors, on one horizontal and two vertical shafts, counteracting the torque of the main rotor. This arrangement gave way to a single rotor on a vertical shaft and one working in the horizontal plane, and, finally, to the single anti-torque tail-rotor.
Two-minute tethered flights were being made by November 1939, and the ropes were abandoned on 13 May 1940, by which time a 100 hp Franklin engine was fitted. The VS-300 was also equipped with pontoons and flown from water. Flight duration steadily increased until, on 6 May, 1941 Sikorsky set a world helicopter endurance record of 1 hour 32 minutes 26.1 seconds. This historic machine is now a prized exhibit in the Henry Ford Museum at Dearborn, Michigan, USA.
NORTH AMERICAN P-51 MUSTANG
After a speedy, but less than dramatic, start to life in response to an ; urgent UK requirement for an advanced fighter, the North American Mustang developed into what was arguably the most versatile single-seat fighter of World War II.
In April 1940, the British Purchasing Commission gave North American just 120 days to deliver their proposal in prototype form, which they did with three days to spare. Unfortunately, the lack of a suitable engine delayed the programme and the first aircraft did not fly until 26 October 1940.
While early models were put into service as fighter-reconnaissance machines because of their poor engine performance at higher altitudes, the installation of the American-built Packard Merlin put the Mustang in a class of its own. In their re-engined form, some 1,800 Mustang III and IV were delivered to the RAF for fighter duties, while the USAAF used its ultra-long-range P-51C and P-51D machines as escorts for its daylight bomber formations.
The RAF's Mustangs were withdrawn by the end of 1946, coinciding with the end of a production run of 15,576 aircraft. However, proving that you can't keep a good one down, the P-51 was re-engined with a Rolls-Royce Dart turbo-prop by Cavalier Aircraft Corp in 1967 as a low-budget performance aircraft, supplying to third-world nations under the United State's Mutual Aid Program.
The fourth prototype XP-51A was seconded to become the first in service with the USAAF for evaluation purposes. Later stored by the jsJational Air and Space Museum, it was acquired by the EAA Foundation with whom it was restored and regularly flown until August, 1982. It now has pride of place in the Warbirds section of their Oshkosh museum.