- •Пояснительная статья
- •1. Шестидесятилетний циклический календарь
- •3. Восприятие традиционной структуры Мироздания во вьетнамском обществе
- •Комментарий
- •на английском, немецком и голландском языках:
- •на французском языке:
- •Периодические издания на русском языке:
- •Имена
- •Пагоды и другие культовые сооружения
- •Музеи
- •Наименования кораблей и судов
- •Указатель географических и этнических наименований
- •Наименования
- •Археология
- •Указатель специальной терминологии и переведённых на русский язык наименований
- •Территориальные и административные единицы
- •Дворцы, ведомства и учреждения
- •Учебные заведения
- •Общественные организации и движения
- •Наименования военных частей и подразделений
- •Звания и должности
- •Титулы
- •Девизы правлении
- •Конкурсные испытания и лауреаты
- •Философия, религия и астрология
- •Другие термины и наименования
- •Основные титулы знати и их европейские аналоги
- •Постоянно упоминаемые термины и названия
- •ОГЛАВЛЕНИЕ
Седьмой флот США, US Navy 7th Fleet - том IV с.802
Следующие Единорогу, Thị lân, Тхи лан, Ши линь - том III с.124 Следующие Фениксу, Thị loan, Тхи Лоан, Ши луань - том III с. 124 Срединная армия (корпус), Trung quân, Чунг куан, Чжун цзюнь - том I с.922; том п с.97, 161; том III с. 124, 339
Смотри «Армия Четырёх пределов».
Тигры-маркизы, Hổ hầu, Хо хоу, Ху хоутом III с. 124 Тигры-храбрецы, Hổ bôn, Хо бон, Ху бэнь - том ш с, 124 Туземная гвардия, Garde Indigene-том III с.276,277 Туземная полиция, Police Indigene - том III с.298, 299
ЦРУ (CIA)- том IV с. 193, 258, 265, 27^291,293, 297, 802,810 Южной помощи гвардия (оборона), Phù Nam vệ, фу нам ве, фу нань вэй - том II с.239
Звания и должности
Адмирал «Обороны» {контр-адмирал), Tướng vệ, Тыонг ве, Цзян вэй - том ш с.643
Апостолический викарий, Vicarius Apostplicus-том III с.640; том IV с.631, 677
Архиепископ, àọx1! £7Т1окояо^, Archiepiscopus - том IV С.648 - 650, 679, 800
Бо-тинь, Bồ-chính, Пу-чжэн - TOM i с.233, 241
Смотри «Возглавляющий Множество «Пу-чжэи».
Бригадный генерал, Lữ-trưởng, Лы-чыонг, Люй чжан-том III с.438 Ведающий наказаниями, Tư-khấu, Ты-кхоу, Сы коу - том и с.357; том IIỈ с. 104
Ведущий реестры (секретарь), Ký lục, Ки лук, Цзи люй -том III с.45
Великий блюститель культа, |
Đại chủng tể, Дай тюнг те, Да чжун |
ЦЗИ - том ш с. 122 |
|
Великий военачальник1, Thái úy, Тхай уи, Тай вэй - том II с.65, 67, 69, 77, 81, 87, 88, 597 - 600; том III с.50, 57, 122
Великий главный руководитель, ÌỄ Đại hành khiển, Дай хань кхиен, Ди син цянь - том II с.198
Смотри «Первый министр .
Великий заместитель, Thái phó, Тхай фо, Тай фу - том I с.320, 321, 425, 551, 569, 904; том II с.65, 67, 87, 99, 209, 463; том III с.28, 55 -57, 122, 631
Смотри «Первый министра.
Великий защитник, Thái-bảo, Тхай бао, Тай бао - том III с.39, 48, 55, 122
Начальник военного приказа.
-495-
Великий командующий, Đại đô đốc, Дай до док, Да ду ду - том II с. 199; том III с. 122
Великий конюший - том П1 с.128, 137, 635
Смотри «Великий правитель коней».
Великий муж, Đại-phu Дай фу, Да фу - том II с.644 Великий наставник - том II с.38, 55; том III с. 128, 635, 686
Смотри «Великий советник».
Великий объединяющий руководство, ' Đại tổng lý, Дай тонг ли, Да Цзун ли - том III с. 122
Великий объединяющий управление, Đại tổng-quản, Дай тонг куан, Да цзун гуань - том I с.500, 905; том II с. 199; том III с.122
Великий правитель (губернатор), Đại đô hộ, Дай до xo, Да ду xy — том III с. 122
Великий правитель зависимыми, Đại tư lệ, Дай ты ле, Да сы ли - том III с.122
Великий правитель коней (великий конюший, военный министр), Mr]л, Đại tư mã, Дай ты мА, Да сы ма - том ш с.55, 122, 635
Великий правитель походов (министр финансов), Đại tư đồ, Дай ты до, Да сы ту - том III с.55, 122, 128, 635
Великий правитель пустоты (министр общественных работ), ,Đại tư không, Дай ты кхонг, Да сы кун - том III с.55, 122, 635
Великий советник, Thái sư, Тхай ши, Тай ши - том II с.213, 216, 220, 238; том III с. 122, 635
Великий учитель Опора Вьета, Khuông-Việt Đại-sư, Кхуонг-Вьет Дай-ши, Куан-Юэ Тай-ши - том I с.745, 767
Величественный [и] прямой [блюститель] строгих обрядов, Sùng-chân Uy-nghi, Шунг-тян Уи-нги, Чун-чжэнь Вэй-И - том í с.745, 767 Верховный исполнитель, Bồi tụng, Бой тунг, Пэй цун - том III с.53, 54, 638
Верховный командующий умиротворения юга, Bình nam thượng tướng, Bình nam thượng tướng, Бинь нам тхыонг тыонг, Пин нань шан цзян - том III с. 101
Верховный комиссар, Haut Commissaire - том IV с. 158, 159, 160, 167, 168, 794
Смотри «Генерал-губернатор».
