Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Polnaya_akademicheskaya_istoria_Vyetnama_Tom_6_2014.pdf
Скачиваний:
20
Добавлен:
05.05.2022
Размер:
60.88 Mб
Скачать

Седьмой флот США, US Navy 7th Fleet - том IV с.802

Следующие Единорогу, Thị lân, Тхи лан, Ши линь - том III с.124 Следующие Фениксу, Thị loan, Тхи Лоан, Ши луань - том III с. 124 Срединная армия (корпус), Trung quân, Чунг куан, Чжун цзюнь - том I с.922; том п с.97, 161; том III с. 124, 339

Смотри «Армия Четырёх пределов».

Тигры-маркизы, Hổ hầu, Хо хоу, Ху хоутом III с. 124 Тигры-храбрецы, Hổ bôn, Хо бон, Ху бэнь - том ш с, 124 Туземная гвардия, Garde Indigene-том III с.276,277 Туземная полиция, Police Indigene - том III с.298, 299

ЦРУ (CIA)- том IV с. 193, 258, 265, 27^291,293, 297, 802,810 Южной помощи гвардия (оборона), Phù Nam vệ, фу нам ве, фу нань вэй - том II с.239

Звания и должности

Адмирал «Обороны» {контр-адмирал), Tướng vệ, Тыонг ве, Цзян вэй - том ш с.643

Апостолический викарий, Vicarius Apostplicus-том III с.640; том IV с.631, 677

Архиепископ, àọx1! £7Т1окояо^, Archiepiscopus - том IV С.648 - 650, 679, 800

Бо-тинь, Bồ-chính, Пу-чжэн - TOM i с.233, 241

Смотри «Возглавляющий Множество «Пу-чжэи».

Бригадный генерал, Lữ-trưởng, Лы-чыонг, Люй чжан-том III с.438 Ведающий наказаниями, Tư-khấu, Ты-кхоу, Сы коу - том и с.357; том IIỈ с. 104

Ведущий реестры (секретарь), Ký lục, Ки лук, Цзи люй -том III с.45

Великий блюститель культа,

Đại chủng tể, Дай тюнг те, Да чжун

ЦЗИ - том ш с. 122

 

Великий военачальник1, Thái úy, Тхай уи, Тай вэй - том II с.65, 67, 69, 77, 81, 87, 88, 597 - 600; том III с.50, 57, 122

Великий главный руководитель, ÌỄ Đại hành khiển, Дай хань кхиен, Ди син цянь - том II с.198

Смотри «Первый министр .

Великий заместитель, Thái phó, Тхай фо, Тай фу - том I с.320, 321, 425, 551, 569, 904; том II с.65, 67, 87, 99, 209, 463; том III с.28, 55 -57, 122, 631

Смотри «Первый министра.

Великий защитник, Thái-bảo, Тхай бао, Тай бао - том III с.39, 48, 55, 122

Начальник военного приказа.

-495-

Великий командующий, Đại đô đốc, Дай до док, Да ду ду - том II с. 199; том III с. 122

Великий конюший - том П1 с.128, 137, 635

Смотри «Великий правитель коней».

Великий муж, Đại-phu Дай фу, Да фу - том II с.644 Великий наставник - том II с.38, 55; том III с. 128, 635, 686

Смотри «Великий советник».

Великий объединяющий руководство, ' Đại tổng lý, Дай тонг ли, Да Цзун ли - том III с. 122

Великий объединяющий управление, Đại tổng-quản, Дай тонг куан, Да цзун гуань - том I с.500, 905; том II с. 199; том III с.122

Великий правитель (губернатор), Đại đô hộ, Дай до xo, Да ду xy — том III с. 122

Великий правитель зависимыми, Đại tư lệ, Дай ты ле, Да сы ли - том III с.122

Великий правитель коней (великий конюший, военный министр), Mr]л, Đại tư mã, Дай ты мА, Да сы ма - том ш с.55, 122, 635

Великий правитель походов (министр финансов), Đại tư đồ, Дай ты до, Да сы ту - том III с.55, 122, 128, 635

Великий правитель пустоты (министр общественных работ), ,Đại tư không, Дай ты кхонг, Да сы кун - том III с.55, 122, 635

Великий советник, Thái sư, Тхай ши, Тай ши - том II с.213, 216, 220, 238; том III с. 122, 635

Великий учитель Опора Вьета, Khuông-Việt Đại-sư, Кхуонг-Вьет Дай-ши, Куан-Юэ Тай-ши - том I с.745, 767

Величественный [и] прямой [блюститель] строгих обрядов, Sùng-chân Uy-nghi, Шунг-тян Уи-нги, Чун-чжэнь Вэй-И - том í с.745, 767 Верховный исполнитель, Bồi tụng, Бой тунг, Пэй цун - том III с.53, 54, 638

Верховный командующий умиротворения юга, Bình nam thượng tướng, Bình nam thượng tướng, Бинь нам тхыонг тыонг, Пин нань шан цзян - том III с. 101

Верховный комиссар, Haut Commissaire - том IV с. 158, 159, 160, 167, 168, 794

Смотри «Генерал-губернатор».

Верховный контролёр, Tham tụng, Тхам тунг, Цань цун - том III с.53, 54, 60

Верховный правитель, Thượng-tể, Тхыонг-те, Шан-цзай - том II с.229 Верховный резидент, Resident supérieur - том III с.239, 285; том IV с. 12, 13, 38, 82, 797

Верховный секретарь {министр}^ Thượng-thư, Тхыонг-тхы, Шан шу - том II с.198; том III с.53, 123, 135

Викарий, Vicarius - том III с.640

-496-

Вице-губернатор* - том III с. 164

Внутренний военный охранитель, Nội vũ vệ, Ной ву ве, Нэй у вэйтом II с.65, 597

Внутренний инспектор, Nội giám, Ной зям, Нэй цзянь - том III с.38 Внутренний историк, Nội-sử, Ной-ши, Нэй ши - том 1 с.302, 320 Внутренний посланник, Nội sứ, Нэй ши - том III с.306 Внутренний придворный, Nội-thỊ, Ной-тхи, Нэй-ши - том ĩ с.486 Военачальник, ủy, Уи, Вэй - том III с. 122, 137, 138

Смотри «Охранитель».

