Gachev_G_Natsionalnye_obrazy_mira_Kavkaz
.pdf^ |
века,= поскольку он один остался живое тело природы в ма- |
V2 |
шинности города. |
g |
В киргизском фильме человек тоже крохотность и затерян- |
^ность, но средь другого царства — естества. Хотя фильм назван «Небо нашего детства », но небом здесь является земля: ее лишь видно в разновидностях гор, долин, озера, рек, в нее любовно вглядывается камера обскура оператора городского — как в вос поминание о золотом детстве человечества, когда оно жило не средь искусства и отчуждения, а средь естества и природы = родной,— ощупывает глазом мощные костяки хребтов, упругие мускулы склонов, тугие груди холмов. По ним проносятся дви жения — взлеты вкось-вверх, вкось-вниз: если стадо сбегает вниз по одному склону,то за ним дается другой, что взметывает вверх. Четкая векторная геометрия линий — движений. Причем весь фильм выдержан не вДекартовой квадратно-городской системе координат (как американский), а в косоугольной: не в фигуре +, а в х, соответственно разлету крыл беркута — сердцевинного персонажа фильма. В этом разлете захватывается небо и всасы вается воронкообразно в землю: в долины, вджайляу — пастби ща, как само небо струями света иль лучами дождя в космичес ком Эросе непрерывно нисходит и вдавливается в землю. И весь фильм напоен этим Эросом, производящим жизнь: сосцы кобы лиц, струи молока под струями дождя и под слезы из глаз — все смешивается в мощном аккорде = согласии сердечном (лат, ac cord от cor-cordis, сердце).
Но вот средь этой изначальной косоугольности (недаром и глаза раскосые) и округлости (и тела кочевников округлые — животные, мясистые; волнообразный перебор и колыхание этих форм дан в картине празднества, тоя) — возникает призрак Де картовой — кубической системы координат. Сначала он нависа ет кабиной вертолета, как некое пророчество, потом — прямоу гольной рамкой фотографии живущей в городе семьи, где все сидят вертикально-статуарно, прямоглядящие; и городской сын Бекташ весь пиджачно-квадратный — рядом с косо-закруглен- ными киргизскими шапками и халатами. Затем это — кузова са мосвалов. Наконец, два геодезиста на неожиданно возникшей четко горизонтальной плоскости хребта на фоне неба восстав-
30
ляют перпендикуляры штативов и визируют будущую горизон таль дороги. И с этого заварился сюжет и началась смерть стой бища. Оно вынуждено откочевать: дорога его сгоняет в глубь гор. Они снимаются, прошли несколько переходов в поэзии пе реправ, лучистых игр света с водой, средь сказочных силуэтов дерев, что любовно вцепляются в медленно проплывающие фи гуры: не уходите, мол, ибо без вас и нам конец; средь акварель ных силуэтов лошадей на фоне неба, пронизанных светом и об легчившихся так, что выглядят птицами, светотенями — идеями самих себя: словно возносятся в небо, ибо на земле они не нуж ны, гонимы, излишни — заменены самосвалами, а кумыс от них — разве что побаловаться хохмачам — студентам-работя- гам: конечно, не всерьез они на это в неделю разовое питание взи рают. И привезший им его вбурдюке старик-киргиз чужеродный растерянно взирает, как на их прежнем стойбище разместился поселок в вагончиках, а на их народном святилище — каменной бабе — повешено ведро, и закопчена она костром; как вместо живого беркута — высеченная из камня статуя беркута, и взирает он уже по Декарту: державно прямо, как дороги продвигаются в горы, завладевая Кавказом иль Памиром; пьют эти работяги — быстро глотая, без медитации, как пьют киргизы из лоновидных пиал (их фигура тоже и — как силуэт киргизского Космоса3; а эти пьют из декартово-квадратичных цилиндров — кружек.
Итак, лошади стали излишни: практически они не нужны ни как тяга, ни как корм и все более выталкиваются в чисто эстети ческую реальность, возносятся в небо. И весь сюжет фильма — это гонение на лошадей, их выталкивание с земли в небо — в Пегасов превращение. Ну да: вот их сгоняет дорога. Несколько переходов пронеслись, как им навстречу едут прямоугольники самосвалов и машут оттуда: дальше нельзя, там взрыв будет.