Верховный контролёр, Tham tụng, Тхам тунг, Цань цун - том III с.53, 54, 60
Верховный правитель, Thượng-tể, Тхыонг-те, Шан-цзай - том II с.229 Верховный резидент, Resident supérieur - том III с.239, 285; том IV с. 12, 13, 38, 82, 797
Верховный секретарь {министр}^ Thượng-thư, Тхыонг-тхы, Шан шу - том II с.198; том III с.53, 123, 135
Викарий, Vicarius - том III с.640
-496-
Вице-губернатор* - том III с. 164
Внутренний военный охранитель, Nội vũ vệ, Ной ву ве, Нэй у вэйтом II с.65, 597
Внутренний инспектор, Nội giám, Ной зям, Нэй цзянь - том III с.38 Внутренний историк, Nội-sử, Ной-ши, Нэй ши - том 1 с.302, 320 Внутренний посланник, Nội sứ, Нэй ши - том III с.306 Внутренний придворный, Nội-thỊ, Ной-тхи, Нэй-ши - том ĩ с.486 Военачальник, ủy, Уи, Вэй - том III с. 122, 137, 138
Смотри «Охранитель».
Военачальник двора, Ngự úy, Нгы уи, Юй вэй - том ш с. 122 Военачальник Лак ~ том I с.25, 243, 249, 290, 337, 339, 354, 568, 571, 576, 577, 685
Смотри «Лак-тыонг».
Военачальник Ло - том I с.61, 62, 232, 290, 292, 336, 343, 923
Смотри «Военачальник Лак».
Военный губернатор, Đô-ty, До ти, Ду сы - том II с/182
Военный инспектор, Tham tướng, Тхам тыонг, Цань цзян - том II с.182
Военный инспектор, ,Tham quân, Тхам куан, Цань цзюнь-том III с.45, 122
Военный министр, Bộ-đốc, Бо док, Бу ду - том II с.225, 635
Смотри «Министр (министерства) обороны».
Военный наместник, ,Tướng binh trưởng sử [quan ], Тыонг бинь чыонг ши, Цзян бин чжан ши - том I с.70, 380
Военный наместник, Tuần vũ, Туан ву, Сюнь у - том IV с.237 Военный прокурор, Tham quân, Тхам куан, Цань цзюнь - том I с.405 Возглавляющий Множество - том I с.229, 245,249, 292, 337, 568, 571, 576, 685, 872
Смотри «Бо-тинь».
Воины арьергардного сопровождения Tuỳ hậu binh туи xoy бинь суй xoy бин - том III с.зоз
Воины кораблей, Thuyền binh, Тхюен бинь, Чуань бин - том III с.зоз Воины искусные гребцы, Thiện trạo binh, Тхиен чао бинь, Шань дяо бин - том ш с.303
Воины сопровождения [и] эскорта, Tuỳ thị binh, Туи тхи бинь, Суй ши бин - том III с.304
Врач, Y-shĩ, И ши, и ши - том ш с.306
Высший правительственный советник, Cố vấn tối cao, Ко ван той каотом IV с. 152
Генерал армии воинственный вдохновитель, ậ Chấn-vũ tướng-quân, Тян-ву тыонг-куан, Чжэнь у цзян цзюнь - том I с.896
-497-
Генерал армии Дальнего умиротворения, An-viễn tướng-quân, Ан. виен тыонг-куан, Ань юань цзян цзюнь - том I с.892
Генерал армии Десяти военных округов, Thập đạo tướng-quân, Тхап дао тыонг-куан, Ши дао ЦЗЯН цзюнь - том í с.540
Генерал армии «копейных» кораблей, Qua-thuyền tướng-quân, Куа-тхюен тыонг-куан, Ге-чуань цзян цзюнь - том I с.325
Генерал армии «многопалубных» кораблей, Lâu-thuyền tướngquân, Лоу-тхюен тыонг-куан, Лоу-чуань цзян цзюнь — том I с.325 Генерал армии Нижней Лай, Hạ-Lại tướng-quân, Ха-лай тыонгкуан, Ся-лай цзян цзюнь - том I с.325
Смотри «Нижняя Лай» в « Указателе географических и этнических
наименований».
Генерал армии Покоритель волн, ,Phục-ba tướng-quân, фук-ба тыонг-куан, фу-бо цзян цзюнь - том I с.325, 343, 355
Смотри «Лу Бодэ», «Ма Юань в «Указателе Имён».
Генерал армии Светлого устрашения, Uy-minh tướng-quân, Уиминь тыонг куан, Вэй-мин цзян цзюнь - том I с.431; том п с.564
Смотри « Чэнь Басянь» в «Указателе Имён».
Генерал армии Умиротворенного юга, An-nam tướng quân, Аннам тыонг куан, Аньнань цзян цзюнь - том I с.387
Генерал армии хранитель [алтаря] Предков, Long-nhương tướng quân, Лаунг-ньыонг тыонг куан, Лун жан цзян цзюнь - том ш с. 104
Смотри «Нгуен Хюе» в «Указателе Имён».
Генерал-губернатор, Gouverneur general - том III с.240,285 - 287, 290, 291 295297, 651; том IV с. 11 - 13, ỉ 5, 27 - 29, 37, 43, 46, 48, 55, 59, 60, 64 - 66, 71,72, 82, 83, 100, 111, 117, 131 132, 158, 167,356,359, 364, 369, 372, 383, 408, 425, 426, 430, 713, 715, 718, 721, 727, 729, 732, 733, 735, 737, 747, 760, 793, 824; том V с.351
Смотри «Верховный комиссару}.
