Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Методическое пособие 573

.pdf
Скачиваний:
1
Добавлен:
30.04.2022
Размер:
2.5 Mб
Скачать

Серия «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

Выпуск № 2(30), 2016

Библиографический список

1.Пфандл Хайнрих (Pfandl Heinrich). Время и пространство в немецких и русских пословицах// Международный научный семинар «Проблема пространства и времени в межкультурном и междисциплинарном диалоге» 24-25 сентября 2013 г. Томский государственный универстет/file:///D:/DISTR%20(f)/Google/Tomsk2013_PoslovicyPra%CC%88sPfandlTDwin.pdf

2.Гегель о человеке. Философский штурм// http://philosophystorm.org/gegel-o- cheloveke (время обращения: 9.06.06. 2016).

3.Теория пространства и времени Канта. // www.liveinternet.ru/users/35451/post69858001/ (время обращения: 9.06.06. 2016).

4.Фомина З.Е. Концепты «Чужбина» и «Родина» в русской языковой картине мира/ З.Е. Фомина // Научный вестник Воронеж. гос. арх.-строит. ун-та. Современные лингвистические и методико-дидактические исследования. – 2005. - №3 – С.42-59.

5.Фомина З.Е. Концепт "Душа" в немецкой и русской лингвокультурах. Язык и эмоции: личностные смыслы и доминанты в речевой деятельности. Сб. науч. трудов. Вол-

гоград 2003. - 244 с. – С.223-234.

6.Вежбицкая А., Язык. Культура. Познание. / Перевод с английского, ответственный редактор М.А. Кронгауз, вступительная статья Е. В. Падучевой — М.: Русские словари, 1996—412 с. ISBN 5-89216-002-5

7.Гуревич Т.М. Человек в японской культуре. М.: МГИМО(У). 2004. –с. 120.

8.Отто фон Бисмарк - цитаты и афоризмы//http://millionstatusov.ru/aut/bismark.html (время обращения: 9.06.2016).

9.Постройки на Руси. Традиционный терем.

//http://artsgtu.narod.ru/blog/postrojki_na_rusi_tradicionnyj_terem/2014-05-22-285 (время обращения: 9.06.2016).

Список словарей

1*.Словарь русских пословиц и поговорок// http://slovarick.ru/346/ (время обращения:

9.06.06. 2016).

2*. Толковый словарь Ушакова. http://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_synonims/177134/%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B5%D 0%BC (время обращения: 9.06.06. 2016).

3*. Пословицы со словом «терем». В.И.Даль. Пословицы русского народа. //vdahl.ru/word/терем/русского народа (время обращения: 9.06.06. 2016).

4*.Как терем ни высок, а повалуша… выше. В.И. Даль Пословицы русского народа.

//vdahl.ru/%D0%BA%D0%B0%D0%BA-%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%BC- %D0%BD%D0%B8- (время обращения: 9.06.06. 2016).

5*.Толковый словарь. Пословицы и поговорки. Фразеологизмы (Хоромы).

//http://tolkru.com/pogovorka/page/crow-flew-into-the-king-s-mansion-a-lot-of-honor-and-the- flight-is-not.php (время обращения: 9.06.06. 2016).

6*. Пословицы про баню. Поговорки про баню.

//http://www.spadealers.info/rus/page_36/(время обращения: 9.06.2016).

7*.Пословицы и поговорки http://tolkru.com/pogovorka/page/great-body-but-small- business.php (время обращения: 9.06.2016).

8*.Пословицы о воле и неволе// http://posloviz.ru/category/o-vole-i-nevole/(время обращения: 9.06.2016).

9*. Пословицы русского народа. — М.: Художественная литература В. И. Даль 1989 //http://enc-dic.com/rusproverb/Stepnogo-konja-na-konjushne-ne-uderzhish-13578.html(время обращения: 9.06.2016).

10*.Пословицы о воле. http://posloviz.ru/category/volya/(время обращения: 9.06.2016).

57

Научный Вестник Воронежского государственного архитектурно-строительного университета

11*. Все пословицы, содержащие слово простор//ruswords.narod.ru/word00828.htm)

(время обращения: 9.06.2016).