Военачальник двора, Ngự úy, Нгы уи, Юй вэй - том ш с. 122 Военачальник Лак ~ том I с.25, 243, 249, 290, 337, 339, 354, 568, 571, 576, 577, 685

Смотри «Лак-тыонг».

Военачальник Ло - том I с.61, 62, 232, 290, 292, 336, 343, 923

Смотри «Военачальник Лак».

Военный губернатор, Đô-ty, До ти, Ду сы - том II с/182

Военный инспектор, Tham tướng, Тхам тыонг, Цань цзян - том II с.182

Военный инспектор, ,Tham quân, Тхам куан, Цань цзюнь-том III с.45, 122

Военный министр, Bộ-đốc, Бо док, Бу ду - том II с.225, 635

Смотри «Министр (министерства) обороны».

Военный наместник, ,Tướng binh trưởng sử [quan ], Тыонг бинь чыонг ши, Цзян бин чжан ши - том I с.70, 380

Военный наместник, Tuần vũ, Туан ву, Сюнь у - том IV с.237 Военный прокурор, Tham quân, Тхам куан, Цань цзюнь - том I с.405 Возглавляющий Множество - том I с.229, 245,249, 292, 337, 568, 571, 576, 685, 872

Смотри «Бо-тинь».

Воины арьергардного сопровождения Tuỳ hậu binh туи xoy бинь суй xoy бин - том III с.зоз

Воины кораблей, Thuyền binh, Тхюен бинь, Чуань бин - том III с.зоз Воины искусные гребцы, Thiện trạo binh, Тхиен чао бинь, Шань дяо бин - том ш с.303

Воины сопровождения [и] эскорта, Tuỳ thị binh, Туи тхи бинь, Суй ши бин - том III с.304

Врач, Y-shĩ, И ши, и ши - том ш с.306

Высший правительственный советник, Cố vấn tối cao, Ко ван той каотом IV с. 152

Генерал армии воинственный вдохновитель, Chấn-vũ tướng-quân, Тян-ву тыонг-куан, Чжэнь у цзян цзюнь - том I с.896

-497-

Генерал армии Дальнего умиротворения, An-viễn tướng-quân, Ан. виен тыонг-куан, Ань юань цзян цзюнь - том I с.892

Генерал армии Десяти военных округов, Thập đạo tướng-quân, Тхап дао тыонг-куан, Ши дао ЦЗЯН цзюнь - том í с.540

Генерал армии «копейных» кораблей, Qua-thuyền tướng-quân, Куа-тхюен тыонг-куан, Ге-чуань цзян цзюнь - том I с.325

Генерал армии «многопалубных» кораблей, Lâu-thuyền tướngquân, Лоу-тхюен тыонг-куан, Лоу-чуань цзян цзюнь — том I с.325 Генерал армии Нижней Лай, Hạ-Lại tướng-quân, Ха-лай тыонгкуан, Ся-лай цзян цзюнь - том I с.325

Смотри «Нижняя Лай» в « Указателе географических и этнических

наименований».

Генерал армии Покоритель волн, ,Phục-ba tướng-quân, фук-ба тыонг-куан, фу-бо цзян цзюнь - том I с.325, 343, 355

Смотри «Лу Бодэ», «Ма Юань в «Указателе Имён».

Генерал армии Светлого устрашения, Uy-minh tướng-quân, Уиминь тыонг куан, Вэй-мин цзян цзюнь - том I с.431; том п с.564

Смотри « Чэнь Басянь» в «Указателе Имён».

Генерал армии Умиротворенного юга, An-nam tướng quân, Аннам тыонг куан, Аньнань цзян цзюнь - том I с.387

Генерал армии хранитель [алтаря] Предков, Long-nhương tướng quân, Лаунг-ньыонг тыонг куан, Лун жан цзян цзюнь - том ш с. 104

Смотри «Нгуен Хюе» в «Указателе Имён».

Генерал-губернатор, Gouverneur general - том III с.240,285 - 287, 290, 291 295297, 651; том IV с. 11 - 13, ỉ 5, 27 - 29, 37, 43, 46, 48, 55, 59, 60, 64 - 66, 71,72, 82, 83, 100, 111, 117, 131 132, 158, 167,356,359, 364, 369, 372, 383, 408, 425, 426, 430, 713, 715, 718, 721, 727, 729, 732, 733, 735, 737, 747, 760, 793, 824; том V с.351

Смотри «Верховный комиссару}.

Генерал - умиротворитель юга, верховный руководитель всех военных дел [на] побережье, король Лэмап, Đô-đốc lục hải chư quân sự An-nam tướng quân Lâm-ấp vương До док лук хай ТЬЫ куан ши ан нам тыонг куан Лэмап выонг, Ду ду люй хай чжу цзюнь ши ань нань цзян цзюнь Линьи ван - том I с.796

Генеральный инспектор по делам искусств Индокитая, Inspecteur General des Arts Indochinois - том IV с.824

Генеральный прокурор, Procureur general - том III с.296

Генеральный резидент, Resident general - том III с.266,289 - 294, 298, 300, 649, 756

Генеральный секретарь (Индокитайского союза), Secretaire general - том IV с.12,715

Глава военного сектора, ,Võ phân suất, Во фан шуат, у фэнь шуай - том III с. 124

-498-

Глава обороны, Mục-thú, Мук Тху, Му шоу - том ỉ с.372, 890 Главнокомандующий, Chi-huy sứ, Ти хюи шы, Чжи хуй ши - том II с.178,182,223

