Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

3017

.pdf
Скачиваний:
3
Добавлен:
15.11.2022
Размер:
2.87 Mб
Скачать

Серия «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

Выпуск № 1(29), 2016

единство в многообразии, так как ее основной максимой является мысль о том, что «язык -

это дорожная карта культуры. Он поведает, откуда пришли его люди и куда идут» (Ри-

та Мэй Браун). Ср.: Language is the road map of a culture. It tells you where its people come from and where they are going (Rita Mae Brown).

Конференция позволила услышать замечательные выступления ведущих ученых России и зарубежья, познакомиться с новыми научными школами и достижениями, обогатиться опытом познания, установить и продолжить научные контакты, обменяться научными знаниями, чтобы широко использовать их в научно-исследовательской, научно педагогической и учебно-воспитательной деятельности, что будет способствовать несомненному повышению качества образования и воспитания специалистов новой эпохи, эпохи интенсивного межкультурного взаимодействия.

Высокий уровень и масштаб конференции вызывают восхищение. С докладами выступали специалисты в области самых разных языков и культур мира, начиная с языков и культур древнейших цивилизаций и заканчивая современными международными языками. Конференция охватила самый широкий круг актуальной проблематики и каждый участник мог выбрать круглый стол по своим научным интересам.

Выражаю глубокую благодарность организаторам этой знаковой и очень важной конференции: директору Института языкознания РАН РФ Владимиру Михайловичу Алпатову, проф. Марии Львовне Ковшовой, проф. Ирине Владимировне Зыковой, к.ф.н. Анне Сергеевне Бут и др.

Главный редактор Научного Вестника. Серия: «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования Воронежского государственного

архитектурно-строительного университета, доктор филологических наук, профессор, зав. кафедрой иностранных языков, Воронежского ГАСУ,

Почетный работник высшего профессионального образования РФ, член-корреспондент РАЕН РФ Фомина З.Е.

177

Научный Вестник Воронежского государственного архитектурно-строительного университета

Меркулова Н.В.

НАУЧНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

о первых (IX-x Cвятогорских) международных ономастических чтениях имени Е.С. Отина, проводимых Донецкой ономастической школой, 16–25 октября 2015 года

16–25 октября 2015 года Фондом гуманитарных исследований и инициатив «Азбука» на базе кафедры общего языкознания и истории языка Донецкого национального университета совместно с лабораторией общего и прикладного языкознания Донецкого национального медицинского университета им. М. Горького были проведены Первые (IX

Святогорские) международные ономастические чтения имени Е.С. Отина.

Конференция, посвященная памяти великого ученого-слависта, исследователя ономастикона восточной Украины, заслуженного деятеля науки и техники Украины профессора Евгения Степановича Отина, была организована в интернет-режиме на сайте Донецкой ономастической школы http://azbuka.in.ua/.

Общая тематика научного мероприятия представлена следующими разделами:

I. Евгений Степанович Отин как человек и ученый. Научное наследие Е.С. Отина. Донбасс в трудах Е.С. Отина.

II. Актуальные проблемы ономастики. Топонимика и микротопонимика. III. Актуальные проблемы поэтонимологии (литературной ономастики).

Секция «Актуальные проблемы поэтонимологии» также была заявлена в качестве заочной составляющей VIII Крымских Международных Михайловских научных чтений «Проблемы литературной ономастики», основная часть которых традиционно проходила в рамках Международного симпозиума «Русский вектор в мировой литературе: крымский контекст» в г. Симферополе 2–4 октября 2015 г.

Торжественное открытие Чтений состоялось 16 октября на филологическом факультете Донецкого национального университета. Приветственными словами конференцию открыли заместитель министра образования и науки ДНР И.В. Симонова, ректор Донецкого национального университета С.В. Беспалова, проректор по научной работе В.Д. Калиущенко, декан филологического факультета И.М. Артамонова.