Генерал - умиротворитель юга, верховный руководитель всех военных дел [на] побережье, король Лэмап, Đô-đốc lục hải chư quân sự An-nam tướng quân Lâm-ấp vương До док лук хай ТЬЫ куан ши ан нам тыонг куан Лэмап выонг, Ду ду люй хай чжу цзюнь ши ань нань цзян цзюнь Линьи ван - том I с.796
Генеральный инспектор по делам искусств Индокитая, Inspecteur General des Arts Indochinois - том IV с.824
Генеральный прокурор, Procureur general - том III с.296
Генеральный резидент, Resident general - том III с.266,289 - 294, 298, 300, 649, 756
Генеральный секретарь (Индокитайского союза), Secretaire general - том IV с.12,715
Глава военного сектора, ,Võ phân suất, Во фан шуат, у фэнь шуай - том III с. 124
-498-
Глава обороны, Mục-thú, Мук Тху, Му шоу - том ỉ с.372, 890 Главнокомандующий, Chi-huy sứ, Ти хюи шы, Чжи хуй ши - том II с.178,182,223
Главнокомандующий, Tiết chế, Тиет те, Цзе ЧЖИ - том ш с.47, 122 Главнокомандующий водными силами (адмирал), ,Thuỷ sĩ đô thống, Тхюи ши до тхонг, Шуй ши ду тун — том ĩII с.643 Главнокомандующий, командующий всеми водными [и] сухопутными [армейскими] лагерями, объединяющий [командование] внутренними и внешними войсками, [ведающий всеми] важными гражданскими [и] военными делами государства, р Tướng quân tiết chế các [quân] doanh thủy bộ [kiêm] tồng nội ngoại bình chương quân quốc trọng sự, Тыонг куан тиет те как [куан] Зоань ТХЮИ бо [кием] тонг ной нгоай бинь тьыонг куан куок чаунг ши, Цзян цзюнь цзе чжи гэ ин шуй бу Цзун вай нэй бин чжан цзюнь го чжун ши ~ том II с.255 Главнокомандующий объединяющий командование всеми силами дальней экспедиции, ,Chinh-di đại tướng quân Tồng binh thống lãnh toàn bộ lực lượng viễn chinh, Тинь-зи дай тыонг куан тун лин Тонг бинь тхонг лань Тоан бо лык лыонг виен тинь Чжэн-И да цзян цзюнь Цзун бин Цюань бу ли лян юань чжэн - том II с.606 Главнокомандующий, поддерживающий порядок [на] юге, Trầnnam tướng quân, Чан-нам тыонг куан, Чжен Нань цзян цзюнь - том I с.796 Главнокомандующий - покоритель юга, устанавливающий власть [и] обряды, объединяющий три учреждения, Chinhnam đại tướng quân, khai Phủ Nghi-đồng tam-ti; Тинь-нам дай тыонг куан, кхай Фу Нги донг там ти; Чжэн-нань да цзян цзюнь, кай фу и тун сань сы - том I с.395
Главный инспектор, ,Tham chính (chánh), Тхам тинь (тянь), Цань ЧЖЭН-том II с.171, 17(223, 463; том Шс.59, 135
Главный инспектор [по] военным делам, ,Chỉ huy Thiêm sự, Ти хюи Тхием ши, Чжи хуй цань ши - том II с.182
Главный посол, Í Đại sứ, Дай ши, Да ши - том III с.306
Главный придворный историограф, Thái-sử công, Тхай-ши конг, Тайшигун - том II с.217, 641; том in с.311
Главный руководитель {главнокомандующий}, Thống suất Тхонг шуат, Тун шуай - том III с.50, 62, 63
Главный руководитель {старостаремесленной корпораций), Tướng mục, Тыонг мук, Цзян му - том III с.350, 431,432
Главный руководитель, допущенный [во] внутренний [дворец], ỈỀÍĨRA, Nhập nội hành khiển, Няп ной хань кхиен, Жу нэй син цянь - том II с.196 Государственный Муж, р Quan-lang, Куан-ланг, Гуань-лан - том I с.37, 229,243,685
Смотри «Куан-ланг», «Гуань-лан», Куан (термин)», «Ланг (термин)».
-499-
Гуань-лан - TOM I с.233
Смотри «Государственный муж», «Куанг-ланг», «Куан (термин)», «Ланг {термин)».
Губернатор, ,Đô-hộ, До-хо, Ду-ху или ,Đô-thống, До-тхонг, Ду-том I с.485 - 488, 490 - 492, 495, 497, 501 - 503, 505, 510-515, 524,
625, 728, 733, 801, 837, 908, 911 913; том II с.225; том III с. 164, 232, 411,
416,431
Губернатор, Gouverneur - том ш с.239, 294, 297; том IV с.12, 13, 56, 124, 381,728,767
Губернатор, вершащий правосудие, Đô-hộ phủ Sĩ-sư, До-хо фу Ши-ши, Ду-ху фу Ши-ши - том I с.540
Деревенский староста - том III с.384
Смотри «Староста».
Епископ, ẻ7ĩíơKonoQ Episcopus - том III с.640; том IV с.633, 634, 636 - 638, 641 - 645, 649, 651, 652, 655 - 657, 659, 662, 663, 665 - 667, 670, 671, 676, 677,818,819
Заместитель главного придворного историографа, Phó đô ngự sử, Фо до нгы ши, Фу ду юй ши-том II с.217; том III с.638
Заместитель командующего, Tỳ tướng, Ти тыонг, Би ЦЗЯН - том III с 129, 137
Заместитель командующего армией Четырёх пределов, Í Tứ sương quân Phó chỉ hui sứ, Ты шионг куан Фо ти хюи ши, Сы сян цзюнь фу чжи хуй ши - том ỉ с.559
Заместитель командующего левый военачальник, Phó tướng Tả Đô-đốc, Фо тыонг Та до-док, фу ЦЗЯН Цзо ду-ду- том п с.612
Заместитель командующего обороной Небесной воинственности,Phó đoán sự Thiên-võ vệ, Фо доан ши Тхиен-BO ве, фу Дуань ши Тянь-у вэй — том III с.27
Смотри «Ву Зоан Чунг» в «Указателе Имён».