И только доскакали до этой линии, как взметнулся барьер-за навес взрывов, облака земные. Для лошадей это — светопрес тавление. Они в ужасе поворачивают назад, сметывая все, и ут лую цивилизацию кочевников: стулья, термоса...
3 Кстати, сложенная юрта лежит на верблюде, как сложенные крылья у
птицы. И у юрты форма обращенной пиалы: П
31
Поскольку не нужны для цивилизации прямых линий прав ей ды, права и справедливости — лукавые излучины гор и округло-
gсти живых форм,— то одновременно выталкиваются в небытие лошади и выравниваются горы: взрывами, туннелями нивелиру-
V2 ют, сводят на нет горделивые личности вершин и патриархаль ные общины хребтов. И вот в конце открывается глазу чудо и святотатство: дыра в горе = туннель — как сквозная рана-про- стрел. В него вскакивают на последних лошадях дети-киргизя- та, летящие в школу навстречу своей судьбе.
А навстречу им действительно накатываются электрические скаты, фары и буркалы машинных чудовищ смотрят в адской иронии на это допотопное несоответствие: на лошаденках по туннелю скачут, по асфальту и белым линиям, и вылетают в кон це в трубу и в дым их силуэты, испаряется прежняя природная жизнь. Эти огни мы перед тем видали во сне мальчика: они нака тывались лавиной по склону, как шины-факелы, и он от них в ужасе бежал. Теперь он летит им навстречу по прямой.
Побеждает прямая дорога нового бытия. А старики уходят в горы: если малец скачет вниз, то отец его в последний раз явлен взбирающимся по склону вверх, а за ним старики в эллипсах тюрбанов, верхом на киргизских лошаденках уходят в Лету: ло шади, мотая головами, вычерчивают синусоиду — волну = идею гор, которые суть каменное море-окилн. Волнообразно вьется тропа средь прекрасных грудей и мускулов склонов: они пред стают в последний раз, втрагическом освещении, навевая пиити ческий ужас и прочищая душу катарсисом — состраданием.
И сюжет в людях соответствует этому основному сюжету, который призван совершиться на Земле за ее историю: сюжету меж цивилизацией и природой соответствует сюжет в Троице: между Отцом, Матерью и Сыном. Отец, прозевав старших детей и не чуя еще беды старому быту, отпустил их в город, но за последнего, младшего, цепляется, ибо почуял, что конец при шел: некому будет пасти стада, некому уметь доить, ловить, ле чить коней. Все покидают горы природы для города, который есть искусственные горы. Но за соломинку цепляется. Младший сын уже крепок в тяге в школу и квадратен, крепыш. И когда настала пора ехать в школу, отец плетью хлещет мать, что со-
32
гласна пустить сына, а сын отца обухом — дубиной хрясть! Вот он, архетип: Эдипов комплекс выплыл трансцендентной рыбойидеей из глубины моря-окияна гор.
Но тяжка эта брань, и души отца, сына, матери мечутся в колебаниях, как кони,— туда и сюда! Да: смятение и перегонывсполохи коней — это откровенье того, что совершается в пси хее киргизского народа. Ибо с конем у киргиза самоуподобление. Недаром и непокорному мальчику аналог и метафора — стреноженье непокорного жеребенка. Но она здесь не тянет, ибо идет от эпико-патриархальной поэтики, когда батыр сравни вался с тулпаром (скакуном), а здесь и поэтике этой конец, и сынкрепыш, скорее, уподобляем самосвалу: как он, сам сваливает отца. А тот уже — в полусиле, как беркут, оставляемый им на прежнем джайляу. Тот уж сам ручной и не может летать, а лишь ковылять, итянется за хозяином. Недаром старик-отец так долго в него вгля дывается, как себе в душу. Уж не орел и он, и не тулпар.
Ну, а в американском «Инциденте» что национального? Не есть ли это просто картина современной машинной бес-челове- ческой цивилизации с ее визгом-лязгом и скрежетом шестерне зубовным? Попробуем поковыряться...
