Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Англо-русский+морской+коммерческий+справочник

.pdf
Скачиваний:
150
Добавлен:
15.02.2015
Размер:
13.1 Mб
Скачать

других проформ коносаментов

CONLINEBOOKING — букинг–нота для линейного бизнеса, опубликованная БИМКО (см. Booking поte).

CONSIGNEE — грузополучатель. Лицо, в адрес которого отправлен груз; to consign — послать.

CONSIGNMENT — товар или партия товара. Консигнация. CONSIGNOR — грузоотправитель.

CONSOLIDATED CONTAINER LOAD – контейнер, загруженный грузами, принадлежащими более чем одному грузоотправителю экспортных грузов или более чем одному получателю импортных грузов

CONSOLIDATION — консолидация (груза). Погрузка более одной партии груза в один контейнер.

CONSORTIUM — консорциум; организация, которая создана из двух или более компаний и действует как единая компания в определенной сфере деятельности. Напр., созданы к. в таких странах, как Великобритания, Франция, Голландия, ФРГ. Швейцария с целью строительства за рубежом атомных станций, заводов по переработке стали, заводов по изготовлению шин для автомобилей, а также заводов по производству бумаги, рафинированного растительного масла и др.

При создании к. очень важно оговорить и письменно закрепить обязанности и ответственность каждой компании, входящей в к Большинство английских к. создаются на базе Закона о компаниях 1985 г

Особое внимание при создании к уделяется финансовой структуре, распределению прибылей и т.н. superimpose obligation, т.е ответственности к. соблюдать законы другой страны или права партнера за рубежом.

Ответственность, права и обязанности сторон оговариваются в Соглашении о сотрудничестве — the co–operalion agreement.

В судоходстве к. — это объединение нескольких судоходных компаний, которые используют свои суда, оборудование, капитал, напр. для предложения сервиса по контейнерным перевозкам с применением сложной современной техники.

CONSTRUCTIVE TOTAL LOSS — полное конструктивное разрушение (гибель). Выражение относится к судну, когда гибель его неминуема или восстановительные работы по ремонту превышают его стоимость, а также к грузу, когда работы по его ремонту или спасению превышают стоимость.

CONSULAR CERTIFICATION — консульская легализация. CONSULAR INVOICE — консульская фактура. В некоторых странах

требуется, чтобы импортируемый груз сопровождался консульской фактурой. Она издается на специальном бланке и выдается капитану против уплаты консульского сбора — consular fees. Иногда к. ф. не выдается, а ставится консульский штамп на манифесте.

Для легализации к.ф. большинство консульств требуют след. документы: оригинал и копии коносамента, страховой полис, сертификат происхождения груза, данные о фрахте

К.ф. должна содержать те ж.е данные, что и коносамент.

50

Если капитан не получил к.ф. или штамп на манифесте, в порту прихода он заплатит, как правило, двойной консульский р. Разумеется, это относится к тем портам отхода, где имеется консул страны выгрузки груза.

CONTAINER — контейнер. Специальной конструкции транспортная единица, служащая для перевозки генеральных и специализированных грузов, отвечающая требованиям международного стандарта.

В специальных контейнерах перевозятся также наливные и навалочные грузы.

Контейнеры изготавливаются, главным образом, из стали и алюминиевых сплавов или стального/алюминиевого каркаса с клееной фанерой, армированного стеклопластика и др. материалов.

Основные типы контейнеров:

Covered (dry) container — крытый (сухой) контейнер. Наиболее популярный тип к., как правило, с торцевой дверью, удобен для механизированной погрузки.

Insulated and refrigerated container — контейнер с изоляцией и рефрижераторный к. Эти к. оборудованы изолирующей защитой с целью сведения до минимума эффекта влияния внешней температуры на температуру внутри контейнера. Они приспособлены для перевозки таких грузов, как мясо, фрукты, фотоматериалы, наркотики и др. к. подключаются к судовой сети, однако имеются к. с собственной, автономной рефустановкой, работающей довольно продолжительное время.

Open top container — контейнер с открытым верхом для погрузки через верх различных грузов, напр., тяжелого оборудования.