Заместитель командующего [охраной] четырёх [боковых] флигелей [дворца], ц Tứ sương phó chi-huy sứ, Ты шионг фо ти ХЮИ ши, Сы сян цзюнь чжи хуй ши - том п с.591
Заместитель легата [управления] соблюдения законов, Hiến sát phó sứ, Хиен шат фо ши, Сянь ча фу ши - том III с.59
Заместитель начальника волости, IJ Phó chính tổng, Фо тинь тонг, фу чжэн Цзун - том ш с.392
Заместитель начальника министерства внутренних дел, р G Lại bộ thị-lang, Лай бо тхи-ланг, Ли бу ши-лан - том II с.45
Заместитель [начальника] провинции, Hiệp trấn, Хиеп чан, Ся чжэнь — том III с. 124
Заместитель посла, ц, Phó sứ, Фо ши, фу ши - том ш с.306 Заместитель руководителя администрации, Thừa chính sứ, Тхыа тинь ши, чэн чжэн ши-том II с.216
-500-
Заместитель управляющего посёлком, ũẵG Phó trí-giáp, Фо чи ЗЯП, фу ЧЖИ цзя - том I с.648, 658, 930, 932
Занимающийся согласованиями, Thủ hợp, Тху хоп, Шоу ХЭ - том ш с.35
Императорский прислужник дворцовых врат, р Cung môn phụng ngự, Кунг МОН фунг нгы, Гун мэнь фэн юйтом п с.390
Имперский умиротворитель, An-phủ, Ан-фу, Ань-фу - том II с.317 Инспектор Giám, Зям, Цзянь - том I с.327, 552; том III с.99; том IV с.34
Инспектор армии, |
Giám quân, Зям куан, Цзянь цзюнь - том I с.387, |
388,492,498,910 |
|
Инспектор войск, ,Đốc-quân, Док-куан, Ду цзюнь - том I с.391 Инспектор [дворца] Придворного историографа, Giám sát ngự-sử, Зям шат нгы-ши, Цзянь ча юй ши ~ том II с.532
Инспектор командующий, Tham lĩnh (lãnh), Тхам линь (лань), Цань
ЛИН - том ш с.122
Инспектор оценивающий военные дела, Tham tán nhung vụ, Тхам тан ньюнг ву, Цань цзань Жун у - том II с.606
Инспектор [по] военным делам, ,Tham tán quân vụ, Тхам тан куан ву, Цань цзань цзюнь у - том II с. 189
Инспектор-руководитель, Giám đương, Зям дыонг, Цзянь дан-том III с. 122, 347
Инспектор-советник, Tham mưu, Тхам Мыу, Цань моу - том III с.62 Инспектор-управляющий, Giám tri, Зям чи, Цзянь чжи -том III с.347 Исследователь, Khảo-hiệu, Кхао-хиеу, Као-цзяо - том III с.677 Исследователь Академии, Hàn-lâm học-sĩ, Хан-лам ХОК-ШИ, Ханьлинь сюе ши ~ том II с.499
Историограф - том II с.641
Смотри «Придворный историограф».
Казначей* - том ш с. 164 Коадъютор, Coajutorтом III с.640
Командир или руководитель десятки - том II с.223
Смотри «Староста посёлка».
Командир великого отряда, Đại đội trưởng, Дай дой чыонг, Да дуй чжан - том II с.518, 646
Командир основы, Cai CƠ, Кай ко, Гай ЦЗИ - том III с.327
Командир основы, командующий авангардным крылом, Cai cơ hiệu tiền dực, Кай ко хиеу Тиен зык, Гай цзи Хао цянь и - том ш с.328 Командир отряда, Cai đội, Кай дой, Гай дуй-том ш с.45, 62, 130, 327 Командированный начальник, Lưu thủ, Лыу Тху, Лю шоу — том ш с.58, 59, 347
Командированный секретарь, Lại-dịch, Лай-зить, Ли и — том III с.407, 657
-501-
Командированный советник, Khám lý, Кхам ли, Кань ли - том III с.68 Командующий, Đô-đốc, До-док, Ду-ду - том III с. 134, 135, 137 Командующий авангардом, в Tiền bộ đô-đốc, Тиен бо до док, Цянь бу ду ду - том ỉ с.405, 426, 456
Смотри «Столичный инспектор» и «Генерал армии авангарда».
Командующий водами {вице-адмирал), Thuỷ thống, Тхюи тхонг, Шуй тун - том III с.643
Командующий всеми, ,Đốc đồng, Док донг, Ду тун - том ш с.59 Командующий знаменем, ,Đốc cờ, Док ко, Ду ци -том III с.130, 131 Командующий [и] повелевающий, Quản-lãnh, Куан-лань, Гуань-лин - том II с.518, 646
Командующий, левый начальник охраны переднего дворца,,Tả-thân-vệ điện-tiền Chi-huy sứ, Та тхан ве диен Тиен ти хюи шы, Цзо чжэн вэй дянь цзянь Чжи хуй ши-том II с.20
Командующий обороной, í, Vệ tướng-quân, Be тыонг-куан, Вэй ЦЗЯН цзюнь - том I с.561
Командующий основой, , Đốc cơ, Док ко, Ду ЦЗИ - том III с.327 Командующий подданными, Đốc thị, Док тхи Ду ши - том ш с.59 Командующий-последователь (командующий соединением), Đốc thị, Док тхи, Ду ши - том III с.49
Командующий провинцией, Đốc trấn, Док чан, Ду чжэнь - том III с.58,
59 |
: , |
Командующий резиденцией, Đốc phủ, Док фу, Ду фу — том III с.37, 59 Командующий-руководитель (командующий корпусом) Đốc suất, Док шуат, Ду шуай - том III с.49
Командующий Цзибэя, 4 Tể-bắc tướng, Te-бак тыонг, Цзибэй сян - том í с.322
Конюший, Tư-mã, Ты-ма, Сы-ма - том III с. 106, 138
Конюший армии Дальнего умиротворения, Ninh-viễn-quân tưmã, Нинь виен куан ты-ма, Нин юань цзюнь сы-ма - том I с.406 Куан-ланг, Quan-lang, Гуань-лан - том ỉ с.36, 224, 230, 231, 241, 243
Смотри «Государственный муж», «Гуаиь-лан», «Куан (термин)» «Ланг {термин}».
Лак-тыонг, Lạc-tướng, Ло-цзян - том I с.232, 233, 241
Смотри «Военачальник Лак».
