Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Розд.VІ,Част. І, орф..doc
Скачиваний:
65
Добавлен:
23.02.2015
Размер:
1.26 Mб
Скачать

4. Назви найвищих установ і посад.

  1. Назви найвищих державних установ

України та найвищих міжнародних

організацій (усі складові частини):

Верховна Рада України, Кабінет Міністрів України, Конституційний Суд Ураїни; Організація Об’єднаних Націй, Рада Безпеким ООН, але: Міжнародний комітет Червоного Хреста, Троїстий союз.

  1. Назви найвищих державних посад

України та найвищих міжнародних

посад (перше слово):

Президент України, Прем’єр-міністр України, Голова Верховної Ради України, Генеральний секретар ООН, але: президент США, премєр-міністр Великобританії.

  1. Посади в офіційних документах та

для підкреслення урочистості події

пишуться з великої літери:

Відбулася зустріч Президента України та Президента Російської Федерації; але: два роки тому премєр-міністр Канади дав інтервю нашому кореспондентові.

§ 2. З великої літери пишеться перше слово у назвах вітчизняних та іноземних:

1. Міністерств та їх головних управлінь:

Державна інспекція Міністерства освіти й науки,

Управління кадрів Міністерства транспорту, Департамент ветеринарної медицини.

2. Автономних країв, округів, областей:

Єврейська автономна область,

3. Органів державної влади, установ

Харківська обласна рада народних депутатів,

Академія наук України.

4. Громадських та інших організацій, партій:

Спілка підприємців, Партія зелених.

5. Навчальних закладів

Харківський національний університет.

6. Заводів, фабрик, виробничих об’єднань:

Харківський завод “Протон”, ЗАТ “Новий шлях”.

7. Музеїв, вокзалів, вулиць тощо:

Художній музей, Південний вокзал.

8. У назвах конгресів, конференцій,

найважливіших документів:

Конституція України, Потсдамська угода,

Конгрес захисту культури, але: указ Президента України, постанова Кабінету Міністрів України.

9. У назвах історичних подій, епох,

знаменних дат, свят, пам’яток архітектури:

Паризька комуна, Полтавська битва, епоха Відродження, День студента, Золоті ворота.

  1. У назвах фірм, компаній, банків (власні

назви пишуться в лапках):

фірма “Будмен”, банк “Золоті ворота”, компанія “Джеренарл електрик”

  1. У назвах художніх, музичних та ін.

творів, історичних пам’яток тощо:

роман “Майстер і Маргарита”, поема “Енеїда”, журнал “Трибуна”, “Літопис Самовидця”.

  1. У назвах орденів (без лапок),

медалей (в лапках):

орден Дружби народів, але: орден “Мати-героїня”, медаль “За відвагу”.

  1. У назвах літаків, автомобілів, продуктів,

інших виробів:

літак “Антей”, цукерки “Білочка”, вино “Кіндзмараулі”.

  1. У прикметниках, якщо вони входять

до складу власних назв, що означають

належність (“чиє”), або “імені когось”:

Шевченківські читання, Нобелівська премія, але: піфагорова теорема, шекспірівські сонети, ахіллесова п’ята (наукові терміни, фразеологізми – з малої літери).

  1. У назвах сортів фруктових дерев, кущів

у спеціальній літературі:

Антонівка (яблуня), Лісова красуня (груша),

але: шпанка, угорка (у загальному ужитку).

  1. Скорочені назви одиничних установ,

абревіатури, утворені із власних і

загальних назв:

Укркоопспілка, Мінфін, Кабмін,

але: медінститут, житлокооператив;

СНД, МАГАТЕ, але: вуз, ЗАГС і загс.