Во-первых, вагон метро, куда иммигрируют на срок общей жизни люди разных прошлых и судеб — это ковчег, чрево кита Моби Дика, Левиафана, куда угораздило человека Иону на трое суток космических быть проглочену, безвыходно и без проды ху. Тут иная метафизика, космогония и мифология, нежели в Психо-Космо-Логосе гор и степей киргизском. Действительно: в последний вагон метро, как в Америку — Новый Свет, стекают ся иммигранты: одиночки и одиночные семьи-секты-общины. Что у них между собой общего? Только то, что на этой земле оказа лись, а не родились: не при-родна она им, нет с нею исконно растительной связи, как у других народов, что к родине-земле приросли телом и душой. Они здесь как матросы наемники на корабле «Моби Дике», но крепко всажены на неопределенный срок, которого хватит на жизнь и смерть каждому. Вот и пасса жиры здесь переживают жизнь и каждый глядит в лицо своей смерти, и перед этим memento mori вскрывается, взвивается пси хея каждого в некоем исповедании своего жизненного credo.
33
^ |
Но соборность общества с бору по сосенке, а не его выраста- |
va |
ние лесом,— роковым образом сказывается в разобщении инди- |
|
видов и семей: хоть их много, но они не могут объединиться про- |
Sl. |
тив с т и х и й н о г о бедствия двух мальчиков — бандитов от |
|
беспомощности, от неупругости окружающей среды, которая б |
|
им определила их место. Они алчут его, покоя. Они умоляют |
|
этих респектабельных людей: укажите нам место и путь. Они |
|
дразнят их. Выводят из себя, чтоб вызвать из них им указ и опре |
|
деление, пробудить на некую общую заинтересованность — хотя |
|
бы им самим в отпор и смерть,— но чтоб увидеть хоть раз, хоть |
|
перед смертью, проявление истинной человеческой души, ее си |
|
яние,— они провоцируют. В издевательствах, которым они под |
|
вергают, унижают, хлещут этихлюдей-рабов,— они, хоть бесы, |
|
но выступают, как оружие кары господней, казней египетских, |
|
что на человеческий вертеп, на Содом и Гоморру насылаются. |
|
И, кстати, ветхозаветность, библейское, а не христианское ис |
|
поведание тоже существенно для Соединенных Штатов Амери |
|
ки, как и для Англии. Да, общество в вагоне — это именно сбор |
|
ная солянка, соединенные штаты (человеческие ведомства), но |
|
не естественно выросшее единство на-рода. И это основная ла |
|
ментация американских идеологов: слабость в американском об |
|
ществе чувства единой целостности, общей судьбы. |
|
Потому это общество, не будучи семьей, беззащитно против |
|
внутренней порчи, не может дать отпор язве хулиганства и бан |
|
дитизма. Это им кара за продажу души удобствам establishment^ |
|
и общества потребления, за бездуховность и насилие над при |
|
родой. |
|
Ну да: если киргизы в общем покидают горы и долины и пе |
|
реселяются вниз, в степи и равнины, оставляя природу самой по |
|
себе, а город — сам по себе, то в Америке пришельцы конквис- |
|
тадоры-иммигранты именно насели на природу чужой им, не род |
|
ной и нелюбимой земли, стали ее покрывать, насиловать, испе |
|
пелять, выветривать, заражая воды и воздух. И природа мстит: |
|
взрывом в душах человеков, оставшихся единственной живой |
|
природой в машинных казематах городов. Хулиганство двух де- |
|
тей-молодчиков — истерическое, надсадное, отчаянное, с моль |
|
бой о выходе,— это именно стихийное бедствие, извержение |
34
вулкана человеческой души, изувеченной психеи. И когда, на конец, выдоили из человеков-рабов воскресение души, когда салага с перевязанной рукой вступился за девочку и вышел на двух хулиганов с финками, и когда распластался на полу вагона первый, а второй завизжал, как бесноватый,— будто от облег чения, что у него наконец его черную душу, что мучила его, вы пустили вон,— какое успокоение и разрешение у первого: крес тообразно раскинувшись, он лежит, как распятый за грехи общие.