Главнокомандующий, Tiết chế, Тиет те, Цзе ЧЖИ - том ш с.47, 122 Главнокомандующий водными силами (адмирал), ,Thuỷ sĩ đô thống, Тхюи ши до тхонг, Шуй ши ду тун — том ĩII с.643 Главнокомандующий, командующий всеми водными [и] сухопутными [армейскими] лагерями, объединяющий [командование] внутренними и внешними войсками, [ведающий всеми] важными гражданскими [и] военными делами государства, р Tướng quân tiết chế các [quân] doanh thủy bộ [kiêm] tồng nội ngoại bình chương quân quốc trọng sự, Тыонг куан тиет те как [куан] Зоань ТХЮИ бо [кием] тонг ной нгоай бинь тьыонг куан куок чаунг ши, Цзян цзюнь цзе чжи гэ ин шуй бу Цзун вай нэй бин чжан цзюнь го чжун ши ~ том II с.255 Главнокомандующий объединяющий командование всеми силами дальней экспедиции, ,Chinh-di đại tướng quân Tồng binh thống lãnh toàn bộ lực lượng viễn chinh, Тинь-зи дай тыонг куан тун лин Тонг бинь тхонг лань Тоан бо лык лыонг виен тинь Чжэн-И да цзян цзюнь Цзун бин Цюань бу ли лян юань чжэн - том II с.606 Главнокомандующий, поддерживающий порядок [на] юге, Trầnnam tướng quân, Чан-нам тыонг куан, Чжен Нань цзян цзюнь - том I с.796 Главнокомандующий - покоритель юга, устанавливающий власть [и] обряды, объединяющий три учреждения, Chinhnam đại tướng quân, khai Phủ Nghi-đồng tam-ti; Тинь-нам дай тыонг куан, кхай Фу Нги донг там ти; Чжэн-нань да цзян цзюнь, кай фу и тун сань сы - том I с.395

Главный инспектор, ,Tham chính (chánh), Тхам тинь (тянь), Цань ЧЖЭН-том II с.171, 17(223, 463; том Шс.59, 135

Главный инспектор [по] военным делам, ,Chỉ huy Thiêm sự, Ти хюи Тхием ши, Чжи хуй цань ши - том II с.182

Главный посол, Í Đại sứ, Дай ши, Да ши - том III с.306

Главный придворный историограф, Thái-sử công, Тхай-ши конг, Тайшигун - том II с.217, 641; том in с.311

Главный руководитель {главнокомандующий}, Thống suất Тхонг шуат, Тун шуай - том III с.50, 62, 63

Главный руководитель {старостаремесленной корпораций), Tướng mục, Тыонг мук, Цзян му - том III с.350, 431,432

Главный руководитель, допущенный [во] внутренний [дворец], ỈỀÍĨRA, Nhập nội hành khiển, Няп ной хань кхиен, Жу нэй син цянь - том II с.196 Государственный Муж, р Quan-lang, Куан-ланг, Гуань-лан - том I с.37, 229,243,685

Смотри «Куан-ланг», «Гуань-лан», Куан (термин)», «Ланг (термин)».

-499-

Гуань-лан - TOM I с.233

Смотри «Государственный муж», «Куанг-ланг», «Куан (термин)», «Ланг {термин)».

Губернатор, ,Đô-hộ, До-хо, Ду-ху или ,Đô-thống, До-тхонг, Ду-том I с.485 - 488, 490 - 492, 495, 497, 501 - 503, 505, 510-515, 524,

625, 728, 733, 801, 837, 908, 911 913; том II с.225; том III с. 164, 232, 411,

416,431

Губернатор, Gouverneur - том ш с.239, 294, 297; том IV с.12, 13, 56, 124, 381,728,767

Губернатор, вершащий правосудие, Đô-hộ phủ Sĩ-sư, До-хо фу Ши-ши, Ду-ху фу Ши-ши - том I с.540

Деревенский староста - том III с.384

Смотри «Староста».

Епископ, ẻ7ĩíơKonoQ Episcopus - том III с.640; том IV с.633, 634, 636 - 638, 641 - 645, 649, 651, 652, 655 - 657, 659, 662, 663, 665 - 667, 670, 671, 676, 677,818,819

Заместитель главного придворного историографа, Phó đô ngự sử, Фо до нгы ши, Фу ду юй ши-том II с.217; том III с.638

Заместитель командующего, Tỳ tướng, Ти тыонг, Би ЦЗЯН - том III с 129, 137

Заместитель командующего армией Четырёх пределов, Í Tứ sương quân Phó chỉ hui sứ, Ты шионг куан Фо ти хюи ши, Сы сян цзюнь фу чжи хуй ши - том ỉ с.559

Заместитель командующего левый военачальник, Phó tướng Tả Đô-đốc, Фо тыонг Та до-док, фу ЦЗЯН Цзо ду-ду- том п с.612

Заместитель командующего обороной Небесной воинственности,Phó đoán sự Thiên-võ vệ, Фо доан ши Тхиен-BO ве, фу Дуань ши Тянь-у вэй — том III с.27

Смотри «Ву Зоан Чунг» в «Указателе Имён».

Заместитель командующего [охраной] четырёх [боковых] флигелей [дворца], ц Tứ sương phó chi-huy sứ, Ты шионг фо ти ХЮИ ши, Сы сян цзюнь чжи хуй ши - том п с.591

Заместитель легата [управления] соблюдения законов, Hiến sát phó sứ, Хиен шат фо ши, Сянь ча фу ши - том III с.59

Заместитель начальника волости, IJ Phó chính tổng, Фо тинь тонг, фу чжэн Цзун - том ш с.392

Заместитель начальника министерства внутренних дел, р G Lại bộ thị-lang, Лай бо тхи-ланг, Ли бу ши-лан - том II с.45

Заместитель [начальника] провинции, Hiệp trấn, Хиеп чан, Ся чжэнь — том III с. 124

Заместитель посла, ц, Phó sứ, Фо ши, фу ши - том ш с.306 Заместитель руководителя администрации, Thừa chính sứ, Тхыа тинь ши, чэн чжэн ши-том II с.216

-500-

Заместитель управляющего посёлком, ũẵG Phó trí-giáp, Фо чи ЗЯП, фу ЧЖИ цзя - том I с.648, 658, 930, 932

Занимающийся согласованиями, Thủ hợp, Тху хоп, Шоу ХЭ - том ш с.35

Императорский прислужник дворцовых врат, р Cung môn phụng ngự, Кунг МОН фунг нгы, Гун мэнь фэн юйтом п с.390

Имперский умиротворитель, An-phủ, Ан-фу, Ань-фу - том II с.317 Инспектор Giám, Зям, Цзянь - том I с.327, 552; том III с.99; том IV с.34

Инспектор армии,

Giám quân, Зям куан, Цзянь цзюнь - том I с.387,

388,492,498,910

 

Инспектор войск, ,Đốc-quân, Док-куан, Ду цзюнь - том I с.391 Инспектор [дворца] Придворного историографа, Giám sát ngự-sử, Зям шат нгы-ши, Цзянь ча юй ши ~ том II с.532

