- •Л. Є. Азарова, н. Й. П’яст, т. Ю. Іванець
- •Професійне спілкування науково-технічних працівників і студентів інженерних
- •Спеціальностей
- •Усі цитати, цифровий, фактичний матеріал та бібліогра-фічні відомості перевірені, напи-сання одиниць відповідає стан-дартам.
- •Затверджено
- •З м і с т
- •Передмова
- •1 Норми літературної мови та професійне спілкування. Орфоепічні й акцентологічні норми
- •Завдання для самоконтролю
- •2 Лексичні норми та професійне спілкування. Лексика науково-технічних і ділових паперів
- •2.1 Терміни
- •2.2 Професіоналізми
- •2.3 Багатозначні слова
- •2.4 Омоніми
- •2.5 Пароніми
- •2.6 Синоніми
- •2.7 Запозичена лексика
- •Завдання для самоконтролю
- •3 Фразеологізми. Джерела української фразеології
- •Завдання для самоконтролю
- •4 Граматичні норми літературної мови та професійне спілкування
- •4.1 Іменники чоловічого роду іі відміни
- •В родовому відмінку однини
- •Завдання для самоконтролю
- •Завдання 26. Зазначте групу, у якій подані закінчення родового відмінка однини позначають іменники назви істот?
- •Завдання 27. Іменники яких груп мають закінчення -у (ю) в родовому відмінку однини?
- •4.2 Іменники у кличному відмінку однини
- •Завдання для самоконтролю
- •4.3 Категорія роду іменників
- •Завдання для самоконтролю
- •5 Науково-технічний текст як засіб комунікації
- •Запитання для самоконтролю
- •Завдання для самоконтролю
- •6 Науковий документ, його структура та оформлення
- •6.1 Курсова робота
- •6.1.1 Загальна характеристика курсової роботи
- •6.1.2 Послідовність виконання курсової роботи
- •Алгоритм написання курсової (дипломної) роботи
- •6.2 Дипломна робота
- •6.2.1 Опрацювання літературних джерел
- •6.2.2 Складання плану дипломної роботи
- •6.2.3 Основні вимоги до оформлення дипломної роботи
- •6.2.4 Підготовка до захисту дипломної роботи
- •Завдання для самоконтролю
- •6.3 Магістерська дисертація як кваліфікаційне дослідження
- •6.3.1 Вимоги до змісту кваліфікаційної роботи магістра
- •6.3.2 Вимоги до структури та оформлення кваліфікаційної роботи магістра
- •Ознайомтеся зі зразком реферату реферат
- •Завдання для самоконтролю
- •6.4 Наукова стаття
- •6.4.1 Зміст і структура наукової статті
- •6.4.2 Вимоги до оформлення наукової статті
- •Зразок оформлення наукової статті
- •Поточне шифрування на основі теорії лінійної послідовнісної машини
- •Завдання для самоконтролю
- •6.5 Рецензія
- •6.6 Анотація
- •Зразки анотацій
- •6.7 Реферат
- •Завдання для самоконтролю
- •6.8 Оформлення посилань
- •6.9 Бібліографія
- •6.9.1 Правила складання бібліографічного опису
- •6.9.2 Приклади оформлення бібліографічного опису у списку джерел, який наводять у дисертації, і списку опублікованих робіт, який наводять в авторефераті
- •Завдання для самоконтролю
- •Завдання для самоконтролю
- •7 Документування управлінської, виробничої та наукової діяльності
- •Запитання для самоконтролю
- •Завдання для самоконтролю
- •Копія документа – це:
- •7.1 Ділові папери. Вимоги до укладання та оформлення документа
- •Запитання для самоконтролю
- •Завдання для самоконтролю
- •7.2 Мова ділових паперів
- •Перелік основних графічних скорочень звань і посад
- •Графічні скорочення років, століть
- •Найпоширеніші графічні скорочення у ділових та наукових документах
- •7.3 Документи з кадрово-контрактних питань
- •7.3.1 Автобіографія
- •Запитання для самоконтролю
- •Завдання для самоконтролю
- •7.3.2 Резюме
- •Резюме Ясакова Наталія Юріївна
- •Запитання для самоконтролю
- •Завдання для самоконтролю
- •7.3.3 Заява
- •Запитання для самоконтролю
- •Завдання для самоконтролю
- •7.4 Розпорядчі документи. Наказ
- •16 Листопада 2006 р. № 183 м. Вінниця
- •21.06.2007 № 202-К м. Вінниця
- •Запитання для самоконтролю
- •Завдання для самоконтролю
- •7.5 Довідково-інформаційні документи
- •7.5.1 Довідка
- •Запитання для самоконтролю
- •Завдання для самоконтролю
- •7.5.2 Доповідна записка
- •Запитання для самоконтролю
- •Завдання для самоконтролю
- •7.5.3 Пояснювальна записка
- •Пояснювальна записка
- •Запитання для самоконтролю
- •Завдання для самоконтролю
- •7.5.4 Протокол
- •Запитання для самоконтролю
- •Завдання для самоконтролю
- •7.5.5 Витяг із протоколу
- •Інституту ядерної фізики нан України
- •Запитання для самоконтролю
- •Завдання для самоконтролю
- •7.5.6 Службовий лист
- •Запитання для самоконтролю
- •Завдання для самоконтролю
- •7.5.6 Оголошення
- •Пропонує:
- •Завдання для самоконтролю
- •7.6 Обліково-фінансові документи
- •7.6.1 Акт
- •Печатка завдання для самоконтролю
- •7.6.2 Розписка
- •Завдання для самоконтролю
- •7.6.3 Доручення
- •Доручення видано терміном на________________________________