Но единичен отпор и героизм: одиночка, как Мартин Иден, выходит на поединок. Не общее это дело, а общ пока лишь стыд: всеми разделяем он пассажирами, когда они переступали через два тела, покидая ковчег вагона. И вопрос: когда перестанут чув ствовать себя в американской жизни не пассажирами-иммигран- тами, а ответственной общностью — семьей?.. Но общий стыд — уже есть нечто и полдела для рождения общей чистодушной психеи.
Декабрь 1971 г.
с ш ш озь ст ы
Грузия
Памяти Гурама Асатиани
"Предуведомление
\тот текст — эпизод из моего дневника ЖИЗНЕМЫС-
^11ТГ ЛИ (то есть, мышления я/>ивлеченного, а не отвле-
ченного от моей жизни). В современной физике дош ли до понимания, что прибор влияет на результаты эксперимента. А в мышлении — что прибор? А вот я, мыслитель. Я принципиально считаю нечестным упрятывать за скобки себя самого и ситуации жизни и настроения, психическую обстанов ку, в которой совершается мышление о предмете — о той же Грузии. Читателю представляется возможность делать поправ ку на обстановку и искажающие субъективные помехи. Так что привлеченное мышление может оказаться честнее и именно
объективнее, полнее — якобы отвлеченного.
Надеюсь этим интеллектуальным путешествием (как у Ло ренца Стерна было «сентиментальное») послужить самосозна нию Грузии и ее пониманию другими народами.
Москва. Новоселки. 21 июля 1986
Юмор, совесть и горы
22.111.80. В аэропорту в очереди спрашиваю: «Как погода в Тбилиси? » — «Лучше, чем здесь!» — отвечает грузин спереди.— «Я не про «лучше » спрашиваю, а про температуру. Мне, напри мер, снег лучше.» — «Если снег лучше, зачем едешь?» — «Разве хочешь? Надо... Командировка!» — «Давай я тебе отмечу ее здесь. Оставайся!» — И смеемся оба.
Вот уже сразу: юмор, легкость жизнеотношения. «Нет про блем! » — как про жизнь на юге и людей там сказала накануне Аня, художница, что была у нас. А на севере души угнетены — тем, что все принимают всерьез, каждую мелочь — как про блему.
И легкостью и праздничностью повеяло.
А, может, это во мне так: просто общее состояние путеше ственника, который приволен, оторван от будней,— а не черта Грузии и грузин?..
Итак, первое — юмор... А второе — совесть. Читал в автобу се по пути на аэропорт в учебнике истории про грузинского царя Дмитрия Самопожертвователя (Тавдадебули): во избежание вторжения монголов сам поехал к хану и был казнен в 1289 г. Про это — поэма Ильи Чавчавадзе.
И вспомнил про колодец совести царя Аэта в романе Отара Чиладзе «Шел по дороге человек»: когда в царстве беда, царь задумывается: не за грех ли это ему какой кара?.. «Аэт задумал ся — завил мысль бечевой, свесил ее в бездонный колодец и спу стился по ней в глубину. Спустился — и сердце у него сжалось: на дне колодца было полно людей, и все они ждали Аэта. «Слава богам, вспомнил о нас!» — закричали жители колодца. Аэт при смотрелся к ним — и узнал всех: то были изгнанные им колхи, побежденные, затаившие злобу и потому опасные, беспощад ные, как голодные волки... Злоба и жажда мщения наполняли весь этот глубокий колодец; когда-нибудь он должен был пере полниться и выплеснуть свое содержимое — как созревший и лопнувший гнойник»4.
4 Отар Чиладзе. Шел по дороге человек. М., 1978. С.28.
37
§ |
И третье впечатление — от Тбилиси сейчас: кучен город, нет |
V2 |
зелени, дом к дому, человек к человеку, и некуда друг от друга |
gподаться, деваться, как это на Руси: в даль, в путь-дорогу, в бег — и там, в пространстве и разлуке, расхлебать муку совести или беду.