Open side container — контейнер с открытой стенкой, приспособлен для погрузки длинных лесоматериалов, фанеры, металлов и оборудования.

Tank container for bulk liquid танк–контейнер для перевозки жидкостей наливом. Подготовку к наливу, налив и слив т.–к. производится грузоотправителем за свой счет с соблюдением соответствующих требований. Время налива и слива т.–к. входит в общий срок оборота контейнера Жидкость в т.–к. не должна свободно перемещаться, чтобы не создать опасность для остойчивости судна. К общим документам на перевозку т.–к. грузоотправитель прикладывает сертификат качества груза, о чем делается отметка в коносаменте (накладной), с указанием куда должен быть возвращен т.–к.

Перевозчик не отвечает за количество и качество груза, прибывшего в исправном (с исправной пломбой) т.–к., равно как и за правильность и достаточность документов, прилагаемых грузоотправителем к коносаменту или накладной.

Tank–container for compressed gases танк–контейнер для перевозки жидкого сжатого газа.

Skeleton type container — контейнер с усиленной нижней платформой, предназначенный для перевозки бочек, катонки, кабеля.

51

Flat rack container контейнер–платформа с торцевыми стенками. Предназначен для перевозки тяжелых длинномеров, частей машинооборудования, автобусов, траков, авиамоторов и др. тяжелых грузов.

Half–heighl container — полуконтейнер с зафиксированными боковыми стенками, однако концевые стенки могут открываться Является удобным для перевозки таких грузов, как сталь, трубы и т.п.

Amphibious container — контейнер–амфибия. К. сделан из легких металлов т.о., что после погрузки он остается на плаву и может быть отбуксирован по водным путям к месту назначения (к железной дороге, к месту

52

формирования к. для сухопутной перевозки на грузовиках или к судну). Collapsable container разборный, складной контейнер. Он удобен тем,

что после выгрузки из него грузов он может быть возвращен в первоначальное место загрузки его в сложенном состоянии и не занимает много места на судне.

Demountable container — съемный контейнер. К. имеет 4 гидравлических подъемника на каждом углу для целей поднятия и установки к. из одной позиции в другую.

Submersible container контейнер, который может быть использован в притопленном состоянии. Это гибкий к., сделанный из крепкой синтетической кожи, предназначен для различных жидких грузов. В порожнем состоянии к. может быть свернут для возвращения к месту его загрузки. Применение получил недавно.

Hulk powder container контейнер для перевозки сыпучих, порошковых грузов, таких как удобрение, цемент и т.п. Он должен быть приспособлен для удобной очистки после выгрузки груза.

К настоящему времени существует более 40 типов к.

Международная организация по стандартизации к. представляет след. стандарт крупнотоннажных к.

Обозначение

Длина, ф.

Ширина, ф

Высота, ф.

Грузоподъемность,

 

 

 

 

т

IA

40

8

8

50

IAA

40

8

8'6''

30

IB

30

8

8

25

IBB

30

8

8'6''

25

20

8

8

20

ICC

20

8

8'6"

20

ID

10

8

8

10

В Северной Америке (в основном в прибрежной торговле) встречаются также к. высотой 8 ф. 6 дюймов и длиной 10 и 35 футов. Существуют к. высотой 9 ф. и 9 ф. 6 дюймов, однако из–за своей высоты применяются в основном на железной дороге.

CONTAINERISATION — контейнеризация; метод доставки товаров в контейнерах, позволяющий вовлекать транспортную систему с использованием морского, речного, авиатранспорта, железнодорожного и автомобильного транспорта.

Бурное развитие к. перевозок привело к необходимости стандартизации крупнотоннажных к. и выработке требований к их конструкции. Эти требования регламентируются Международной Конвенцией по безопасным контейнерам. В Конвенции, в частности, предусмотрено обязательное освидетельствование к. компентными органами через каждые 30 месяцев после истечения летнего срока с даты его изготовления. Основные требования к к. сводятся к следующему:

53

а) безопасность при обработке к. (погрузке, выгрузке, перестановке с одного места на другое);

б) обеспечение перевозок грузов под пломбой, в) недопустимость заражений сельскохозяйственных проектов при

перевозках.