Инспектор командующий, Tham lĩnh (lãnh), Тхам линь (лань), Цань

ЛИН - том ш с.122

Инспектор оценивающий военные дела, Tham tán nhung vụ, Тхам тан ньюнг ву, Цань цзань Жун у - том II с.606

Инспектор [по] военным делам, ,Tham tán quân vụ, Тхам тан куан ву, Цань цзань цзюнь у - том II с. 189

Инспектор-руководитель, Giám đương, Зям дыонг, Цзянь дан-том III с. 122, 347

Инспектор-советник, Tham mưu, Тхам Мыу, Цань моу - том III с.62 Инспектор-управляющий, Giám tri, Зям чи, Цзянь чжи -том III с.347 Исследователь, Khảo-hiệu, Кхао-хиеу, Као-цзяо - том III с.677 Исследователь Академии, Hàn-lâm học-sĩ, Хан-лам ХОК-ШИ, Ханьлинь сюе ши ~ том II с.499

Историограф - том II с.641

Смотри «Придворный историограф».

Казначей* - том ш с. 164 Коадъютор, Coajutorтом III с.640

Командир или руководитель десятки - том II с.223

Смотри «Староста посёлка».

Командир великого отряда, Đại đội trưởng, Дай дой чыонг, Да дуй чжан - том II с.518, 646

Командир основы, Cai CƠ, Кай ко, Гай ЦЗИ - том III с.327

Командир основы, командующий авангардным крылом, Cai cơ hiệu tiền dực, Кай ко хиеу Тиен зык, Гай цзи Хао цянь и - том ш с.328 Командир отряда, Cai đội, Кай дой, Гай дуй-том ш с.45, 62, 130, 327 Командированный начальник, Lưu thủ, Лыу Тху, Лю шоу — том ш с.58, 59, 347

Командированный секретарь, Lại-dịch, Лай-зить, Ли и — том III с.407, 657

-501-

Командированный советник, Khám lý, Кхам ли, Кань ли - том III с.68 Командующий, Đô-đốc, До-док, Ду-ду - том III с. 134, 135, 137 Командующий авангардом, в Tiền bộ đô-đốc, Тиен бо до док, Цянь бу ду ду - том ỉ с.405, 426, 456

Смотри «Столичный инспектор» и «Генерал армии авангарда».

Командующий водами {вице-адмирал), Thuỷ thống, Тхюи тхонг, Шуй тун - том III с.643

Командующий всеми, ,Đốc đồng, Док донг, Ду тун - том ш с.59 Командующий знаменем, ,Đốc cờ, Док ко, Ду ци -том III с.130, 131 Командующий [и] повелевающий, Quản-lãnh, Куан-лань, Гуань-лин - том II с.518, 646

Командующий, левый начальник охраны переднего дворца,,Tả-thân-vệ điện-tiền Chi-huy sứ, Та тхан ве диен Тиен ти хюи шы, Цзо чжэн вэй дянь цзянь Чжи хуй ши-том II с.20

Командующий обороной, í, Vệ tướng-quân, Be тыонг-куан, Вэй ЦЗЯН цзюнь - том I с.561

Командующий основой, , Đốc cơ, Док ко, Ду ЦЗИ - том III с.327 Командующий подданными, Đốc thị, Док тхи Ду ши - том ш с.59 Командующий-последователь (командующий соединением), Đốc thị, Док тхи, Ду ши - том III с.49

Командующий провинцией, Đốc trấn, Док чан, Ду чжэнь - том III с.58,

59

: ,

Командующий резиденцией, Đốc phủ, Док фу, Ду фу — том III с.37, 59 Командующий-руководитель (командующий корпусом) Đốc suất, Док шуат, Ду шуай - том III с.49

Командующий Цзибэя, 4 Tể-bắc tướng, Te-бак тыонг, Цзибэй сян - том í с.322

Конюший, Tư-mã, Ты-ма, Сы-ма - том III с. 106, 138

Конюший армии Дальнего умиротворения, Ninh-viễn-quân tưmã, Нинь виен куан ты-ма, Нин юань цзюнь сы-ма - том I с.406 Куан-ланг, Quan-lang, Гуань-лан - том ỉ с.36, 224, 230, 231, 241, 243

Смотри «Государственный муж», «Гуаиь-лан», «Куан (термин)» «Ланг {термин}».

Лак-тыонг, Lạc-tướng, Ло-цзян - том I с.232, 233, 241

Смотри «Военачальник Лак».

Левый военный инспектор, Tả tham tướng, Та Тхам тыонг, Цзо цань цзян - TOM II C.606

Левый выносящий суждения, Tả phụng nghị, Та фунг нги, Цзо фэн и - TOM III с.123

-502-

Левый генерал армии1, Tả tướng-quân, Та тыонг куан, Цзо ЦЗЯН цзюнь - том I с.327, 448, 569, 904

Левый главнокомандующий государства, Tả tướng quốc, Ta тыонг куан, Цзо ЦЗЯН ro - том II с.161

Левый заместитель командующего, Tả phó tướng quân, Та фо тыонг куан, Цзо фу цзян цзюнь-том II с. 187, 606

Левый командующий, Tả đô đốc, Та до док, Цзо ду ду - том ỈĨ с. 199 Левый объединяющий суждения, Tả đồng nghị, Та донг нги Цзо тун и - TOM III с. 123

Левый [служитель] поминального [храма], Tả-phụ, Та фу, Цзо-фу - том ỈI с.599

Левый управляющий, Tả quản lý, Та куан ли, Цзо гуань ли - том IIí с. 124

Легат, Sứ, Ши, Ши - том I с.61, 62, 290, 294, 310, 327, 334, 336, 339 - 346, 569, 570, 577, 835

Легат - губернатор устанавливающий закон, Kinh-lược đô hộ sứ, Кинь-лыок до xo ши, Цзинь-люе Ду-ху ши - том ĩ с.493, 504

Легат - законодатель, Tiết-độ-sứ, Тиет до ши, Цзе-ду ши - том I с.497 - 499, 504, 519,520^523, 524, 909, 912, 915; том II с.278, 280

Легат - инспектор, Quan-sát sứ, Куан шат ши, Гуань ча ши — том I

С.5ОЗ

Легат — командующий обороной, Phòng ngự-sứ, Фаунг нгы-ши, Фан юй ши — том I с.909

