Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Tom_II_Chast_1_Ictopia_Blizhnego_Vostoka_i_Egeyckogo_pegiona_Ok_1800-1380_gg_do_n_e

.pdf
Скачиваний:
16
Добавлен:
04.05.2022
Размер:
48.08 Mб
Скачать

КЕМБРИДЖСКАЯ ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО МИРА

ТОМ II

Часть 1

THE CAMBRIDGE ANCIENT HISTORY

THIRD EDITION

VOLUME II

PART 1

HISTORY OF THE MIDDLE EAST

AND THE AEGEAN REGION

C. 1800-1380 B.C.

Edited by

I.E.S. EDWARDS F.B.A.

Formerly Keeper of Egyptian Antiquities, The British Museum

THE LATE CJ. GADD F.B.A.

Professor Emeritus of Ancient Semitic Languages and Ciivilizations, School of Oriental and African Studies, University of London

N.G.L. HAMMOND F.B.A.

Professor Emeritus of Greek, University of Bristol

E. SOLLBERGER

Keeper of Western Asiatic Antiquities, The British Museum

CAMBRIDGE

UNIVERSITY PRESS

КЕМБРИДЖСКАЯ ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО МИРА

ТОМИ В двух частях

Часть 1

ИСТОРИЯ БЛИЖНЕГО ВОСТОКА

И ЭГЕЙСКОГО РЕГИОНА Ок. 1800—1380 гг. до н. э.

Под редакцией И.-А.-С. ЭДВАРДСА,

С.-ДЖ. ГАДДА, Н.-ДЖ.-Л. ХЭММОНДА, Э. СОЛЬБЕРЖЕ

III

ЛАДОМИр

Научно-издательский центр «Ладомир»

Москва

ПЕРЕВОДЧИКИ

Б.Е. Александров (гл. 6, 10, 15),

И.С. Архипов (гл. 1, 5), В.П. Былкова (Предисловие, гл. 4а —4с, 12—14), А.В. Зайков (гл. 3, 7, 10, 11, 16), Е.С. Иванюк (гл. 2, 8),

А.В. Миронова (гл. 9)

НАУЧНЫЕ РЕДАКТОРЫ

П.В. Башарин (гл. 7, Щ,АА. Ильин-Томич (гл. 2, 8), А.К. Лявданский (гл. 3, 10, 11)

История Ближнего Востока и Эгейского региона. Ок. 1800—1380 гг. до н. э. / Под редакцией И.-А.-С. Эдвардса, С.-Дж. Гадда, Н.-Дж.-Л. Хэммонда, Э. Сольберже: Перев. с англ. —М.: Ладомир, 2020. —916 с. (Кембриджская история древнего мира. Т. П.1)

ISBN 978-5-86218-564-5

Первая часть второго тома «Кембриджской истории древнего мира» посвя­ щена историческому развитию Ближнего Востока и Эгеиды в период приблизи­ тельно с 1800 по 1380 г. до н. э. Книга включает разделы по Месопотамии, Егип­ ту, Ирану, Сирии и Палестине, Анатолии, Балканской Греции и островам Эгей­ ского моря, каждый из которых был написан специалистом по соответствующе­ му региону. Столь разнородный материал потребовал объединения усилий представителей разных дисциплин и при работе над русским переводом: был сформирован коллектив переводчиков, в который вошли ассириологи, египто­ логи и антиковеды, которые постарались внести необходимые уточнения, отра­ жающие изменения в объеме научного знания, произошедшие с момента выхо­ да английского оригинала.

 

© Cambridge University Press, 1973.

ISBN 978-5-86218-564-5

© Коллектив авторов. Перевод, примечания, 2020

© НИЦ «Ладомир», 2020.

Репродуцирование (<воспроизведение) данного издания любым способолл

без договора с издательстволл запрещается

ПРЕДИСЛОВИЕ К РУССКОМУ ИЗДАНИЮ

Первая часть второго тома «Кембриджской истории древнего мира» (КИДМ П.1) посвящена историческому развитию Ближнего Востока и Эгеиды в период приблизительно с 1800 по 1380 г. до н. э.1. Книга включа­ ет разделы по Месопотамии, Египту, Ирану, Сирии и Палестине, Ана­ толии, Балканской Греции и островам Эгейского моря, каждый из кото­ рых был написан специалистом по соответствующему региону. Столь разнородный материал потребовал объединения усилий представителей разных дисциплин и при работе над русским переводом книги: был сфор­ мирован коллектив переводчиков, в который вошли ассириологи, египто­ логи и антиковеды.