Груженные к. принимаются и сдаются судовой администрацией технически исправными (наружный осмотр) с целостными пломбами и ясными оттисками на них. Технически справным считается к., имеющий перекосы, повреждения, которые не исключают доступ к грузу, повреждения захватных приспособлений, неисправность замка, нарушение плотности закрытия дверей, неисправность пломб и т.п.

Если в пункте назначения обнаружатся неисправности к., которые не исключают доступ к грузу, такой к. вскрывается, доверяется его содержимое в присутствии представителей суша, порта, таможни и агента с составлением акта. Если характер повреждения исключает доступ к грузу, такой к. не вскрывается, а повреждения фиксируются в акте.

Перевозка грузов в к. является качественно новым видом перевозок и при ее осуществлении возникает немало проблем, низанных с оформлением документации (особенно при смешанных перевозках), страхованием рисков в отношении возможных краж грузов в к. и т.п. К. перевозятся на палубе без извещения об этом грузоотправителя, что предусмотрено конструкцией судов– контейнеровозов. В силу этого при наличии общей аварии ответственность перевозчика по отношению к палубным к. регулируется рамками соответствующего законодательства с учетом принятых в договоре морской перевозки оговорок.

Эффективность к. транспортной системы зависит от сокращения числа перевалок к. и грузов, интенсивного использования оборудования и всей цепи доставки грузов в к. от экспортера до конечного пункта назначения. В силу этого крупные судоходные компании располагают большими судами– контейнеровозами, которые заходят в ограниченное число портов, из которых к. доставляются в близлежащие порты т.н. фидерными контейнерными судами, а также строят или приобретают к. терминалы в портах установившихся линий. Это удобно для грузоотправителя, т.к. он имеет дело лишь с одним перевозчиком, который отвечает за всю цепь доставки груза до конечного пункта назначения.

В к транспортной системе отношения крупных судоходных компаний с грузоотправителями дают возможность вырабатывать им свои собственные схемы доставки и оформления грузов в к. Однако основные принципы морской перевозки грузов остаются прежними и стандартный коносамент применяется при к. перевозках. На каждый к составляется отдельный комплект документов. Тем не менее, коносамент может быть выдан один на группу к.

Грузы для контейнеризации: base produce — основные (базовые) грузы: шерсть, свежие фрукты, табак, чай и др., bulk or semi–bulk cargo — навалочные или полунавалочные грузы: солод, корм для крупного рогатого скота и др.; bagged cargo — мешковой груз; dirty cargo — грязный груз, напр. сырая кожа,

54

укомплектованная в кипы; manufactures — мануфактура, изделия.

Основные преимущества к. грузов сводятся к следующему: доставка грузов от "двери до двери" без промежуточной перегрузки малый риск повреждения грузов, более быстрая доставка грузов (из–за большой скорости судов–контейнеровозов и интенсивной обработки их в портах), экономия рабочей силы и складских помещений.

CONTAINER BASES — контейнерные базы. Основное место доставки и приемки контейнеров. Могут располагаться как в порту, так и вне порта (см. также Inland clearance Depots). Главные функции баз — консолидация брейк– балк грузов, прохождение таможенной очистки и подготовка соответствующей документации во избежание возможной задержки судна

CONTAINER DIMENSIONS — размерения контейнера, т.е. высота, ширина и длина, вымеренные параллельно каждой его оси

CONTAINER LOAD — груженый контейнер. К., в котором груз опар) полностью занимает внутренний объем или загружен допустимого веса данного К.

CONTAINER PART LOAD — частично загруженный контейнер. К., в котором груз не полностью занимает внутренний пьем и недогружен до допустимого веса данного к.

CONTAINER POOL — контейнерный пул. Судовладельцы, предприниматели или операторы создают единый парк контейнеров для общего пользования с наибольшей выгодой.

CONTAINER SEAL — контейнерная пломба. К.п. используется имеете с замком для опломбирования контейнера. Она обычно имеет номер или код, что зафиксировано в соответствующих документах.