Легат - правитель, Sứ quân, Ши куан, Ши цзюнь - том I с.514, 529, 532, 536, 539, 553, 555, 628, 644, 652, 755, 756, 807, 917, 921; том II С.278, 280,287,288,318,614 Легат - руководитель водных [и] сухопутных [сил] округа Цзяо,

Giao-châu thủy lục tuyển liên sứ, Зяотяу тхю лук туен лиен ши, Цзяочжоу шуй лу чжуань лянь ши — том I с.525

Легат спокойного управления, an-phủ-sứ, ан-фу-ши, ань-фу-ши - том II с.90, 516, 650

Легат столичный командующий, Đô chỉ huy sứ, До ти хюи ши, Ду ЧЖИ хуй ши —том II с.171, 612

Легат [управления] следования основе, ,Thừa chính sứ, Тхыа ТИНЬ ши, Чэн чжэн ши - том III с.59

Легат [управления] соблюдения законов, Hiến sát sứ, Хиен шат ши, Сянь ча ши - том ш с.59 Легат - управляющий передового дворца, генерал армии десяти военных

округов, Thập đạo tướng-quân Điện tiền chỉ hui sứ,

1 Генерал армии, [командующий] левым [крылом].

-503-

Тхап дао тыонг-куан Диен Тиен ти хюи ши, Ши дао цзян цзюнь Дянь цянь

ЧЖИ хуй ши - том I с.543

Легат - устанавливающий закон, Kinh-lược sứ, Кинь-лыок ши, Цзин-люе ши - том I с.486, 492, 493, 494, 496, 501, 503, 504, 910

Легат - устанавливающий закон, принимающий решения, карающий [за] преступления, Kinh-lược chiêu-thảo xử trí-sứ, Кинь-лыок тиеу-тхао сы чи-ши, Цзин-люе чжао тао чу чжи ши - том I с.487 Ло-цзян - том 1 с.233

Смотри «Лак-тыонг».

Малый заместитель, Thiếu phó, Тхиеу фо, Шяо фу — том III с.55, 122, 128

Малый защитник, Thiếu bảo, Тхиеу бао, Шяо бао - том III с.39, 55, 122, 128, 129

Малый наставник - том III с.55

Смотри «Малый советнику).

Малый охранитель, Thiếu úy, Тхиеу уи, Шяо вэй - том III с.134, 137 Малый посланник, Tiểu-sứ, Тиеу ши, Шяо ши - том I с.910

Малый правитель, Thiếu tể, Тхиеу те, Шао цзай— том III с.135 Малый советник, Thiếu sư, Тхиеу ши, Шяо ши - том III с. 122 Мастер (ремесленник), Thợ (Thự), Тхо (Тхы), Шу - том ш с.336, 431, 432

Министр - том II с.646; том III с.53, 54, 55, 631

Смотри «Верховный секретарь .

Министр колоний, Ministre des Colonies — том IV с.359

Министр (министерства) внутренних дел, Lại bộ thượng thư, Лай бо тхыонг тхы, Ли бу шан шу - том и с.217, 239; том III с.54, 312; том IV с.237

Министр (министерства) обороны, ,Binh bộ thượng thư, Бинь бо тхыонг тхы, Бин бу шан шу-том II с.171, 189, 606; том ш с.54, 638 Министр министерства обрядов, ц Lễ-bộ Thượng-thư, Ле-бо Тхыонг-тхы, Ли бу Шан шу - том III с.653

Министр (министерства) общественных работ, R ,Công bộ thượng thư, Конг бо тхыонг тхы, Гун бу шан шу - том III с.38, 54, 635

Министр министерства приказов, ỊS Lệnh-bộ Thượng-thư, Лень-бо Тхыонг-тхы, Лин-бу Шан-шу - том I с.380

Министр (министерства) финансов, Hộ bộ thượng thư, Xo 6o тхыонг тхы, Ху бу шан шу — том и с.606; том III с.54, 417, 635

Министр (министерства) юстиции, |^ [ Hình bộ thượng thư, Хинь бо тхыонг тхы, Син бу шан шу - том и с.606; том III с.54

Младший командир, ( Tiểu hiệu, Тиеу хиеу, Сяо сяо-том ỉ с.910 Младший офицер {помощник военачальника), Nha tướng, Ня тыонг, я

ЦЗЯН - том I с.499, 504; том п с.278

-504-

Младший охранитель, Hiệu-uý, Хиеу уи, Сяо вэй - том I с.381; том II с.234

Младший секретарь, Duyện-lại, Зюен-лай, Юань-ли - том II с.505, 507 Младший советник присутствия, р Tự-thiếu-khanh, Ты-тхиеу-кхань Сы-сяо-цин - том II с.199

Могучий [в] сражении доброволец, Chí nguyện lực chiến, Ти нгуен лык Тиен, Чжи юань ли Чжань - том III с.зоз

Могучий воин, Lực sĩ, Лык ши, Ли ши - том III с.зоз

Муж, следующий [за главным], Thị lang, Тхи ланг, Ши лан - том III с.44, 53

Муж следящий [за] делами учреждения, р Thị lang tư vụ, Тхи ланг ты ву, Ши лан сы у - том III с.123

Муж - советник, Nghị-lang, Нги-ланг, И-лан - том I с.374 Надзирающий [малой] провинции, Tuần phú, Туан фу, Сюнь фу­ том III с.68

Надзирающий [над] тюремщиками, Ân-ngục-lại, Ан-нгук-лай, Энь- юй-ли - том II с.294

Наместник, ỈJ, Thứ-sử, Тхы-ши, Цыши - том I с.334, 346, 348, 353, 367, 371 - 374, 376 - 378, 383, 385 - 392, 395 - 404, 406 - 408, 414,415, 424, 425, 432, 446448, 450, 455, 462, 464, 485, 488, 490, 496, 500, 504 - 506, 509,510, 537, 538, 548, 604, 607, 625, 718, 732, 787, 792, 795, 819, 820, 872, 898, 904906; том п С.46, 50, 280, 642

Наместник, руководитель-наставник, Đô-hộ sĩ-sư, До-хо ши-ши, Ду ху ши ши - том II с.294

Смотри «Губернатор, вершащий правосудие».