На пленарном заседании выступили председатель оргкомитета конференции, профессор кафедры общего языкознания и истории языка Валерий Михайлович Калинкин, доцент кафедры общего языкознания Клавдия Васильевна Першина, заведующий кафедрой истории литературы и теории словесности Владимир Викторович Федоров.

В своем докладе д.ф.н., профессор В.М. Калинкин (Донецк) представил научное наследие Е.С. Отина в части, которую можно назвать ономастическим краеведением Донбасса, подчеркнув значение трудов учёного для решения загадок происхождения географических имён на просторах «малой родины». Из-под пера Евгения Степановича Отина регулярно выходили историко-этимологические очерки, посвящённые названиям населённых пунктов и водных объектов Донбасса: Азовское море, Берда, Волноваха, Волчья,

Горловка, Докучаевск, Донецк, Калка, Каяла, Комар, Константинополь, Краматорск, Макеевка, Мушкетово, Нетриус, Никитовка, Новобешево, Обиточная и Белосарайская косы, Сарабаш, Сартана, Саур-Могила, Северский Донец, Скотоватая, Смолянка, Старомлиновка, Стыла, Тор, Торец, Харцызск, Шайтанка, Шевалда, Ялта и др. Только в одном историко-этимологическом справочнике 2014 года были представлены 338 объектов: Отин Е.С. Происхождение географических названий Донбасса. – Донецк : Юго-Восток, 2014. – 199 с.

Евгений Степанович Отин много и плодотворно работал, собирая уникальные материалы, касающиеся топонимии Северного Приазовья, изучая происхождение и историю географических имён приазовских греков – урумов и румеев – переселившихся на побережье Азовского моря из Крыма в 70-е годы XVIII – начале XIX в.в. Многочисленные публикации, связанные с этой сферой его интересов, в итоге превратились в знаменитый словарь: Отин Е.С. Топонимия приазовских греков: (историко-этимологический словарь

178

Серия «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

Выпуск № 1(29), 2016

географических названий): Словарь; Донецкий гос. ун-т; Мариупольский гуманит. ин-т. – Донецк : ДонГУ; Мариуполь, 2000. – 195 с.

Особо отмечена актуальность научного наследия Евгения Степановича Отина,

представляющая собой высокий образец верности традициям и, одновременно, новаторства, в начале XXI века на Украине, когда наукам, относящимся к гуманитарной области, присущи тенденциозное мифотворчество и демонстративная политизация. В частности, творчество и исследовательская деятельность Е.С. Отина на протяжении всей жизни были пронизаны любовью и глубочайшим уважением к русскому языку и его истории, к происхождению слов, к истории их существования в памятниках письменности, и даже при анализе современных языковых явлений великий ученый оставался верен принципам традиционного филологического поиска. Так, одним из последних опубликованных трудов его жизни стал начатый им ещё в студенческие годы «Словарь русского языка X– XVIII веков», изданный в 2014 году: Отин Е.С. Словарь русского языка X – XVIII веков. – Донецк : Юго-Восток, 2014. – 436 с.

Д.ф.н., профессор В.В. Федоров (Донецк) в своем докладе рассматривает ономастику как отдельную составляющую филологии: с одной стороны, ономастика как научная дисциплина может быть представлена как раздел литературоведения («поэтическая ономастика»), с другой стороны, - как раздел лингвистики, в связи с чем приводятся основания для разграничения литературоведения и филологии. На примере произведения А.С. Пушкина «Медный всадник» автором проиллюстрирован процесс определения посредством филологической ономастики функции имени героя как участника в событии поэтического бытия автора, фиксируя все изменения героя, отражающиеся в его именовании.

Вдокладе к.ф.н., доцента К.В. Першиной (Донецк) «Дело было в Пенькове»: возникновение и взаимодействие фильмонима с речевой составляющей фильма» проанализирован идеоним, точно и органично отражающий качество речевой составляющей повести и фильма с доминированием в ней народно-разговорной стихии. Доказано, что достижение данного эффекта возможно благодаря лексическому составу, формирующему идеоним, а также его синтаксической структуре.