CONTANGO — надбавка к цене, взимаемая продавцом за горочку платежа по фондовой сделке (биржевой термин). Извещение о полагаемых платежах посылается клиенту заблаговременно для урегулирования вопроса.

CONTRACT OF AFFREIGHTMENT — контракт фрахтования (СоА),

по которому судовладелец может иметь соглашение с Фрахтователем о перевозке больших партий груза между определенными портами в определенный период. В зависимости от обстоятельств его иногда называют quantity contract или transport contract. По СоА могут выполняться несколько последовательных рейсов. Для того, чтобы выполнить свои обязательства перед Фрахтователем, судовладелец может использовать несколько своих судов, которые по регулярности заходов похожи на линейный сервис. Согласно этому контракту судовладелец может дополнительно брать груз (напр., палубный) или загружаться грузом на обратном пути и, следовательно, иметь дополнительные доходы. Фактически СоА существует также и в рамках линейного судоходства.

СоА имеет различные основы. Напр., судовладелец берет на себя обязательство перевезти определенное количество зерна от п. А до п. Б в течение 1987 г ; судовладелец имеет право на перевозку всей импортируемой фрахтователем нефти в течение 1987—1988 гг.; судовладелец имеет право перевозить все транспортные машины, экспортируемые фрахтователем в

55

течение 1987—1988 гг., причем фрахтователь гарантирует, что в течение не будет не менее 7 отгрузок.

Таким образом, СоЛ является контрактом для перевозки определенного рода и количества груза, покрывающим две или более погрузки и заключается, как правило, на длительный период. В этом контракте главное и определяющее звено — груз, а не судно. В этом основное отличие СоЛ от др. договоров морской перевозки, в которых главным звеном является судно. Это не значит, что согласно СоЛ характеристики судна не имеют значения, а только подчеркивается, что основная задача судовладельца перевезти тот груз, по которому он имеет обязательства перед фрахтователем. Если по традиционному чартеру обычно обязательства судовладельца перед фрахтователем прекращаются в случае гибели судна, то по СоЛ они, как правило, продолжаются, т к тоннаж выбирает сам судовладелец по своему усмотрению.

В принципе, по СоЛ можно совершить только один рейс, хотя в этом случае очень трудно определить, что это СоЛ. С другой стороны, контракт может покрывать несколько рейсов и не быть СоЛ, напр., рейсовый чартер на несколько последовательных рейсов.

Однако имеется два различия последовательных рейсов по рейсовому чартеру от СоЛ. Первое — по рейсовому чартеру последовательных рейсов указывается определенное судно с правом субститута для судовладельца или без такого права; второе — по рейсовому чартеру последовательных рейсов судно совершает рейсы последовательно один за другим, тогда как по СоЛ это не обязательно

Как известно, в рейсовом чартере, тайм–чартере и бербоут–чартере широко используются стандартные формы документов Стандартные формы также часто используются партнерами как часть СоЛ. Однако в СоЛ включается много дополнительных пунктов, которые являются специфическими для данного контракта.

Иногда первоначальные суда называются только по телексу, однако в дальнейшем стороны предпочитают оформлять фикчюр ноту для каждого судна. Такая фикчюр нота имеет ссылку на СоЛ и содержит необходимые данные о судне.

Твердо установленного предела действия СоЛ не существует. Тем не менее, нельзя сказать, что, напр., данный СоА будет действовать в течение 5 лет. Многое зависит от состояния рынка, колебания цен, технического прогресса, а также от изменения политической ситуации в мире. Исходя из этого, стороны договариваются о времени прекращения контракта, пути которого могут быть различны: фиксированный период, после которого автоматически прекращается договор; фиксированный период, после которого автоматически продлевается договор, если одна из сторон не сообщит о прекращении договора; период, который не фиксирован, и контракт прекращается после сообщения одного из партнеров с указанием фиксированной даты. Существуют и другие пути прекращения действия контракта. Иногда продолжительность контракта разделяется на несколько частей с указанием условий для каждой части.

56

Как правило, в контракте указывается: первое судно должно быть подано

впорт погрузки в период с 10 по 25 октября и последнее судно должно быть погружено не позже 1 февраля (с указанием года).