Наставник Государства, Quốc-sư, Куок-ши, Го-ши - том I с.752, 769; том II с.62, 66, 89,461,637

Наставник Сангхи, Tăng-lục Đạo-sĩ, Танг-лук Дао-ши, Сэн-лу Дао-ши - том I с.745, 752, 766 - 768

Начальник военного приказа - том II с.68

Смотри «Великий военачальник».

Начальник внешнего отряда, k Ngoại đội trưởng, Нгоай дой ЧЫОНГ, Вай дуй чжан - том III с.327

Начальник внутреннего отряда, Nội đội trưởng, Ной дой чыонг, Нэй дуй чжан - том III с.327

Начальник волости, ,Tổng trưởng, Тонг ЧЫОНГ, Цзун чжан-том III с.124, 411,438

Начальник [малой] провинции, Tri phủ, Чи фу, Чжи фу - том III с.68, 164,303

Начальник общины, xã-quan, са-куан, шэ-гуань - том II с.90, 316; том IV с.183

Смотри «Руководитель общины».

-505-

Начальник округа, 'я Tri châu, Чи тяу, Чжи чжоу - том III с.539; том IV с.237

Начальник охраны, ,Đốc hộ, Док хо, Ду ху - том I с.400

Начальник подворных [реестров], Ty-hộ, Ти хо, Сы ху - том I с.658, 909, 932

Начальник провинции, Trấn thủ, Чан тху, Чжэнь шоу - том ш с.58, 59, 60, 67, 122, 124, 128,219

Начальник уезда, Huyện tự Хюен ты Сянь ЦЗЫ или Huyện lại, Хюен лай, Сянь ли, или Huyện lịnh (lệnh), Хюен линь (лень), Сянь ЛИН - том I с.270, 290, 292, 339, 372, 373, 377, 509, 607, 892; том п с.532; том III с.35, 68, 164, 220, 303, 539; том IV с.234

Начальник учреждения, Í í, Nha uý, Ня уи, я вэй - том III с.34 Объединяющий суждения великий дипломированный в учении, министр министерства обрядов, хранитель печати министерства минансов, чиновник-толкователь во дворце Классического продолжения, член Тайного совета, руководитель Государственной императорской академии, руководитель гражданских чиновников, конюший императора, столичный охранитель, м ± ®

~ ,Hiệp-biện Đại- học-sĩ, lãnh Lễ-bộ Thượng-thư kiêm quản Hộ-bộ ấn-triện, sung Kinh-diên Giảngquan, sung Cơ-mật-viện Đại-thần, kiêm Quốc-tử-giám sự vụ, kiêm-quản Vănthần Phụ-mã Đô-úy, Хиеп-биен Дай-хок-ши, лань Ле-бо Тхыонг-тхы кием куан Хо-бо ан-чиен, Шунг Кинь-зиен Зянг-куан, Шунг Ко-мат-виен Дай-тха, кием Куок-ты-зям ши ву, кием куан Ван-тхан фу-ма До-уи, Се бянь Да сюе ши, ЛИН Ли бу Шан шу, цзянь гуань Ху бу инь чжуань, чун Цзин-янь цзянгуань, чун Цзими-юань Дачэнь, цзянь Гоцзы-Дцзянь ши у, цзянь гуань Вэнь-чэнь фу-ма Ду-вэй - том III с.648

Объединяющий командование, Đồng-trí, Донг-чи, Дун-чжи - том II с.225, 646; том III с.104, 133

Объединяющий командование [войсками] Гуанси, Tổng binh Ọuảng-tây, Тонг бинь Куангтэй, Цзун бин Гуанси — том II с.606 Объединяющий руководство (заместитель главнокомандующего),

Tổng suất, Тонг шуат, Цзун шуай — том III с.49

Объединяющий руководство гражданскими [и] военными делами,Tồng lý quân dân sự, Тонг ли куан зан ши, Цзун ли цзюнь минь ши - том III с. 122

Объединяющий управление, ,Tổng-quản, Тонг-куан, Цзун гуань-том I с.551,909; том II с.223

Объединяющий управление, легат — устанавливающий закон,

Tổng-quản Kinh-lược sứ, Тонг-куан Кинь-лыок ши, Цзун гуань Цзин-люе ши том I с.497, 504

-506-

Объединяющий управление экспедиционной армии, Đạo hành quân tổng quản, Дао хань куан ТОНГ куан, Дао СИН цзюнь Цзун гуань - том I с.433, 483, 902

Отвественный за общественные работы, Công tào, Конг тао, Гун цао - том II с.642

Офицер (военачальник), Tướng, Тыонг, Цзян-том II с.278

Офицер - проводник, Đạo tướng, Дао тыонг, Дао ЦЗЯН - том 1 с.388 Офицер - срединный муж умиротворитель юга, |5 Tuy-nam trunglang tướng, Туи-нам чунг-ланг тыонг, Суй-нань чжун лан ЦЗЯН - том I с.892 Охранитель, Ưý, Уи, Вэй - том I с.270

Смотри «Военачальнику}.

Охранитель выездов, Hộ giá, Xo зя, Ху цзя - том III с. 104, 105, 122 Охранитель личных [покоев], Thân vệ, Тхан ве - том II с.591, 592 Охранитель обороны, Vệ-uý, Ве-уи, Вэй вэй - том ш с.122, 131 Охранник - том III с.306

Смотри «Воины сопровождения [и] эскорта».

Патрульный начальник, Tuần thủ, Туан Тху шоу Сюнь шоу - том III с.58, 59

Первый министр, Tể-tướng, Te-тыонг, Цзай сян или Thừa-tướng, Тхыа-тыонг, Чэн сян, или Thời-tướng, Тхой-тыонг, Чэнь сян — том I с.320, 494; том И С.46, 59, 65, 67, 87, 99, 594; том ш с.309

Смотри «Великий заместитель».

Переписчик, Đằng-lục, Данг-лук, Тэн-лу - том III с.677

Помощник военачальника, lj Phó-tướng, Фо тыонг, фу цзянь - том ш с.133

Помощник министра, р Thượng thư lang, Тхыонг тхы ланг, Шан шу лан - том I с.892

Помощник привратника присутствия, Thái nhàn tản nha môn, Тхай НЯН тан ня МОН, Цай сянь сань я мэньтом II с.368

Помощник руководителя, Phó-Tổng-tài, Фо Тонг-тай, фу Цзунцзай - том ш с.677

Помощник [советника] присутствия, Tự-thừa, Ты-Тхыа Сы-чэн - том II с. 199

Помощник столичного придворного историографа, Thiêm đô ngự sử, Тхием до нгы ши, Тянь ду юй ши - том III с.зо

Правитель [округа], Mục, Мук, Му - том I с.917 Правитель большого округа — том II с.90

Смотри «Легат спокойного управления».