- •Запитання для самоконтролю
- •Завдання для самоконтролю
- •7.7 Господарсько-договірні документи. Договір
- •1. Предмет договору
- •Запитання для самоконтролю
- •Завдання для самоконтролю
- •7.8 Заявка на винахід. Заявка на корисну модель
- •Зразок заяви про видачу патенту України
- •Запитання для самоконтролю
- •8 Усне спілкування в науковій та офіційно-діловій сферах. Прилюдні виступи
- •8.1 Наукова лекція
- •8.2 Наукова дискусія
- •8.3 Наукова доповідь
- •8.4 Ділова доповідь. Звітна доповідь
- •8.5 Нарада
- •8.6 Підготовка до прилюдного виступу
- •8.7 Виголошення доповіді, промови
- •Запитання для самоконтролю
- •Завдання для самоконтролю
- •9 Мовний етикет службовця
- •9.1 Етикет ділового листування
- •9.2 Етикет інтернету
- •9.3 Візитна картка
- •Дп дак „Хліб України”
- •9.4 Етикет телефонної розмови
- •9.5 Ділова бесіда в установі
- •9.6 Розгляд скарг в установі
- •Запитання для самоконтролю
- •Завдання для самоконтролю
- •Наталія Йосипівна п’яст
2.7 Запозичена лексика
У лексичному складі багатьох мов певне місце посідає лексика, запозичена з інших мов. В українській мові переважають запозичення з європейських мов: грецької, латинської, англійської, німецької, фран-цузької, італійської, польської, російської. Є запозичення з тюркських мов (турецької, татарської), з арабської мови. Засвоювання іншомовних слів сприяє збагаченню лексичного складу мови. Українська мова засвоює не тільки іншомовні слова (картридж, інтерфейс, джойстик, консалтинг, модем, сканер, принтер), а й словотвірні елементи інших мов (контрзахід, антиречовина, суперобкладинка).
Досить поширеним є калькування – створення слова або вислову за зразком будови відповідного слова чи вислову іншої мови. Слова діловодство, виконроб, криголам, місяцехід було скальковано з російських слів.
У науковому мовленні вживаються інтернаціоналізми – слова, які в різних мовах мають схоже звучання і тотожність значення: космос, клас, організація, конференція, університет, студент, ідея, електрон, молекула, синтез, автомобіль, телефон, проблема, процес та ін.
Переважна більшість запозичених слів належить до книжної мови. Назви багатьох документів є запозиченими або створеними на основі запозичених елементів: протокол, акт, контракт, декларація, автобіографія, резюме, анотація, універсал, інструкція, меморандум, рецензія, статут, реферат, патент.
У наукових та ділових текстах уживають запозичені власні назви. Імена осіб. Валерій, Віктор, Сергій, Наталя – запозичення з латинської мови. Микола, Катерина, Галина, Петро, Андрій – імена запозичені з грецької мови. Ілля, Іван, Марія, Ганна, Семен, Михайло – запозичення з давньоєврейської мови. Деякі запозичені імена стають назвами промислових виробів, підприємств, закладів (літаки “Антей” і “Руслан”, печиво “Марія”, тканина “Ніколь”).
Прізвища осіб. У наукових і публіцистичних текстах прізвища видатних осіб часто вживають без імен та по батькові (Павлов, Сахаров, Калашников, Дарвін, Пастер).
Географічні та адміністративні назви: Болонья, Гринвіч, Оксфорд, Кембридж, Гарвард, Г’юстон, Ла-Манш, Аю-Даг, Гольфстрім, Франція.
Астрономічні назви: Нептун, Венера, Альтаїр.
Назви підприємств, закладів, виробничих і наукових об’єднань, установ, агентств: Сорбонна, Байконур, Силіконова Долина, Франс Пресс, Лувр.
У ділових паперах уживають запозичені загальні назви, що означають звання, титули, чини й посади осіб: (професор, доцент, доктор, декан, секретар, міністр, ректор, президент, генерал, лауреат, принц, граф, барон, король, імператор), назви приміщень і будівель (вестибюль, хол, гардероб, конференц-зал, фойє), назви грошових одиниць, побутових предметів тощо.
Запозичені з інших мов загальні назви часто стають індивідуальними назвами закладів, підприємств, установ, найменуваннями промислових виробів (сортовими та фірмовими означеннями): мережа магазинів побутової техніки “Фокстрот”, завод “Кристал”, супермаркет “Фур-шет”, магазин “Варіант”, спорткомплекс “Авангард”, печиво “Пасьянс”, чай “Батик” та ін.
Запозичені слова властиві книжній мові. Не слід зловживати ними. Не варто використовувати слова іншомовного походження, якщо в українській мові є лексичні відповідники: лімітувати – обмежувати, превентивний – запобіжний, пролонгація – подовження, домінувати – переважати, амбасада – посольство. Запозичені слова слід правильно вимовляти й писати. Уживати їх потрібно в тому значенні, у якому вони зафіксовані в сучасних словниках іншомовних слів. Запозичення, якщо ними користуватися без перекручень і зловживань, є одним із джерел збагачення словникового запасу української мови.