Одной из главных сложностей, с которой столкнулись переводчики, оказался разрьш в объеме научных знаний: тем, которым располагает на­ ука сейчас, и тем, что был доступен авторам английского оригинала не­ сколько десятков лет назад. КИДМ П.1 датирована 1973 годом, однако в ее состав вошли главы, завершенные еще в начале 1960-х годов2 и отража­ ющие, соответственно, достижения науки предшествующего десятилетия. Между тем с середины прошлого века во всех древневосточных дисцип­ линах был достигнут значительный прогресс, в некоторых случаях заста­ вивший полностью пересмотреть прежние взгляды. Эта изменения связа­ ны прежде всего с открытием и вводом в оборот новых источников. Масштаб прироста фактических данных можно проиллюстрировать кон­

1В современной специальной и обобщающей литературе редко встречается хроноло­ гическая компоновка материала, которой придерживаются авторы и редакторы древнево­ сточных томов САН. Так, напр., в работах по истории Месопотамии для 2-го тысячелетия до н. э. выделяется старовавилонский (2004—1595 гг.) и средневавилонский (1595—1150 гг.) периоды. КИДМ П.1 охватывает лишь середину — финал первого и начальную фазу вто­ рого периода.

2См., напр., с. 50 наст. изд.

6

Предисловие к руссколлу изданию

кретными количественными примерами. Старовавилонский период в истории Месопотамии и сопредельных регионов, которому в книге посвя­ щены гл. 1, 5, отчасти 7 и 10, в середине 1950-х годов был известен на основе всего 8850 архивных текстов3. К 1979 г., когда КИДМ П.1 уже была издана, это количество возросло вдвое — до 17 тыс.4. Сейчас число опубликованных архивных документов старовавилонского времени со­ ставляет приблизительно 33 тыс. единиц5. Расширение источниковедче­ ской базы закономерно привело к существенному обновлению историче­ ских реконструкций. Они обогатились новыми событиями и именами, обрели большую стройность благодаря уточненной хронологии и свежим интерпретациям фактов.

Вэтих условиях переводчики оказались перед двоякой задачей: с од­ ной стороны, было необходимо точно передать содержание оригинала, с другой — требовалось указать, где оригинал вступает в расхождение с со­ временными представлениями о предмете. Кроме того, поскольку КИДМ является научным изданием и справочно-библиографический аппарат играет в ней большую роль, было желательно дать отсылки к новейшей научной литературе. Эти необходимые дополнения вносились переводчи­ ками в двух формах: в виде постраничных примечаний внутри основного текста и кратких послесловий к отдельным главам. Все добавления внут­ ри авторского текста помечены инициалами сделавшего их переводчика. Как и в некоторых предыдущих томах, лаконичность английского ориги­ нала требовала своего рода «расшифровки», в результате чего возник до­ бавочный русский текст, взятый в квадратные скобки.

Врусском переводе КИДМ П.1 отсутствует единая научная редактура,

икаждый переводчик несет ответственность исключительно за переве­ денные им главы и тот дополнительный материал, который посчитал не­ обходимым внести. Вместе с тем огромную работу по скрупулезной вы­ читке и литературному редактированию всего тома выполнил Ю.А. Ми­ хайлов (издательство «Ладомир»), за что переводчики выражают ему са­ мую искреннюю благодарность. Слов признательности заслуживают так­ же другие участники издательского коллектива, вложившие много сил в подготовку сложного текста КИДМ П.1 к печати. Все ошибки и недочеты перевода остаются целиком на совести его авторов.

Б.Е. Александров, сентябрь 2018 г.

3Charpin D. The Assyriologist and the Computer: The «Archibab» Project // Hebrew Bible and Ancient Israel (2014) 3/1: 142.

4Там же.

5По данным проекта «Вавилонские архивы (XX—XVII вв. до н. э.)» (URL: http://www. archibab.fr/archibab.pdf; http://www.archibab.fr/actu.pdf (дата обращения: 2.09.2018)).

ПРЕДИСЛОВИЕ

Первая часть второго тома «Кембриджской истории древнего мира» от­ крывается событиями того времени, когда в Западной Азии боролись между собой аморейские династии, создавая и разрушая союзы; при этом они сохраняли великую шумеро-аккадскую культуру, унаследованную от завоеванного населения. Это была эпоха западных семитов, среди кото­ рых выделяется прежде всего семитская династия Хаммурапи — «первого законодателя». Тем не менее семитам не суждено было контролировать эти территории на протяжении долгого времени. Пришельцы с северовостока, касситы, вскоре овладели Вавилонией и удерживали власть це­ лых пять столетий, установив, таким образом, самую продолжительную династическую преемственность в истории данного региона. Между тем в Анатолии подъем хеттов привел к возникновению первой державы индо­ европейцев, которая в конце концов нанесла смертельный удар аморей­ скому правлению в Вавилоне.