Когда период действия контракта разбит на несколько периодов, очень важно оговорить, к какому периоду принадлежит определенный рейс, чтобы не иметь трудностей в оплате фрахта.

Требования к роду перевозимого груза по СоЛ в основном такие же, как и

вдругих контрактах перевозок грузов морем. Что касается количества груза, то оно указывается согласно договоренности, напр.: ". . . метрических тонн"; ". . .

единиц автомобилей"; ''. . . минимум метрических тонн и ... максимум метрических тонн"; "от ... до ... единиц"; "±5—10%" или "±5—10% па усмотрение судовладельца/фрахтователя"; "вся продукция фрахтователя, но не менее чем . . . метрических тонн" и т.п. Таким образом, количество груза может быть фиксировано и не фиксировано.

Иногда в контракте оговаривается право фрахтователя перевозить грузы на судах судовладельца, а иногда — обязaнность доставлять определенное количество груза к погрузке и право выбора дополнительной догрузки. Судовладелец по контракту также может иметь право подать судно под грузы фрахтователя, если пожелает, т.е. право опциона — быть обязанным подать судно под определенный груз фрахтователя.

Диспач/демередж рассчитывается порейсно, однако окончательный результат определяется после завершения всех рейсов.

CONTRACTING PARTIES — договаривающиеся стороны. Чтобы успешно конкурировать с аутсайдерами, Конференция заключает контракт с грузоотправителями на погрузку их грузов только на суда Конференции. Контракт может быть расторгнут обеими сторонами подачей нотиса о канцелировании за 6 месяцев

CONTRACTOR — подрядчик; фирма, которая выполняет специальную работу по контракту (чаще всего строительная).

CONT/RO–RO/B–CONTAINER (ROLL ON, ROLL OFF) BULK —

многоцелевое судно–контейнеровоз, ро–ро, балкер.

CONTWOOD — кодовое название чартера БИМКО 1937 г. на перевозку леса из Балтики:

CONVENTIONAL GOOD — обычный, конвенциональный груз, генеральный груз, т.е. груз не в контейнерах, палетах и т.п.

CONVENTIONAL SHIP — традиционное, обычное судно, универсальное судно, т.е. не ро–ро, контейнеровоз, ББС и т.п.

CONVEYER — конвейер; транспортер; conveyer belt — конвейерная лента; постоянно движущаяся платформа, несущая на себе материал (груз) от одного участка на другой.

COREZ (CORE Z) — проформа чартера для перевозки руды

CORNER CASTING (FITTINGS) — угловой фиттинг Расположен на углу контейнера, обеспечивает безопасную обработку контейнера.

CORNER STRUCTURE — вертикальное рамочное приспособление, расположенное по углам контейнера и совместно с фиттингами соединяющее

57

крышу и основу конструкции.

С—1 — одновинтовое грузовое судно с дизельной установкой или турбиной (США).

С—2 — одновинтовое грузовое шелтердечное судно с дизельной установкой или турбиной (США)

С—3 — одновинтовое грузопассажирское судно с дизельной или турбинной установкой.

CORPORATION OF LLOYD'S — Корпорация Ллойда. Акционерное Общество Ллойд, специализирующееся на страховании рисков.

К.Л. была образована в XVII веке, когда судовладельцы и грузовладельцы, собираясь в доме Ллойда попить кофе, впервые начали страховать грузы от морских рисков.

В течение 1871 г. страховое общество Ллойд было легализовано Законом Британского Правительства и в наст, время настолько расширило масштабы своей деятельности, что стало крупнейшим международным страховщиком. Штаб–квартира в Лондоне, где разрабатывается основная политика международного морского страхования.

К.Л. не следует путать с квалификационным обществом Ллойд (Lloyd Register of Shipping), которое имеет отношение исключительно к освидетельствованию и к классификации судов различных стран, а также к распространению статистических данных о судах валовой вместимостью 100 рег.т и выше, имеющих класс Регистра, и другой ценной информации, касающейся судоходства.

Служащие К.Л. называются агентами Ллойда, а в Регистре Ллойда — сюрвейерами.