Врамках обращения к ТЕОРЕТИЧЕСКИМ ВОПРОСАМ ОНОМАСТИКИ И ОНИМОГРАФИИ доклады представили Людмила Ивановна Дука (Запорожье, Украина)

«Пути развития коннотативной ономастической лексикографии», Владимир Иванович Мозговой (Донецк) «Имя собственное в языке, речи и гражданско-правовом сознании», Нина Васильевна Усова (Донецк) «Превращение имени (к вопросу онимогенеза)».

Вработе к.ф.н., доцента Л.И. Дука (Запорожье, Украина) «Пути развития коннотативной ономастической лексикографии» коннотативные ономастические словари, как русского, так и украинского языков, представлены как отражение развития нации, ее общественного устройства, науки и искусства, материальной и духовной культуры и пр. Создание подобных словарей является залогом сохранения словесной традиции, а инновации имен собственных – рычагом ее культурного преобразования.

Доклад к.ф.н., доцента В.И. Мозгового (Донецк) «Имя собственное в языке, речи и гражданско-правовом сознании» затрагивает проблему имени собственного в общественной официальной деятельности человека: наука, политика, гражданско-правовая документация и пр. В качестве основной причины «стихийности» процессов именований и переименований выделено появление вариантных употреблений имен собственных в разговорной, художественно-поэтической или публицистической речи в сфере официального номинативного контекста.

К.ф.н. Н.В. Усова (Донецк) в своем докладе «Превращение имени (к вопросу онимогенеза)» рассматривает одну из форм онимогенеза - трансонимизацию - в исторической перспективе. Автор реконструирует процесс преобразования немецкоязычного антропонима Hannes/Hans в поэтоним с учетом изменений в семантической структуре онима.

Широкий круг вопросов ОНИМООБРАЗОВАНИЯ И ИСТОРИИ ЯЗЫКА представ-

лен научными сообщениями Александра Ивановича Илиади (Кировоград, Украина) «О не-

179

Научный Вестник Воронежского государственного архитектурно-строительного университета

которых иранских лексемах в славянской гидронимии», Натальи Владимировны Немировой (Сыктывкар, Россия) «Символизация прецедентного имени в российском газетном дискурсе», Ларисы Анатольевны Джелаловой (Димитровград, Россия) «Роль образной составляющей в формировании значения русских пословиц», Ляйсан Рафатовны Замалетдиновой (Москва, Россия) «Орфографические игры в современном нейминге» и др.

Научное сообщение д.ф.н., профессора А.И. Илиади (Кировоград, Украина) «О некоторых иранских лексемах в славянской гидронимии» посвящено этимологическому анализу нескольких восточнославянских гидронимов, предположительно, имеющих иранское происхождение, что согласуется с известными лингвистическими выводами об иранском наследии в некоторых гидронимических ареалах России и Украины. Для каждого из анализируемых названий с разной степенью вероятности восстанавливается отраженная в нем архаичная восточноиранская форма, озаглавливающая соответствующий этимологический этюд.

Вдокладе к.ф.н., доцента Н.В. Немировой (Сыктывкар, Россия) «Символизация прецедентного имени в российском газетном дискурсе» рассмотрены процессы актуализации, автоматизации и деавтоматизации прецедентного имени (ПИ), отражающие механизм его символизации, а также особенности формирования символических когнитивных признаков ПИ в газетном дискурсе.

Доклад к.ф.н. Л.А. Джелаловой (Димитровград, Россия) «Роль образной составляющей в формировании значения русских пословиц» посвящен описанию этнического компонента русских пословиц по методу концептуального анализа Ю.Н. Караулова.

Вработе Л.Р. Замалетдиновой (Москва, Россия) «Орфографические игры в современном нейминге», посвященной такой лингвокреативной сфере, как городская номинация, рассмотрена одна из актуальных техник создания коммерческих урбанонимов – игры

сорфографией. В качестве принципиального отличия данного креативного приема от обычной ошибки автором выделена его мотивированность для говорящего или пишущего.