Левый военный инспектор, Tả tham tướng, Та Тхам тыонг, Цзо цань цзян - TOM II C.606
Левый выносящий суждения, Tả phụng nghị, Та фунг нги, Цзо фэн и - TOM III с.123
-502-
Левый генерал армии1, Tả tướng-quân, Та тыонг куан, Цзо ЦЗЯН цзюнь - том I с.327, 448, 569, 904
Левый главнокомандующий государства, Tả tướng quốc, Ta тыонг куан, Цзо ЦЗЯН ro - том II с.161
Левый заместитель командующего, Tả phó tướng quân, Та фо тыонг куан, Цзо фу цзян цзюнь-том II с. 187, 606
Левый командующий, Tả đô đốc, Та до док, Цзо ду ду - том ỈĨ с. 199 Левый объединяющий суждения, Tả đồng nghị, Та донг нги Цзо тун и - TOM III с. 123
Левый [служитель] поминального [храма], Tả-phụ, Та фу, Цзо-фу - том ỈI с.599
Левый управляющий, Tả quản lý, Та куан ли, Цзо гуань ли - том IIí с. 124
Легат, Sứ, Ши, Ши - том I с.61, 62, 290, 294, 310, 327, 334, 336, 339 - 346, 569, 570, 577, 835
Легат - губернатор устанавливающий закон, Kinh-lược đô hộ sứ, Кинь-лыок до xo ши, Цзинь-люе Ду-ху ши - том ĩ с.493, 504
Легат - законодатель, Tiết-độ-sứ, Тиет до ши, Цзе-ду ши - том I с.497 - 499, 504, 519,520^523, 524, 909, 912, 915; том II с.278, 280
Легат - инспектор, Quan-sát sứ, Куан шат ши, Гуань ча ши — том I
С.5ОЗ
Легат — командующий обороной, Phòng ngự-sứ, Фаунг нгы-ши, Фан юй ши — том I с.909
Легат - правитель, Sứ quân, Ши куан, Ши цзюнь - том I с.514, 529, 532, 536, 539, 553, 555, 628, 644, 652, 755, 756, 807, 917, 921; том II С.278, 280,287,288,318,614 Легат - руководитель водных [и] сухопутных [сил] округа Цзяо,
Giao-châu thủy lục tuyển liên sứ, Зяотяу тхю лук туен лиен ши, Цзяочжоу шуй лу чжуань лянь ши — том I с.525
Легат спокойного управления, an-phủ-sứ, ан-фу-ши, ань-фу-ши - том II с.90, 516, 650
Легат столичный командующий, Đô chỉ huy sứ, До ти хюи ши, Ду ЧЖИ хуй ши —том II с.171, 612
Легат [управления] следования основе, ,Thừa chính sứ, Тхыа ТИНЬ ши, Чэн чжэн ши - том III с.59
Легат [управления] соблюдения законов, Hiến sát sứ, Хиен шат ши, Сянь ча ши - том ш с.59 Легат - управляющий передового дворца, генерал армии десяти военных
округов, Thập đạo tướng-quân Điện tiền chỉ hui sứ,
1 Генерал армии, [командующий] левым [крылом].
-503-
Тхап дао тыонг-куан Диен Тиен ти хюи ши, Ши дао цзян цзюнь Дянь цянь
ЧЖИ хуй ши - том I с.543
Легат - устанавливающий закон, Kinh-lược sứ, Кинь-лыок ши, Цзин-люе ши - том I с.486, 492, 493, 494, 496, 501, 503, 504, 910
Легат - устанавливающий закон, принимающий решения, карающий [за] преступления, Kinh-lược chiêu-thảo xử trí-sứ, Кинь-лыок тиеу-тхао сы чи-ши, Цзин-люе чжао тао чу чжи ши - том I с.487 Ло-цзян - том 1 с.233
Смотри «Лак-тыонг».
Малый заместитель, Thiếu phó, Тхиеу фо, Шяо фу — том III с.55, 122, 128
Малый защитник, Thiếu bảo, Тхиеу бао, Шяо бао - том III с.39, 55, 122, 128, 129
Малый наставник - том III с.55
Смотри «Малый советнику).
Малый охранитель, Thiếu úy, Тхиеу уи, Шяо вэй - том III с.134, 137 Малый посланник, Tiểu-sứ, Тиеу ши, Шяо ши - том I с.910
Малый правитель, Thiếu tể, Тхиеу те, Шао цзай— том III с.135 Малый советник, Thiếu sư, Тхиеу ши, Шяо ши - том III с. 122 Мастер (ремесленник), Thợ (Thự), Тхо (Тхы), Шу - том ш с.336, 431, 432
Министр - том II с.646; том III с.53, 54, 55, 631
Смотри «Верховный секретарь .
Министр колоний, Ministre des Colonies — том IV с.359
Министр (министерства) внутренних дел, Lại bộ thượng thư, Лай бо тхыонг тхы, Ли бу шан шу - том и с.217, 239; том III с.54, 312; том IV с.237
Министр (министерства) обороны, ,Binh bộ thượng thư, Бинь бо тхыонг тхы, Бин бу шан шу-том II с.171, 189, 606; том ш с.54, 638 Министр министерства обрядов, ц Lễ-bộ Thượng-thư, Ле-бо Тхыонг-тхы, Ли бу Шан шу - том III с.653
Министр (министерства) общественных работ, R ,Công bộ thượng thư, Конг бо тхыонг тхы, Гун бу шан шу - том III с.38, 54, 635
Министр министерства приказов, ỊS Lệnh-bộ Thượng-thư, Лень-бо Тхыонг-тхы, Лин-бу Шан-шу - том I с.380
Министр (министерства) финансов, Hộ bộ thượng thư, Xo 6o тхыонг тхы, Ху бу шан шу — том и с.606; том III с.54, 417, 635
Министр (министерства) юстиции, |^ [ Hình bộ thượng thư, Хинь бо тхыонг тхы, Син бу шан шу - том и с.606; том III с.54
Младший командир, ( Tiểu hiệu, Тиеу хиеу, Сяо сяо-том ỉ с.910 Младший офицер {помощник военачальника), Nha tướng, Ня тыонг, я
ЦЗЯН - том I с.499, 504; том п с.278
-504-
Младший охранитель, Hiệu-uý, Хиеу уи, Сяо вэй - том I с.381; том II с.234
Младший секретарь, Duyện-lại, Зюен-лай, Юань-ли - том II с.505, 507 Младший советник присутствия, р Tự-thiếu-khanh, Ты-тхиеу-кхань Сы-сяо-цин - том II с.199
Могучий [в] сражении доброволец, Chí nguyện lực chiến, Ти нгуен лык Тиен, Чжи юань ли Чжань - том III с.зоз
Могучий воин, Lực sĩ, Лык ши, Ли ши - том III с.зоз
Муж, следующий [за главным], Thị lang, Тхи ланг, Ши лан - том III с.44, 53
Муж следящий [за] делами учреждения, р Thị lang tư vụ, Тхи ланг ты ву, Ши лан сы у - том III с.123
Муж - советник, Nghị-lang, Нги-ланг, И-лан - том I с.374 Надзирающий [малой] провинции, Tuần phú, Туан фу, Сюнь фу том III с.68
Надзирающий [над] тюремщиками, Ân-ngục-lại, Ан-нгук-лай, Энь- юй-ли - том II с.294
Наместник, ỈJ, Thứ-sử, Тхы-ши, Цыши - том I с.334, 346, 348, 353, 367, 371 - 374, 376 - 378, 383, 385 - 392, 395 - 404, 406 - 408, 414,415, 424, 425, 432, 446448, 450, 455, 462, 464, 485, 488, 490, 496, 500, 504 - 506, 509,510, 537, 538, 548, 604, 607, 625, 718, 732, 787, 792, 795, 819, 820, 872, 898, 904906; том п С.46, 50, 280, 642
Наместник, руководитель-наставник, Đô-hộ sĩ-sư, До-хо ши-ши, Ду ху ши ши - том II с.294
Смотри «Губернатор, вершащий правосудие».