Правитель основы, ,Chưởng cơ, Тьыонг ко, Чжан ЦЗИ — том III с.36, 632, 634

Правитель столичной резиденции, Đô-phủ-quân, До фу

-507-

Правитель стороны [света], { Phương-bá, Фыонг~ба, Фан ба - том I с.370, 889

Правый внешний [командующий], Ngoại hữu, Нгоай Хыу, Вай ю - том III с.99

Смотри « Чыонг Ван Хань» в «Указателе Имён»

Правый военный инспектор, Hữu tham tướng, Хыу Тхам тыонг, to цань ЦЗЯН - том II с.606

Правый выносящий суждения, Hữu phụng nghị, Хыу Фунг нги, ю фэн и-том III с. 123

Правый главнокомандующий государства, Hữu tướng quốc, Хыу тыонг куок, ю ЦЗЯН го - том II с.161

Правый заместитель командующего, Hữu phó tướng quân, Хыу фо тыонг куан, ю фу ЦЗЯН цзюнь - том II с. 187

Правый командующий, р Hữu đô đốc, Хыу до док, ю ду ду - том и с.199

Правый [командующий] гвардией металлического дворца, Ĩ Hữu vệ điện tiền, Хыу ве диен Тиен, ю вэй дянь сянь-том II с.232

Правый объединяющий суждения, Hữu đồng nghị, Хыу донг нги, ю тун и - том III с.123

Правый управляющий, Hữu quản lý, Хыу куан ли, ю гуань ли - том III с. 124

Префект, Thái-thú, Тхай-тху, Тай шоу - том I с.334, 337, 339, 342 - 344, 346, 348 - 353, 362, 367, 370372, 377, 378,381 - 383,386389, 391 392, 399 - 402, 406, 414,415, 422, 462, 485, 500, 506, 604, 607, 718, 792, 887, 888, 892, 895, 906; том II с.642

Привратник присутствия, Nhàn tản nha môn, Нян тан ня МОН, Сянь сань я мэнь - том II с.368

Придворный императора высшей категории, [I Thượng-phẩm phụng-ngự, Тхыонг фам фу нгы, Шан пинь фэн юй - том II с.599 Придворный историк или историограф, Ngự-sử, Нгы-ши, Юй ши­ том I с.302, 362; том II с.641; том ш с.54

Смотри «Главный придворный историограф}}.

Принимающий решения, Câu kê, Koy ке, Гоу ЦЗИ-том III с.35 Прислуживающий ритуала, / Lễ sinh, Ле шинь, Ли ШЭН — том III с.35 Провинциальный судья* - том III с. 164

Пу-чжэн - том I с.233

Смотри «Возглавляющий Множество», «Бо-тинь».

Регент, ,Nhiếp chính, Ниеп-тинь, Шэ ЧЖЭН-том II с.238, 239, 240; том III с.99

Регистратор, Ký lục, Ки лук, Цзи лу ~ том III с.34,62, 66, 67 Редактор, Toản-tu, Тоан-ту Цзуань сю - том ш с.677 Резидент, Resident - том IV с.75, 84, 715, 732

-508-

Смотри «Резидент-администратор».

Резидент-администратор, Resident administratif-TOM III с.298 Руководитель, Tổng-tài, Тонг-тай, Чыонг ши или, Trưởng lại, Цзунцзай, Чжан ли - том ш с.68, 69, 677

Руководитель администрации, Cai quản, Кай куан, Гай гуань-том IIĨ с.68

Руководитель [буддийских] монахов, Tãng-thông, Танг ТХОНГ Сен-тун - том ỉ с.767

Руководитель гражданского сектора, Văn phân tri, Ван фан чи, Вэнь фэнь ЧЖИтом III с. 124

Руководитель губернаторства Аньнань, An Nam Đô thống sứ, Аннам до ТХОНГ ши, Аньнань ду тун ши - том II с.227

Руководитель дел, Đề lãnh, Де лань, Ти ЛИН - том III с.69 Руководитель десятки - том I с.658, 930

Смотри «Староста посёлка».

Руководитель общины, Xã trưởng, Са-чыонг, Шэ-чжан - том II с.316; томШс.124,384,384

Смотри «Начальник общины».

Руководитель общины буддистов [и] даосов, Tăng-đường đầumục, Танг-дыонг доу-мук, Сен дао тоу му - том II с.509, 646 Руководитель поместных князей, командующий всеми водными [и] сухопутными [армейскими] лагерями, Trưởng quận công tiễt chế các dinh thủy bộ, Чыонг куанг КОНГ тиет те как зинь ТХЮИ бо, Чжан цзюнь гун цзе ЧЖИ гэ ин Шуй бу — том II с.251

Руководитель присутствия, G Cai bạ, Кай ба, Гай бу-том III с.34, 67 Руководитель присутствия помогающий разбору дел, Б Cai bạ phó đoán sự, Кай ба фо доан ши, Гай бу фу Дуань ши-том III с.66 Руководитель служб внутреннего дворца, Nội-thị phán-thủ, Ной тхи фан Тху, Нэй ши Пань шоу - том п с.599, 600

Руководитель службы, Sảnh-thư, Шань-тхы, Тин ши - том II с.518 Руководитель службы (стратег), Chương-sự, Тьыонг-ши, Чжан ши - том II с.646

Руководитель согласований, Cai hợp, Кай хоп, Гай ХЭ-том III с.35 Руководитель у авления Đô ty, До ти, Ду сы - том III с. 122 Руководящий воинами {главнокомандующий), Thống lĩnh (lãnh), Тхонг линь (лань), Тун ЛИН — том III с.49

Руководящий делами управления, левый командующий, командующий управлением восточной армии, ,Đông quân đô đốc phũ tả đô đốc chưởng phủ sự, Донг куан до док фу та до док ТЬЫОНГ фу ши, Дун цзюнь ду ду фу ЦЗО ду ду чжан фу ши-том IIỉ с.56