Разнообразием тематики характеризуется раздел: ТОПОНИМИКА, МИКРОТОПОНИМИКА, - включающий доклады следующих авторов: Данило Божович (Сербия) «Славянские топонимы в современной Албании», Василий Иванович Супрун (Волгоград, Россия) «Урбанонимы Элисты как лингвокультурый феномен», Олег Николаевич Копытов (Владивосток, Россия) «Море как семантическая основа системы топонимов города Владивостока», Ирина Анатольевна Герасименко (Горловка-Ялта) «Эргонимикон современной Ялты» и др.

Всовременных геополитических условиях чрезвычайно актуален общий посыл работы Д. Божовича (Сербия) «Славянские топонимы в современной Албании», обращенной к проблемам создания условий для тщательного и свободного, а не тенденциозного, исследования истории жизни народов на данной территории. По утверждению автора, объективное исследование славянской топонимики Балканского полуострова способно помочь решению острых проблем общественно-политического характера.

Д.ф.н., профессор В.И. Супрун (Волгоград, Россия) в своем докладе «Урбанонимы Элисты как лингвокультурый феномен» предлагает вывод о том, что в настоящее время элистинский урбанонимикон находится в процессе активного развития. В целом сохраняя лингвокультурные черты советской эпохи, урбанонимы Элисты отражают основные особенности нового времени, прежде всего, возрождение культуры и языка калмыков, а также переоценку ценностей предшествующего периода и его героев.

Вработе д.ф.н., профессора О.Н. Копытова (Владивосток, Россия) «Море как семантическая основа системы топонимов города Владивостока» четко выделена основная топонимическая основа города Владивостока, при этом отмечен локальный характер остальных топонимооснов («ботаническая», «литературной классики», «революционная», «советская», «индустриальная» и пр.)

Врезультате исследования к.ф.н., доцента И.А. Герасименко (Горловка-Ялта) «Эргонимикон современной Ялты» установлено, что эргонимное пространство Ялты имеет

180

Серия «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

Выпуск № 1(29), 2016

свои особенности и общие для современной жизни закономерности, отражающие, вопервых, особенности полилингвального пространства Крыма, культуру и традиции народов полуострова; во-вторых, глобализационные процессы; в-третьих, смену государственности.

Наибольшее количество докладов (16 работ авторов из России, Беларуси и Украины) традиционно вместил в себя раздел ПОЭТОНИМОЛОГИЯ: Евгений Михайлович Верещагин (Москва, Россия) «Громкое имя» и «беспрозванность»: их роль в сюжетосложении

«Медного всадника», Ирина Васильевна Крюкова (Волгоград, Россия) «Прагматонимы как отражение социального статуса персонажей художественных произведений», Ольга Борисовна Переход (Брест, Беларусь) «Имена собственные как подсистема образной системы повести Н.С. Лескова «Гора», Наталья Юрьевна Гузева (Биробиджан, Россия) «Онома-

стика китайской народной скази: реальность и вымысел», Надежда Вячеславовна Меркулова (Воронеж, Россия) «Эстетическая ономастика как художественный элемент текста»,

Наталья Владимировна Мудрова (Запорожье, Украина) «Структурно-семантические осо-

бенности номинации персонажей в стихотворении Н. Ковальской «Монолог колдуньи», Ксения Сергеевна Федотова (Донецк) «Акцентуация имени: фоносимволический аспект (поэма Э. По «Ворон»)» и мн. др.

Д.ф.н., профессор Е.М. Верещагин (Москва, Россия) в представленном исследовании «Громкое имя» и «беспрозванность»: их роль в сюжетосложении «Медного Всадника» пропедевтически рассматривает общие вопросы, а также предлагает конкретный лингвотекстологический и лингвокультуроведческий анализ текста произведения А.С. Пушкина «Медный Всадник», предварительно систематизируя внешние обстоятельства написания как самой поэмы (или «петербургской повести»), так и сопряженных с ней онегинских строф, известных под заглавием «Езерский», с применением методологии аналитической концентрации на малых объемах текста.