Наставник Государства, Quốc-sư, Куок-ши, Го-ши - том I с.752, 769; том II с.62, 66, 89,461,637
Наставник Сангхи, Tăng-lục Đạo-sĩ, Танг-лук Дао-ши, Сэн-лу Дао-ши - том I с.745, 752, 766 - 768
Начальник военного приказа - том II с.68
Смотри «Великий военачальник».
Начальник внешнего отряда, k Ngoại đội trưởng, Нгоай дой ЧЫОНГ, Вай дуй чжан - том III с.327
Начальник внутреннего отряда, Nội đội trưởng, Ной дой чыонг, Нэй дуй чжан - том III с.327
Начальник волости, ,Tổng trưởng, Тонг ЧЫОНГ, Цзун чжан-том III с.124, 411,438
Начальник [малой] провинции, Tri phủ, Чи фу, Чжи фу - том III с.68, 164,303
Начальник общины, xã-quan, са-куан, шэ-гуань - том II с.90, 316; том IV с.183
Смотри «Руководитель общины».
-505-
Начальник округа, 'я Tri châu, Чи тяу, Чжи чжоу - том III с.539; том IV с.237
Начальник охраны, ,Đốc hộ, Док хо, Ду ху - том I с.400
Начальник подворных [реестров], Ty-hộ, Ти хо, Сы ху - том I с.658, 909, 932
Начальник провинции, Trấn thủ, Чан тху, Чжэнь шоу - том ш с.58, 59, 60, 67, 122, 124, 128,219
Начальник уезда, Huyện tự Хюен ты Сянь ЦЗЫ или Huyện lại, Хюен лай, Сянь ли, или Huyện lịnh (lệnh), Хюен линь (лень), Сянь ЛИН - том I с.270, 290, 292, 339, 372, 373, 377, 509, 607, 892; том п с.532; том III с.35, 68, 164, 220, 303, 539; том IV с.234
Начальник учреждения, Í í, Nha uý, Ня уи, я вэй - том III с.34 Объединяющий суждения великий дипломированный в учении, министр министерства обрядов, хранитель печати министерства минансов, чиновник-толкователь во дворце Классического продолжения, член Тайного совета, руководитель Государственной императорской академии, руководитель гражданских чиновников, конюший императора, столичный охранитель, м ± ®
~ ,Hiệp-biện Đại- học-sĩ, lãnh Lễ-bộ Thượng-thư kiêm quản Hộ-bộ ấn-triện, sung Kinh-diên Giảngquan, sung Cơ-mật-viện Đại-thần, kiêm Quốc-tử-giám sự vụ, kiêm-quản Vănthần Phụ-mã Đô-úy, Хиеп-биен Дай-хок-ши, лань Ле-бо Тхыонг-тхы кием куан Хо-бо ан-чиен, Шунг Кинь-зиен Зянг-куан, Шунг Ко-мат-виен Дай-тха, кием Куок-ты-зям ши ву, кием куан Ван-тхан фу-ма До-уи, Се бянь Да сюе ши, ЛИН Ли бу Шан шу, цзянь гуань Ху бу инь чжуань, чун Цзин-янь цзянгуань, чун Цзими-юань Дачэнь, цзянь Гоцзы-Дцзянь ши у, цзянь гуань Вэнь-чэнь фу-ма Ду-вэй - том III с.648
Объединяющий командование, Đồng-trí, Донг-чи, Дун-чжи - том II с.225, 646; том III с.104, 133
Объединяющий командование [войсками] Гуанси, Tổng binh Ọuảng-tây, Тонг бинь Куангтэй, Цзун бин Гуанси — том II с.606 Объединяющий руководство (заместитель главнокомандующего),
Tổng suất, Тонг шуат, Цзун шуай — том III с.49
Объединяющий руководство гражданскими [и] военными делами,Tồng lý quân dân sự, Тонг ли куан зан ши, Цзун ли цзюнь минь ши - том III с. 122
Объединяющий управление, ,Tổng-quản, Тонг-куан, Цзун гуань-том I с.551,909; том II с.223
Объединяющий управление, легат — устанавливающий закон,
Tổng-quản Kinh-lược sứ, Тонг-куан Кинь-лыок ши, Цзун гуань Цзин-люе ши том I с.497, 504
-506-
Объединяющий управление экспедиционной армии, Đạo hành quân tổng quản, Дао хань куан ТОНГ куан, Дао СИН цзюнь Цзун гуань - том I с.433, 483, 902
Отвественный за общественные работы, Công tào, Конг тао, Гун цао - том II с.642
Офицер (военачальник), Tướng, Тыонг, Цзян-том II с.278
Офицер - проводник, Đạo tướng, Дао тыонг, Дао ЦЗЯН - том 1 с.388 Офицер - срединный муж умиротворитель юга, |5 Tuy-nam trunglang tướng, Туи-нам чунг-ланг тыонг, Суй-нань чжун лан ЦЗЯН - том I с.892 Охранитель, Ưý, Уи, Вэй - том I с.270
Смотри «Военачальнику}.
Охранитель выездов, Hộ giá, Xo зя, Ху цзя - том III с. 104, 105, 122 Охранитель личных [покоев], Thân vệ, Тхан ве - том II с.591, 592 Охранитель обороны, Vệ-uý, Ве-уи, Вэй вэй - том ш с.122, 131 Охранник - том III с.306
Смотри «Воины сопровождения [и] эскорта».
Патрульный начальник, Tuần thủ, Туан Тху шоу Сюнь шоу - том III с.58, 59
Первый министр, Tể-tướng, Te-тыонг, Цзай сян или Thừa-tướng, Тхыа-тыонг, Чэн сян, или Thời-tướng, Тхой-тыонг, Чэнь сян — том I с.320, 494; том И С.46, 59, 65, 67, 87, 99, 594; том ш с.309
Смотри «Великий заместитель».