Руководящий делами управления, левый командующий, командующий управлением срединной мии Trung quân đô

-509-

đốc phủ Tả đô đốc chưởng phủ sự, Чунг куан до док фу та до док ТЬЫОНГ фу ши, Чжун цзюнь ду ду фу ЦЗО ду ду чжан фу ши - том III с.56 Руководящий делами управления, левый командующий, командующий управлением южной армии, Nam quân đô đốc phủ tả đô đốc chưởng phủ sự, Нам куан до док фу Та до док ТЬЫОНГ фу ши,Нань цзюнь ду ду фу ЦЗО ду ду чжан фу ши - том III с.57

Руководящий [и] наставляющий, Hành-khiến, Хань-кхиен, Син-цянь - том II с.646

Руководящий наставлениями, Huấn đạo, Хуан дао, Хуань дао-том III с.35, 68

Сановник, 5IP, Khanh, Кхань, Цин или Tể thần, Те тхан, Цзай ЧЭНЬ - том II с.644

Сановник [окончательного] решения, ,Định thần, Динь тхан, Дин ЧЭНЬ-том III с.644

Секретарь, Đề lại, Де лай, Ди ли - том III с.35, 68 Секретарь дел управления, левый командующий, командующий

у авлением западной армии, ,Tây quân đô đốc phủ tả đô đốc thự phủ sự, Тэй куан до док фу та до док тхы фу ши, Си цзюнь ду ду фу ЦЗО ду ду шу фу ши - том ш с.57

Секретарь дел управления, левый командующий, командующий управлением северной армии, tẽ ,Bắc quân đô đốc

phủ tả đô đốc thự phủ sự, Бак куан до док фу та до док тхы фу ши, Бэй цзюнь ду ду фу ЦЗО ду ду шу фу ши — том III с.57

Секретарь присутствия, Í Giản nha môn, Зян ня МОН, Цзянь я мэньтом II с.368

Секретарь-распорядитель, Hiệu-thư, Хиеу-тхы, Сяо-шу - том II с.645 Секретарь управления, Ту lại, Ти лай, Сы ли - том ш с.35 Синцзюнь-цзунгуань - том I с.433

Смотри «Объединяющийуправление экспедиционной армии».

Совершенствующий армию Юньнани, ,Cánh quân Vân-nam, Кань куан Ваннам, Гэн цзюнь Юньнань-том II с.606

Советник, Trung cao, Чунг као, Чжун гао - том III с.306 Советник-аналитик, Tham nghị Тхам нги, Цань и - том ш с.59 Советник [по] главным делам, 3 Đại lý tự khanh, Дай ли ты Кхань, Да ли сы ЦИН - том II с.606

Советник присутствия, Tự-khanh, Ты-кхань, Сы-цин - том II с. 199 Содействующий [подношениям] духам, Tướng thần, Тыонг тхан, Сян шэнь - том III с.68, 69

Срединный воин, Trung sĩ, Чунг ши, Чжун ши - том II с.223

Срединный муж левого учреждения руководитель внутреннего дворца,Nội hành-khiển tả-ti lang-trung, Ной хань кхиен та ти ланг чунг, Нэй СИН ЦЯНЬ ЦЗО сы лан чжун — том II с.599, 600

-510-

Срединный охранитель, Trung-uý, Чунг-уи, Чжун вэй - том I с.302, 320; том III с.122

Срединный посланник, Trung sứ, Чунг шы, Чжун ши-том II с.596 Срединный прислужник, Thị trung, Тхи чунг, Ши чжун - том III с. 122 Срединный секретарь приказа, Trung thư lệnh, Чунг тхы лень, Чжун шу ЛИН — том III с.128

Срединный советник, Trung hiệu, Чунг хиеу, Чжун цзяо - том II с.223 Староста, Thủ ấp, Тху ап, Шоу и - том I с.658, 930, 932; том II с. 164 200

Староста общины, Xã trưởng, Ca ЧЫОНГ, Шэ чжантом ш с.68, 69, 173, 392, 393, 413; том IV с.629

Староста объединения (цеха), Thủ mặc, Тху мак, Шоу МО - том ш с.336,431,432

Староста посёлка (командир или руководитель десятки), Giáp trưởng, Зяп ЧЫОНГ, Цзя чжан-том ỉ с.633, 648, 928, 930; том II с.28, 164, 593 Старший инспектор, министр министерства общественных работ RKiểm-hiệu Công-bộ Thượng-thư, Кием хиеу Конг-бо Тхыонг-тхы, Цзянь сяо Гун-бу Шан-шу - том I с.504, 910

Старший историограф, Trưởng-sử, Чыонг ши, Чжан ши-том I с.407 Старший конюший, Hiệu tư-mã. Хиеу тььма Сяо сыма - том I с.326, 884

Старший офицер, Đô-hiệu, До хиеу, Ду сяо - том I с.493 Старший секретарь, Thông lại, Тхонг лай, Тун ли - том III с.35, 68

Столичный инспектор, Đô-đốc, До док, Ду ду ™ том I с.389, 500, 502 Столичный охранитель, Đô-bảo, До-бао, Ду баотом I с.372,486 Столичный охранитель, Đô-uý, До-уи, Ду вэй - том ш с. 122 Столичный охранитель конницы, Kỵ đô-uý Ки до-уи, Ци ду вэй — том II с.642

Столичный управляющий срединными делами, Đô cấp sự trung, До кап ши чунг, Ду ГЭЙ ши чжун - том п с.198; том III с.53 Столоначальник, Đô tri, До чи, Ду ЧЖИ - том III с.34, 66

Судебный инспектор, Hiến sát sứ, Хиен шат ши, Сянь ча ши - том II с.216

Три Великих, Tam thái, Там Тхай, Сань тай - том III с.55, 122 Три Малых, <1 Tam thiếu, Там Тхиеу, Сань сяотом ш с.55, 122 Управляющий, Ọuản, Куан, Гуань — том ш с.45

Управляющий делами округа, Hành châu sự, Хань Тяу ши, Син чжоу ши — том I с.406

Управляющий зависимыми - младший охранитель, Tư-lệ hiệu-uý, Ты-ле хиеу-уи, Сы-ли сяо-вэй - том II с.642

-511-