В докладе д.ф.н., профессора И.В. Крюковой (Волгоград, Россия) «Прагматонимы как отражение социального статуса персонажей художественных произведений» на материале современных российских художественных произведений анализируется способность прагматонимов (словесных товарных знаков) участвовать в создании художественного образа. Автором показана историческая изменчивость статусных сем прагматонимов в связи со сменой ценностного отношения носителей языка к объектам номинации.

Актуальность обращения к творчеству Н.С. Лескова в работе к.ф.н., доцента О.Б. Переход (Брест, Беларусь) «Имена собственные как подсистема образной системы повести Н.С. Лескова «Гора» обусловлена необходимостью изучения и описания поэтической ономастики Н.С. Лескова, своеобразия авторской ономастической сферы, закономерностей ее функционирования и на этом основании уточнения и дополнения характеристик идиостиля писателя.

На основании исследования к.ф.н., доцента Н.Ю. Гузевой (Биробиджан, Россия) «Ономастика китайской народной скази: реальность и вымысел» представляется возможным сделать вывод о том, что антропонимы как элемент истории и культуры народа, как компонент речевых этикетных формул демонстрирует особенности наименования лиц в Китае, что еще раз подтверждает факт отражения языковой культуры с помощью онимов.

Ряд теоретических вопросов трактовки эстетической ономастики в качестве художественного элемента создания идейной выразительности текста был затронут в научном докладе к.ф.н., доцента Н.В. Меркуловой (Воронеж, Россия) «Эстетическая ономастика как художественный элемент текста». Установлено, что использование эстетической ономастики в качестве репрезентативного маркера художественного текста способно определить направление трактовки подтекста за счет взаимообусловленности системы имен произведения и художественного контекста. Таким образом, широкое привлечение эстетической ономастики как художественного элемента структурирования текста неизменно сопутствует раскрытию общих авторских интенций (равно как и предполагаемых их интерпретаций) в индивидуальном повествовательном контексте.

181

Научный Вестник Воронежского государственного архитектурно-строительного университета

Основной задачей исследования к.ф.н., доцента Н.В. Мудровой (Запорожье, Украина) «Структурно-семантические особенности номинации персонажей в стихотворении Н. Ковальской «Монолог колдуньи» явился анализ номинации персонажей с целью определения механизмов воздействия (влияния) используемых автором структурных моделей и семантики на раскрытие образов героев и развитие сюжета произведения.

Научный доклад аспиранта кафедры общего языкознания и истории языка Донецкого национального университета К.С. Федотовой (Донецк) «Акцентуация имени: фоносимволический аспект (поэма Э. По «Ворон»)» посвящен выявлению взаимодействия «звуковой» материи поэмы Э. По «Ворон» с семантикой поэтонима Raven. В фокусе внимания исследователя оказываются атрибутивные характеристики данного персонажа с учетом их фонетической акцентуации.

По итогам представления докладов конференции в интернет-пространстве завязалась оживленная дискуссия в рамках рассматриваемой проблематики.

Особого внимания удостоились научные сообщения д.ф.н., профессора В.И. Супруна «Урбанонимы Элисты как лингвокультурый феномен» (Волгоград, Россия), к.ф.н., доцента К.В. Першиной «Дело было в Пенькове»: возникновение и взаимодействие фильмонима с речевой составляющей фильма» (Донецк), к.ф.н., доцента Л.И. Дука (Запорожье, Украина) «Пути развития коннотативной ономастической лексикографии», к.ф.н., доцента О.Б. Переход «Имена собственные как подсистема образной системы повести Н.С. Лескова «Гора» (Брест, Беларусь), аспиранта К.С. Федотовой «Акцентуация имени: фоносимволический аспект (поэма Э. По «Ворон»)» (Донецк) и др. Председатель оргкомитета конференции, д.ф.н., профессор В.М. Калинкин отметил использование в исследовании к.ф.н., доцента Н.В. Меркуловой (Воронеж, Россия) индивидуально-авторского термина «эстетическая ономастика».