Переписчик, Đằng-lục, Данг-лук, Тэн-лу - том III с.677
Помощник военачальника, lj Phó-tướng, Фо тыонг, фу цзянь - том ш с.133
Помощник министра, р Thượng thư lang, Тхыонг тхы ланг, Шан шу лан - том I с.892
Помощник привратника присутствия, Thái nhàn tản nha môn, Тхай НЯН тан ня МОН, Цай сянь сань я мэньтом II с.368
Помощник руководителя, Phó-Tổng-tài, Фо Тонг-тай, фу Цзунцзай - том ш с.677
Помощник [советника] присутствия, Tự-thừa, Ты-Тхыа Сы-чэн - том II с. 199
Помощник столичного придворного историографа, Thiêm đô ngự sử, Тхием до нгы ши, Тянь ду юй ши - том III с.зо
Правитель [округа], Mục, Мук, Му - том I с.917 Правитель большого округа — том II с.90
Смотри «Легат спокойного управления».
Правитель основы, ,Chưởng cơ, Тьыонг ко, Чжан ЦЗИ — том III с.36, 632, 634
Правитель столичной резиденции, Đô-phủ-quân, До фу
-507-
Правитель стороны [света], { Phương-bá, Фыонг~ба, Фан ба - том I с.370, 889
Правый внешний [командующий], Ngoại hữu, Нгоай Хыу, Вай ю - том III с.99
Смотри « Чыонг Ван Хань» в «Указателе Имён»
Правый военный инспектор, Hữu tham tướng, Хыу Тхам тыонг, to цань ЦЗЯН - том II с.606
Правый выносящий суждения, Hữu phụng nghị, Хыу Фунг нги, ю фэн и-том III с. 123
Правый главнокомандующий государства, Hữu tướng quốc, Хыу тыонг куок, ю ЦЗЯН го - том II с.161
Правый заместитель командующего, Hữu phó tướng quân, Хыу фо тыонг куан, ю фу ЦЗЯН цзюнь - том II с. 187
Правый командующий, р Hữu đô đốc, Хыу до док, ю ду ду - том и с.199
Правый [командующий] гвардией металлического дворца, Ể Ĩ Hữu vệ điện tiền, Хыу ве диен Тиен, ю вэй дянь сянь-том II с.232
Правый объединяющий суждения, Hữu đồng nghị, Хыу донг нги, ю тун и - том III с.123
Правый управляющий, Hữu quản lý, Хыу куан ли, ю гуань ли - том III с. 124
Префект, Thái-thú, Тхай-тху, Тай шоу - том I с.334, 337, 339, 342 - 344, 346, 348 - 353, 362, 367, 370372, 377, 378,381 - 383,386389, 391 392, 399 - 402, 406, 414,415, 422, 462, 485, 500, 506, 604, 607, 718, 792, 887, 888, 892, 895, 906; том II с.642
Привратник присутствия, Nhàn tản nha môn, Нян тан ня МОН, Сянь сань я мэнь - том II с.368
Придворный императора высшей категории, [I Thượng-phẩm phụng-ngự, Тхыонг фам фу нгы, Шан пинь фэн юй - том II с.599 Придворный историк или историограф, Ngự-sử, Нгы-ши, Юй ши том I с.302, 362; том II с.641; том ш с.54
Смотри «Главный придворный историограф}}.
Принимающий решения, Câu kê, Koy ке, Гоу ЦЗИ-том III с.35 Прислуживающий ритуала, / Lễ sinh, Ле шинь, Ли ШЭН — том III с.35 Провинциальный судья* - том III с. 164
Пу-чжэн - том I с.233
Смотри «Возглавляющий Множество», «Бо-тинь».
Регент, ,Nhiếp chính, Ниеп-тинь, Шэ ЧЖЭН-том II с.238, 239, 240; том III с.99
Регистратор, Ký lục, Ки лук, Цзи лу ~ том III с.34,62, 66, 67 Редактор, Toản-tu, Тоан-ту Цзуань сю - том ш с.677 Резидент, Resident - том IV с.75, 84, 715, 732
-508-
Смотри «Резидент-администратор».
Резидент-администратор, Resident administratif-TOM III с.298 Руководитель, Tổng-tài, Тонг-тай, Чыонг ши или, Trưởng lại, Цзунцзай, Чжан ли - том ш с.68, 69, 677
Руководитель администрации, Cai quản, Кай куан, Гай гуань-том IIĨ с.68
Руководитель [буддийских] монахов, Tãng-thông, Танг ТХОНГ Сен-тун - том ỉ с.767
Руководитель гражданского сектора, Văn phân tri, Ван фан чи, Вэнь фэнь ЧЖИтом III с. 124
Руководитель губернаторства Аньнань, An Nam Đô thống sứ, Аннам до ТХОНГ ши, Аньнань ду тун ши - том II с.227
Руководитель дел, Đề lãnh, Де лань, Ти ЛИН - том III с.69 Руководитель десятки - том I с.658, 930
Смотри «Староста посёлка».
Руководитель общины, Xã trưởng, Са-чыонг, Шэ-чжан - том II с.316; томШс.124,384,384
Смотри «Начальник общины».