Вскоре нестабильность в Западной Азии сказалась и на долине Нила. Из Азии на юг продвигались племена, подчинившие себе большую часть дельты Нила и постепенно проникшие в Средний и Верхний Египет. Манефон, древнеегипетский историк и жрец из города Севеннита в египет­ ской Дельте, назвал эту группу азиатских народов гиксосами и сообщил, что господства они достигли «без битвы». Хотя мы не располагаем источ­ никами, позволяющими предположить, что главенствующего положения гиксосы достигли иным путем, нежели в процессе постепенного проник­ новения, следует помнить, что они имели превосходство в вооружении: они располагали боевыми колесницами с лошадьми; следует также учи­ тывать политическую и военную слабость Египта в то время. Египетские традиции были усвоены гиксосами, и в этом отношении они не отлича­ лись от других захватчиков в более ранние и в более поздние времена. Тем не менее для населения Египта они являлись всегда чужеземцами. Через полторы сотни лет их всё же изгнали из страны, что привело к воз­ вышению череды воинственных правителей ХѴШ династии, распростра­

8

Предисловие

нивших свою власть до берегов Евфрата на северо-востоке и в Судане на юге. Благодаря этим двухвековым завоеваниям значительно пополнились богатства фараонов и храмов, при этом уровень жизни, по меньшей мере высших классов, достиг выдающихся показателей, обеспечив всемерное процветание. Последний период истории Египта, описанный в данной книге, касается правления Аменхотепа Ш, когда воцарилась стагнация, хотя внешне всё выглядело прямо противоположным образом. Данным царствованием и завершилась эпоха.

В Эгеиде в это время сложилась блестящая цивилизация минойского Крита. Ее наиболее выдающимися памятниками являются большие двор­ цы в Кноссе, Маллии и Фесте. Благодаря прекрасно выполненным фрес­ кам, изображениям на геммах и печатях, изделиям из металла нам мно­ гое известно о жизни и обществе Крита. В то же время в материковой части Греции в среднем бронзовом веке фиксируется вторжение народов, говоривших на индоевропейском языке, отдаленном предшественнике греческого языка гомеровских эпических поэм. Оно завершилось подъ­ емом микенской цивилизации, во многом испытавшей влияние Крита, но в конце концов подчинившей остров. Одним из достижений минойской цивилизации было линейное письмо, и микенские завоеватели Крита унаследовали его. Эти тексты расшифрованы и представляют собой древ­ нейшие письменные свидетельства на греческом языке.

Представители «Cambridge University Press» расширили состав мате­ риалов первой книги второго тома КИДМ, введя дополнительную инфор­ мацию, отсутствовавшую в первой публикации глав, печатавшихся само­ стоятельными выпусками. Наша книга могла бы стать еще полнее, если бы профессор Гадд, о смерти которого мы сообщили в Предисловии ко второй книге первого тома, и д-р В.-К. Хейс не ушли из жизни, прежде чем том был подготовлен к печати. Профессор С.-Дж. Гадд начал соби­ рать материалы для главы «Хаммурапи и конец его династии», но его ра­ бота прервалась на начальной стадии, поэтому издатели решили остано­ виться на том, что уже было сделано, ограничившись введением лишь небольших дополнений.

В Предисловии к первой книге первого тома КИДМ был объяснен принцип формирования постраничных библиографических сносок; в на­ стоящем издании применена та же система. В постраничных сносках при­ ведены также ссылки на таблицы, которые войдут в отдельный Том ил­ люстраций — он будет подготовлен сразу же по завершении работы над второй книгой первого тома. В настоящее издание включены схематиче­ ские карты, что было целесообразно сделать еще при первой публикации глав отдельными выпусками, добавлены отсутствовавшие в них тексто­ вые иллюстрации к гл. 3 и 11, планы дворцов к гл. 12, а в гл. 15 введена генеалогическая таблица хеттских царей, преемников Тудхалии.

Две главы были переведены К.-Е.-Н. Чайльдсом, бывшим помощни­ ком хранителя отдела печатных изданий Британского музея: гл. 1 — с французского языка и гл. 7 — с немецкого. Гл. 4 (Ь) и 12 были переведены с немецкого языка В.-Дж. Дэйлом, директором Теттенхолл-колледжа.