Проводимые в 2015 году Первые (IX Святогорские) международные ономастиче-

ские чтения имени Е.С. Отина привлекли внимание многих ученых-ономатологов к многоаспектной проблематике ономастики, что подтверждается международным статусом конференции (Украина, Беларусь, Сербия, Россия).

В заключение хотелось бы сердечно поблагодарить организаторов и участников

Первых (IX Святогорских) международных ономастических чтений имени Е.С. Отина и

пожелать дальнейших научных достижений и открытий.

кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков Воронежского ГАСУ Н.В. Меркулова

182

Серия «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

Выпуск № 1(29), 2016

СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОРАХ

1.Топорова Т.В. - д.ф.н., профессор, ведущий научный сотрудник германского сектора Института языкознания РАН (г. Москва).

2.Абдурахманова А.З. - преподаватель, соискатель сектора прикладной лингвистики Института языкознания РАН, Крымский федеральный университет им. В. И. Вернадского

(г. Симферополь).

3.Булгакова С.Ю. – к.ф.н., доцент кафедры французской филологии, Воронежский государственный университет (г. Воронеж).

4.Гандалоева З.С. - соискатель кафедры западноевропейских языков и культур, Пятигорский государственный лингвистический университет (г. Пятигорск).

5.Меркулова Н.В. - к.ф.н., доцент кафедры иностранных языков строительнотехнологического института, Воронежский государственный архитектурно-строительный университет (г. Воронеж).

6.Париева Н.Е. - соискатель кафедры философии, Московский государственный институт международных отношений (У) МИД России (г. Москва).

7.Субботина М.В. - д.ф.н., доцент (г. Чебоксары).

8.Тайави Я.М. - Аспирант кафедры французской филологии, Воронежский государственный университет (Ирак, г. Багдад).

9.Фененко Н.А. - д.ф.н., профессор кафедры французской филологии, Воронежский государственный университет (г. Воронеж).

10.Фомина З.Е. - д.ф.н, профессор, зав. кафедрой иностранных языков Воронежского государственного архитектурно-строительного университета, Почетный работник высшего профессионального образования РФ, член-корреспондент РАЕН РФ (г. Воронеж).

11.Чечетка В.И. - к.ф.н., доцент кафедры иностранных языков Воронежского государственного архитектурно-строительного университета (г. Воронеж).

12.Чилукури Буванесвар - д.ф.н., профессор института английского и иностранных языков, Османский университет, Центр углубленных лингвистических исследований (Хайдарабад, Индия).

13.Шульдешова Н.В. - к.п.н., доцент, доцент кафедры «Интенсивное изучение иностранных языков» Приокского государственного университета, доцент кафедры иностранных языков, Орловский государственный институт культуры (г. Орел).

183

Научный Вестник Воронежского государственного архитектурно-строительного университета

INFORMATION ABOUT AUTHORS

1.Toporova T.V. - Doctor of Philology, Professor, Leading Research Officer of the German Sector of the Institute of linguistics of the Russian Academy of Sciences (Moscow).

2.Abdurakhmanova A.Z. - Lecturer, External Doctorate Student of the Department of

Applied Linguistics, Institute of Linguistics of Russian Academy of Sciences (RAS),

V.I. Vernadsky Crimean Federal University, Institute of Foreign Philology (Simferopol).

3.Bulgakova S.Yu. - Candidate of Philological Sciences, Associate Professor of the Department of French Philology, Voronezh State University (Voronezh).

4.Chechetka V.I. - PhD of Philology, Associate Professor, Associate Professor of the Department of Foreign Languages of Voronezh State University of Architecture and Civil Engineering (Voronezh).

5.Chilukuri Bhuvaneswar - Doctor of Philology, Professor of the Institute of the English and Foreign languages, Osmania University, Centre for Advanced Study in Linguistics (Hyderabad, India).

6.Fenenko N.A. - Doctor of Philology, Professor of the Department of French Philology, Voronezh State University (Voronezh).