COST — стоимость; цена; first с. — себестоимость; below с. — ниже себестоимости; flat c./prima с. — сумма, потраченная на материалы, рабочую силу и другое при фактическом изготовлении товара; alternative–use с.(real c./oporlunity с)— использование альтернативы стоимости; выбор альтернативного варианта покупки. Напр., при ограниченных возможностях человек купит пальто, а не велосипед или производитель товара будет выпускать один вид товара, а не несколько; carrying с. — несущая стоимость — стоимость владеющего имущества такого как машины, оборудования, здания и т.п., словом, всего, что требует затрат для поддержания в хорошем эксплуатационном состоянии; constant/fixed с. — фиксированная, постоянная стоимость. Цена, которая должна быть уплачена, независимо от конечного результата, с. Of shipping — стоимость эксплуатации судна. Принимается во внимание, что точной классификации этой стоимости нет, ориентировочно можно назвать следующие составляющие ее: operating costs — оперативные издержки — зарплата экипажа; запасы, эксплуатационные расходы судна, voyage costs — рейсовые расходы –— включают в себя стоимость топлива, портовые и канальные боры; capital costs — капитальные отчисления — оплата процентов и погашение займа. Эти расходы зависят от условий, на которых судно было приобретено; cargo handling costs —– издержки по обработке груза, т.е., погрузке, укладке и выгрузке. Эта статья расходов приобретает особое

58

значение при перевозках на линейных условиях.

COUPLER — куплер; соединительная муфта, которая и пользуется для соединения нижних углов 20–футовых контейнеров, образуя 40–футовый контейнер.

COVER NOTE OR SLIP — временное свидетельство о страховании; ковернот. Документ, который обычно отсылается брокером своему принципалу.

CRAFTMAN — квалифицированный рабочий; мастер.

СРТ CARRIAGE PAID TO ... (NAMED PLACE ОI DESTINATION) —

фрахт/перевозка оплачивается до . . (наименование места назначения). Продавец платит фрахт за перевозку груза до указанного в контракте места назначения. Эти условия похожи на КАФ. Тем не менее, риск потери или повреждения груза или возникновения дополнительных расходом переходит от продавца к покупателю с момента передачи груза покупателем в распоряжение перевозчика, а не с пересечением релленгов судна.

Транспорт первого перевозчика может быть различным контейнер на трейлерах, грузовик, железная дорога, феррибот и т.п.

Основные обязанности продавца: заключить контракт на перевозку груза и уплатить фрахт до оговоренного места назначения; доставить груз на попечение первого перевозчика; получить экспортную лицензию и оплатить экспортную пошлину и др. расходы, если потребуется; представить покупателю коносамент (накладную и обычные транспортные документы). Когда продавец вручил покупателю подписанные перевозчиком коносамент или накладную вместе с обычными транспортными документами, на этом его обязанности по отношению к грузу заканчиваются, если продавец не выполняет дополнительные просьбы покупателя, напр., оформить сертификат происхождения груза и т.п.

Основные обязанности покупателя: подтвердить поставку груза против получения подтверждающих это документов, оплатить таможенную пошлину, а также др. платы и налоги, подлежащие оплате с момента ввоза или в связи с ввозом груза,– нести расходы, связанные с получением соответствующих документов, в т.ч. расходы по получению консульских документов и сертификатов о происхождении груза; нести дополнительные расходы, связанные с упущениями с его стороны.

Следует отметить, что по этим условиям разделение риска и стоимости не совпадает. Момент и место разделения стоимости зависит от дополнительных оговорок, включенных по согласованию между продавцом и покупателем.

CREW LIST — судовая роль; список членов экипажа.

CURRENCY ADJUSTMENT FACTORS (CAF) – корректировки ставок фрахта в зависимости от колебания валюты (как правило, свободно конвертируемой) в линейном судоходстве.

CURRENCY SURCHARGE — курсовая доплата. Чтобы не иметь большие убытки, судоходные компании часто устанавливают ставки фрахта с учетом курсовой добавки. Это явилось следствием падения курса фунта стерлингов и неустойчивостью а доллара.

59