Предисловие

9

Хотя, за единственным исключением, все главы, относящиеся к За­ падной Азии, увидели свет отдельными выпусками еще при жизни про­ фессора Гадда, подготовка к печати значительной части предлагаемого тома потребовала дополнительной редакторской работы, требовавшей специальных знаний. По этой причине издательство любезно откликну­ лось на просьбу двух ныне живущих редакторов и привлекло д-ра Э. Сольберже в качестве дополнительного редактора.

Профессор Стерлинг Доу попросил выразить благодарность Дж. Чэдвику за его любезную помощь и советы в написании гл. 13 (а), В.-Е. Маклеоду — за данные, касающиеся отметок гончаров из Лерны, Дж.-Л. Кэс­ ки, автору данных раскопок, — за согласие на публикацию их результа­ тов. За разрешение включить в гл. 16 неизданные материалы раскопок и разведок д-р Р.-Х. Дайсон благодарит К.-А. Барни (Северный Азербайд­ жан), К. Гоффа (Восточный и Южный Лурисган, Тепе Баба Джан ря­ дом с Нурабадом в Лурисгане), Л. Левина (Курдистан), Дж. Мелдгаарда (Западный Лурисган), О.-В. Мускарелла (Динха Тепе), Д. Стронака (ре­ гион Гурган и Хамадан, Ярим Тепе), X. Тране (Западный Лурисган), М. ван Лоона (данные Шмидта о Камтарлане, Шинья Сабз, Суркх Дом) и Т.-К. Янга-младшего (Южный Азербайджан, Курдистан, Северо-Восточ­ ный Лурисган, Годин Тепе).

Редакторы неизменно получали от сотрудников «Cambridge University Press» всяческую помощь и хотели бы от всей души поблагодарить их за дружеское участие, профессиональную работу и заботу о данной книге.

Я.-Я.-С. Эдвардс, Я -Дж.-Л. Хэммонд, Э. Сольберже

Глава 1

Ж.-Р. Кюппер

СЕВЕРНАЯ МЕСОПОТАМИЯ И СИРИЯ*

I. Ш а м ш и д а д I

Всего тридцать лет назад (то есть за тридцать лет до выхода САН П.1 в 1973 г. — ИА.) Хаммурапи, объединитель Вавилонии, казался едва ли не единственной выдающейся фигурой своей эпохи. В действительности к тому времени, когда он взошел на престол, весь север Месопотамии уже занимала другая централизованная империя. Ее создателем был ШамшиАдад I, о чьей выдающейся роли в истории стало известно лишь благода­ ря недавним открытиям.

Если Хаммурапи унаследовал крупное царство от отца, то происхож­ дение Шамши-Адада было более скромным. Он принадлежал к одному из многочисленных кланов кочевников, наводнивших Месопотамию пос­ ле падения Ш династии Ура. Отец Шамши-Адада, Ила-кабкабу, правил областью, граничившей с царством Мари, и в какой-то момент вступил с ним в конфликт1. Дальнейшие события известны плохо. По одной из вер­ сий, Шамши-Адад оказался в Вавилонии, тогда как его брат унаследовал престол Ила-кабкабу. Позднее Шамши-Адад захватил Экаллатум на ле­

* За сорок лет, прошедших со времени выхода третьего издания САН П.1, объем на­ ших знаний об истории Верхней Месопотамии и Сирии в первой половине 2-го тысячеле­ тия до н. э. увеличился в несколько раз. Во-первых, в научный оборот были введены тексты из архивов, открытых при раскопках Телль-Римаха (Каттара), Телль-Лейлана (Шу бат-Энлиль), Телль-Бийя (Туттуль) и других памятников на территории региона. Во-вто­ рых, были опубликованы тысячи новых документов из ранее известных архивов, прежде всего из Мари. В тех случаях, когда содержание очерка Ж.-Р. Кюппера резко расходится с современными представлениями, перевод дополнялся специальными (маркированными буквами) сносками и замечаниями переводчика.

В целом же в качестве подробных современных обзоров истории региона в этот пери­ од можно рекомендовать следующие работы: Charpin D., Ziegler N. Mari et le Proche-Orient a l’epoque amorrite: essai d’histoire politique Ц Florilegium Marianum 5 (Paris, 2003); Charpin D. Histoire politique du Proche-Orient amorrite (2002—1595) // Orbis hiblicus et orientalis 160/4 (Fri­ bourg; Gottingen, 2004) 4: 128-231, 347-383.

1 G 6: 207 сл., 212. (Вероятно, столицей царства на Среднем Евфрате, с которым вступил в конфликт Ила-кабкабу, был Цупрум, а не Мари, см. далее, сноска 42. — И А )