7.Fomina Z.Ye. – Doctor of Philology, Professor, Head of the Foreign Languages Department of Voronezh State University of Architecture and Civil Engineering, Honorable Person of the Higher Professional Education of the RF, Corresponding member of Russian Academy of Natural Sciences (Voronezh).

8.Gandaloyeva Z.S. - Applicant Student of the West-European Languages and Cultures Chair, Pyatigorsk State Linguistic University (Pyatigorsk).

9.Merkulova N.V. – Ph.D. of Philology, Associate Professor, Associate Зrofessor of the Chair of the Foreign Languages, Voronezh State University of Architecture and Civil Engineering (Voronezh).

10.Parieva N.E. - Post-graduate Student of Moscow State University of International Relations (Moscow).

11.Shuldeshova N.V. - Candidate of Pedagogical Sciences, Associate Professor, Associate Professor of the Chair «Intensive Studying of Foreign Languages» of Prioksky State University,

Associate Professor of the Chair of Foreign Languages, Orel State Institute of Culture (Orel).

12.Subbotina M.V. - Doctor of Philology, Associate Professor (Chebocsary).

13.Tayavi J.M. - Post-graduate Student of the Department of French Philology, Voronezh State University (Iraq, Bagdad).

184

Серия «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

Выпуск № 1(29), 2016

Требования к оформлению статей в Научном Вестнике ВГАСУ Серии «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

Текст статьи объемом не менее 8-10 полных страниц формата А4 представляется в электронном (CD, флэш-карта или e-mail) и распечатанном виде, набирается в редакторе MS Word версии от 7.0 и выше через 1 интервал, шрифт Times New Roman 12 пт. Поля: левое – 2,5 см, правое, верхнее и нижнее – 2 см. В верхнем левом углу страницы приводится шифр УДК 12 пт полужирный. Далее в две колонки (на русском и английском языках) представляется информация об авторе статьи: место работы, ученое звание, должность, контактный e-mail.

На следующей строке по центру указываются инициалы и фамилия автора – 12 пт полужирный. Название статьи печатается ПОЛУЖИРНЫМ ПРОПИСНЫМ шрифтом 12 пт, выравнивание по центру без отступа. Точка в конце названия не ставится. До и после названия – пробел в 1 интервал. Под названием представляется краткая аннотация статьи объемом не менее 16 строк, 10 пт обычный, отступ абзаца слева и справа по 2 см, выравнивание по ширине. После аннотации приводятся ключевые слова (8-10 слов и словосочетаний), релевантные для статьи.

На сайте НВ http://nllinguistica.ru/представлена вся информация как относительно технической подготовки научных статей к печати, так и о требованиях к составлению

«аннотаций к научным статьям» и «подбору ключевых слов». Аннотация должна содержать обобщающую информацию о содержании статьи, краткое изложение результатов исследования и выводы.

Ниже на английском языке приводятся фамилии авторов, название статьи, аннотация статьи и ключевые слова.

Текст набирается обычным стилем шрифтом Times New Roman размером 12 пт в 1 колонку. Выравнивание абзаца - по ширине, отступ первой строки абзаца (красная строка) - 1см. Все абзацные отступы должны устанавливаться только автоматически - встроенными средствами MS Word! Примеры выделяются курсивом.

Нумерация и маркирование списков в тексте статьи, нумерация источников в библиографических списках должны осуществляться только автоматически - встроенными средствами MS Word! Отступ текста от номера (маркера) – 0.5 см.

Приводимые в статьях примеры необходимо выделять курсивом, оформлять с отступом слева в 1 см. и абзацными отступами, выравнивание по ширине, например:

Wenn man aber das Wesen der Sprache überhaupt und dieser beiden insbesondere wahrhaft fühlt, wenn man bis zu dem Punkte der Verschmelzung des Gedanken mit dem Laut ein beiden vordringt, so entdeckt man in ihm das von innen herausschaffende Prinzip ihres verschiedenen Organismus [1*, S.17].- Но если мы по-настоящему прочувствуем сущность языка вообще и этих двух языков в частности, если проникнем вплоть до точки сплавления мысли со звуком в том и другом языке, то обнаружим, что в них (в их организме) действуют изнутри разные творческие начала [2*].