Атут — сживаться надо на месте; ни в какие расширения: в Сибирь, на Кавказ — не расплеснуться энергии. И вся память здесь: в родах, в людях, в стенах, в камнях, в преданиях. И нет ей отвода чрез умиряющее дерево, его листву и корни — в небо и в землю.
Нет, тут в миропонимании не должна действовать модель Мирового дерева. Вместо его мякоти здесь жесткость Горы-кам- ня... И вот первое умозрение-уразумение наплывает, дающее взаимосвязь этим трем (юмор, совесть и отсутствие Древа) и им друг через друга взаимообъяснение: теснота и несдвигаемость люда тут и народа за историю. Грузия прошпилена горами на крепко. Она сама — колодец, где дно — каменисто (не то, что «мать-сыра-земля», где все перегнивает, исчезает), и все сюда стекает, остается, никуда не уходит ничто: ни вверх, ни вниз, ни вбок — и зло, и грех, и добро-память. Этически и психически насыщенное пространство.
Равнинным — им легче с памятью и совестью: рвется традиция через переселение или кочевье: напряжение греха ослабляется.
Яне вижу убийцу брата, отца: он переехал, или я переселился — и дело с концом: нет ни у него долга — совести, ни у меня долга — отмщения. А в горах, ваулах —вендетта: никуда недеваются добро и зло — действуют их накопляемые энергии. Как с таким жить?.. Начать с начала нельзя, что есть главная мечта и шанс человеку на Руси: уехать на край света, куда глаза глядят — и начать жизнь сначала!.. Тут же все —длится... И требуется жесткий закон, обы чай,— но и милость, прощение5.
Алико Гегечкори покажет мне через два дня, в гостях у него, семейную фотографию 1936 г., в Боржоми: «Вот Георгий Дмит ров, вот мои родители и я, а этот осанистый старик — убийца
5 В «Гудамакарских рассказах» молодого прозаика Годердзи Чохели сильно передано это первоначатие Закона в горном селении.— 29.XI.83.
38
Ильи Чавчавадзе. Он покаялся через 30 лет, сам назвался — и
его простили...» — 29.XI.83.
Если Человек — срединен между Небом и Землей, то и Горы — тоже таковы: братья человеку. Так же и Дерево — брат ему, и мудрость равнинно-земледельческих народов с ним со образуется. Древо — растет, модель изменений: сезоны, вре мена года, тоска и надежда, обновление, возрождение... Горы же — неизменность и твердь. И единственно мягкое в этом кос мосе камня — это сам человек, грузин. Отсюда — хрупкость и чувствительность его души и необходимость ей защититься, как свану — в своей башне,— препоясаться строгим обычаем и ри туалом; и не подпускает он в святая святых себя, не откровен ничает — и не только с чужеземцем, но и между собой не склон ны выворачивать душу наизнанку — в исповеди друг другу...
Чернота волос — горючая субстанция этим указуется. Осо бенно сильно действует множество черноволосых женщин. Энергии стекают влюдей: с неба и по стокам-спускам гор: каж дый человек — как котловина и ущелье, слив огня солнечно го. А на севере энергии разводнены, остужены. И плоть рых лее, пористая, и душа воздуш нее, водянистее, кротче, милосерднее...
Но кто на севере помнит свой род, предков? А тут Ванико Шатберашвили рассказывал так про самочувствие свое: «При езжаю в деревню, ко мне — на «Вы», ибо то крестьяне моих предков. В XIX в. они были связаны с Шамилем, но оставались строгими христианами. Но в 1921 г. посекли их советские; недосеченных же тогда — в 1937-м перевели...»
И вот подумал я, что и в Н.Ф.Федорове памятование о пра щурах грузинско-кавказской его кровью и субстанцией подпа лено. .. Ибо на Руси вертикаль рода вообще ослаблена — ее сила уходит в горизонталь пространства...
Но и юмор — от той же тесноты общежития, что и совесть: он есть способ идеального избегания тесноты сердечной — в сло ве, в шутке застольной. (На Руси ж — в водке и драке иль сне берложьем). Так что даже пропорция возможна: чем разряженнее поселения людей, чем меньше плотность-притертость чело века к человеку — тем меньше юмора. Меньше всего его при ху-
ч щ ц
39