Руководитель общины буддистов [и] даосов, Tăng-đường đầumục, Танг-дыонг доу-мук, Сен дао тоу му - том II с.509, 646 Руководитель поместных князей, командующий всеми водными [и] сухопутными [армейскими] лагерями, Trưởng quận công tiễt chế các dinh thủy bộ, Чыонг куанг КОНГ тиет те как зинь ТХЮИ бо, Чжан цзюнь гун цзе ЧЖИ гэ ин Шуй бу — том II с.251
Руководитель присутствия, G Cai bạ, Кай ба, Гай бу-том III с.34, 67 Руководитель присутствия помогающий разбору дел, Б Cai bạ phó đoán sự, Кай ба фо доан ши, Гай бу фу Дуань ши-том III с.66 Руководитель служб внутреннего дворца, Nội-thị phán-thủ, Ной тхи фан Тху, Нэй ши Пань шоу - том п с.599, 600
Руководитель службы, Sảnh-thư, Шань-тхы, Тин ши - том II с.518 Руководитель службы (стратег), Chương-sự, Тьыонг-ши, Чжан ши - том II с.646
Руководитель согласований, Cai hợp, Кай хоп, Гай ХЭ-том III с.35 Руководитель у авления Đô ty, До ти, Ду сы - том III с. 122 Руководящий воинами {главнокомандующий), Thống lĩnh (lãnh), Тхонг линь (лань), Тун ЛИН — том III с.49
Руководящий делами управления, левый командующий, командующий управлением восточной армии, ,Đông quân đô đốc phũ tả đô đốc chưởng phủ sự, Донг куан до док фу та до док ТЬЫОНГ фу ши, Дун цзюнь ду ду фу ЦЗО ду ду чжан фу ши-том IIỉ с.56
Руководящий делами управления, левый командующий, командующий управлением срединной мии Trung quân đô
-509-
đốc phủ Tả đô đốc chưởng phủ sự, Чунг куан до док фу та до док ТЬЫОНГ фу ши, Чжун цзюнь ду ду фу ЦЗО ду ду чжан фу ши - том III с.56 Руководящий делами управления, левый командующий, командующий управлением южной армии, Nam quân đô đốc phủ tả đô đốc chưởng phủ sự, Нам куан до док фу Та до док ТЬЫОНГ фу ши,Нань цзюнь ду ду фу ЦЗО ду ду чжан фу ши - том III с.57
Руководящий [и] наставляющий, Hành-khiến, Хань-кхиен, Син-цянь - том II с.646
Руководящий наставлениями, Huấn đạo, Хуан дао, Хуань дао-том III с.35, 68
Сановник, 5IP, Khanh, Кхань, Цин или Tể thần, Те тхан, Цзай ЧЭНЬ - том II с.644
Сановник [окончательного] решения, ,Định thần, Динь тхан, Дин ЧЭНЬ-том III с.644
Секретарь, Đề lại, Де лай, Ди ли - том III с.35, 68 Секретарь дел управления, левый командующий, командующий
у авлением западной армии, ,Tây quân đô đốc phủ tả đô đốc thự phủ sự, Тэй куан до док фу та до док тхы фу ши, Си цзюнь ду ду фу ЦЗО ду ду шу фу ши - том ш с.57
Секретарь дел управления, левый командующий, командующий управлением северной армии, tẽ ,Bắc quân đô đốc
phủ tả đô đốc thự phủ sự, Бак куан до док фу та до док тхы фу ши, Бэй цзюнь ду ду фу ЦЗО ду ду шу фу ши — том III с.57
Секретарь присутствия, Í Giản nha môn, Зян ня МОН, Цзянь я мэньтом II с.368
Секретарь-распорядитель, Hiệu-thư, Хиеу-тхы, Сяо-шу - том II с.645 Секретарь управления, Ту lại, Ти лай, Сы ли - том ш с.35 Синцзюнь-цзунгуань - том I с.433
Смотри «Объединяющийуправление экспедиционной армии».
Совершенствующий армию Юньнани, ,Cánh quân Vân-nam, Кань куан Ваннам, Гэн цзюнь Юньнань-том II с.606
Советник, Trung cao, Чунг као, Чжун гао - том III с.306 Советник-аналитик, Tham nghị Тхам нги, Цань и - том ш с.59 Советник [по] главным делам, 3 Đại lý tự khanh, Дай ли ты Кхань, Да ли сы ЦИН - том II с.606
Советник присутствия, Tự-khanh, Ты-кхань, Сы-цин - том II с. 199 Содействующий [подношениям] духам, Tướng thần, Тыонг тхан, Сян шэнь - том III с.68, 69
Срединный воин, Trung sĩ, Чунг ши, Чжун ши - том II с.223
Срединный муж левого учреждения руководитель внутреннего дворца,Nội hành-khiển tả-ti lang-trung, Ной хань кхиен та ти ланг чунг, Нэй СИН ЦЯНЬ ЦЗО сы лан чжун — том II с.599, 600
-510-
Срединный охранитель, Trung-uý, Чунг-уи, Чжун вэй - том I с.302, 320; том III с.122
Срединный посланник, Trung sứ, Чунг шы, Чжун ши-том II с.596 Срединный прислужник, Thị trung, Тхи чунг, Ши чжун - том III с. 122 Срединный секретарь приказа, Trung thư lệnh, Чунг тхы лень, Чжун шу ЛИН — том III с.128
Срединный советник, Trung hiệu, Чунг хиеу, Чжун цзяо - том II с.223 Староста, Thủ ấp, Тху ап, Шоу и - том I с.658, 930, 932; том II с. 164 200
Староста общины, Xã trưởng, Ca ЧЫОНГ, Шэ чжантом ш с.68, 69, 173, 392, 393, 413; том IV с.629
Староста объединения (цеха), Thủ mặc, Тху мак, Шоу МО - том ш с.336,431,432
Староста посёлка (командир или руководитель десятки), Giáp trưởng, Зяп ЧЫОНГ, Цзя чжан-том ỉ с.633, 648, 928, 930; том II с.28, 164, 593 Старший инспектор, министр министерства общественных работ RKiểm-hiệu Công-bộ Thượng-thư, Кием хиеу Конг-бо Тхыонг-тхы, Цзянь сяо Гун-бу Шан-шу - том I с.504, 910
Старший историограф, Trưởng-sử, Чыонг ши, Чжан ши-том I с.407 Старший конюший, Hiệu tư-mã. Хиеу тььма Сяо сыма - том I с.326, 884
Старший офицер, Đô-hiệu, До хиеу, Ду сяо - том I с.493 Старший секретарь, Thông lại, Тхонг лай, Тун ли - том III с.35, 68
Столичный инспектор, Đô-đốc, До док, Ду ду ™ том I с.389, 500, 502 Столичный охранитель, Đô-bảo, До-бао, Ду баотом I с.372,486 Столичный охранитель, Đô-uý, До-уи, Ду вэй - том ш с. 122 Столичный охранитель конницы, Kỵ đô-uý Ки до-уи, Ци ду вэй — том II с.642
Столичный управляющий срединными делами, Đô cấp sự trung, До кап ши чунг, Ду ГЭЙ ши чжун - том п с.198; том III с.53 Столоначальник, Đô tri, До чи, Ду ЧЖИ - том III с.34, 66
Судебный инспектор, Hiến sát sứ, Хиен шат ши, Сянь ча ши - том II с.216
Три Великих, Tam thái, Там Тхай, Сань тай - том III с.55, 122 Три Малых, <1 Tam thiếu, Там Тхиеу, Сань сяотом ш с.55, 122 Управляющий, Ọuản, Куан, Гуань — том ш с.45
Управляющий делами округа, Hành châu sự, Хань Тяу ши, Син чжоу ши — том I с.406
Управляющий зависимыми - младший охранитель, Tư-lệ hiệu-uý, Ты-ле хиеу-уи, Сы-ли сяо-вэй - том II с.642
-511-