Слово “Таблица” с порядковым номером размещается по правому краю. На следующей строке приводится название таблицы (выравнивание по правому краю без отступа и переноса слогов) без точки в конце. После таблицы – пробел в 1 интервал. Единственная в статье таблица не нумеруется. Таблица должна располагаться по центру страницы и не выступать за ее поля.

Рисунки могут быть созданы в графических пакетах MS Vision или Corel DRAW (желательно, так как это ускоряет время обработки присланных материалов и принятия по ним решений). Рисунки должны быть компактно вставлены в текст, располагаться по центру страницы и не выступать за ее поля. В случае использования для создания рисунков редактора MS Word перед вставкой в текст рисунок должен быть обязательно сгруп-

185

Научный Вестник Воронежского государственного архитектурно-строительного университета

пирован с целью недопущения перемещения отдельных элементов рисунка по тексту. Каждый рисунок должен иметь надстрочную надпись, набранную 11-м шрифтом, с абзацным отступом 1см, следующего формата (пример):

Рисунок 2. Структура предложения.

В номерах разделов и подразделов не должно быть пробелов между цифрами и точками. Например:

2.1. - Название соответствующего подраздела.

Ссылки на литературные источники в тексте заключаются в квадратные скобки [1, с.5]. Список источников (в порядке их упоминания в тексте) приводится после

текста статьи после слов Библиографический список. Далее необходимо указать Список анализируемых источников и Список словарей. Порядковые номера работ в Списке источников обозначаются [1*] (цифрой с одной звездочкой). Порядковые номера работ в Списке словарей обозначаются [1**] (цифрой с двумя звездочками). Если список источников в статье не приводится, то после Списка анализируемых источников располагается Список словарей, нумерация источников в котором оформляется так, как указано выше [1**] (цифрой с двумя звездочками)). Шрифт 12 пт обычный. Библиографический список должен включать не менее 12 цитируемых работ, но не более 15.

Библиографический список, Список анализируемых источников и Список словарей должен быть представлен и на латинском языке (методом транслитерации).

При оформлении списков Интернет-источников авторам необходимо указывать

название сайта (Интернет-платформы), электронный адрес сайта (URL) и время обращенияк сайту. Например:

1. Научный Вестник. Современные лингвистические и методико-дидактические исследования, URL: http://nllinguistica.ru/ (время обращения – 12.05.14).

Присылаемые для публикации материалы должны иметь внешнюю рецензию (с подписью и печатью организации по месту работы рецензента). К статьям аспирантов и соискателей должен прилагаться также отзыв научного руководителя о статье.

Редколлегия оставляет за собой право отбора и редактирования присланных материалов.

Ссылки на Научный Вестник Воронежского ГАСУ обязательны (не менее 2-х) и должны быть оформлены по следующему образцу:

1. Андреев В.Н. Метафорические модели в романе М. Каннингема «часы» как проявление особенностей идиостиля писателя / В.Н. Андреев // Научный вестник Воронеж. гос. арх.-строит. ун-та. Современные лингвистические и методико-дидактические иссле-

дования. – 2009. – вып. 2 (12). – С. 12-20.

В целях подготовки версии журнала на английском языке, помимо русской, необходимо представлять Ваши статьи в двух вариантах: на русском и английском языках. За грамматическую и стилистическую корректность статьи на английском языке ответственность несет сам автор.

Заявка и статья принимаются в печатном виде и в электронном (в форме файла,

прикрепленного к электронному письму) по следующим адресам:

lavrinirina1@yandex.ru (Лавриненко Ирине Юрьевне),

victoriak_@mail.ru Козловой Виктории Вячеславовне.

В распечатанном виде статьи необходимо высылать по адресу ВГАСУ (координаты указаны ниже). Без предоставления статьи в печатной версии статья не может быть рассмотрена. Статьи предоставлять с указанием степени завершенности работы над КД.

186

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]