 

 

 

12*.Русские

пословицы

и

поговорки

http://www.xn--80aaudvjo4a.xn--

p1ai/%D1%82%D0%B5%D0%BC%D0%B0/%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1(время обращения: 9.06.2016).

13*.Словарь В.И. Даля //http://dal.sci-lib.com/word034357.html. (время обращения: 9.06.2016).

14*. Пословицы о жене

//posloviz.ru/category/zhena/http://posloviz.ru/category/zhena/page2.html(время обращения: 9.06.2016).

15*.Пословицы и поговорки про свет//sbornik-mudrosti.ru/poslovicy-i-pogovorki-pro- svet/.(время обращения: 9.06.2016).

16*.Пословицы и поговорки о мире//sbornik-mudrosti.ru/poslovicy-i-pogovorki-o-

mire/(время обращения: 9.06.2016).

 

 

 

 

 

17*.Пословицы

со

словом

земля.

Поговорки

со

словом

земля

..//tolkru.com/pogovorka/search/zemlya.php (время обращения: 9.06.2016).

18*.Пословицы со словом земля. Поговорки со словом земля ...

19*. Поговорки с именами imechko.net/narod.html (время обращения: 9.06.2016). 20*.Приведите пословицы и поговорки с именами собственными.

...// https://otvet.mail.ru/question/90056237 (время обращения: 9.06.2016).

Bibliograficheskij spisok

1.Pfandl Hajnrih (Pfandl Heinrich). Vremja i prostranstvo v nemeckih i russkih poslovicah//

Mezhdunarodnyj nauchnyj seminar «Problema prostranstva i vremeni v mezhkul'turnom i mezhdisciplinarnom dialoge» 24-25 sentjabrja 2013 g. Tomskij gosudarstvennyj universitet/file:///D:/DISTR%20(f)/Google/Tomsk2013_PoslovicyPra%CC%88sPfandlTDwin.pdf

2.Gegel' o cheloveke. Filosofskij shturm// http://philosophystorm.org/gegel-o-cheloveke (vremja obrashhenija: 9.06.06. 2016).

3.Teorija prostranstva i vremeni Kanta. // www.liveinternet.ru/users/35451/post69858001/ ( vremja obrashhenija: 9.06.06. 2016).

4.Fomina Z.E. Koncepty «CHuzhbina» i «Rodina» v russkoj jazykovoj kartine mira/ Z.E.

Fomina // Nauchnyj vestnik Voronezh. gos. arh.-stroit. un-ta. Sovremennye lingvisticheskie i metodiko-didakticheskie issledovanija. – 2005. - №3 – S.42-59.

5.Fomina Z.E. Koncept "Dusha" v nemeckoj i russkoj lingvokul'turah. JAzyk i jemocii: lichnostnye smysly i dominanty v rechevoj dejatel'nosti. Sb. nauch. trudov. Volgograd 2003. - 244 s. – S.223-234.

6.Vezhbickaja A., JAzyk. Kul'tura. Poznanie. / Perevod s anglijskogo, otvet-stvennyj redaktor M. A. Krongauz, vstupitel'naja stat'ja E. V. Paduchevoj — M.: Russkie slovari, 1996— 412 s. ISBN 5-89216-002-5

7.Gurevich T.M. CHelovek v japonskoj kul'ture. M.: MGIMO(U). 2004. –s. 120.

8.Otto fon Bismark - citaty i aforiz-my//http://millionstatusov.ru/aut/bismark.html (vremja obrashhenija: 9.06.2016).

9.Postrojki na Rusi. Tradicionnyj terem.

//http://artsgtu.narod.ru/blog/postrojki_na_rusi_tradicionnyj_terem/2014-05-22-285 (vremja obrashhenija: 9.06.2016).

Spisok slovarej

1*.Slovar' russkih poslovic i pogovorok// http://slovarick.ru/346/ (vremja obrashhenija: 9.06.06. 2016).

58

Серия «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования» Выпуск № 2(30), 2016

2*. Tolkovyj slovar' Ushakova. http://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_synonims/177134/%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B5%D 0%BC (vremja obrashhenija: 9.06.06. 2016).

3*. Poslovicy so slovom «terem». V.I.Dal'. Poslovicy russkogo naroda.

//vdahl.ru/word/terem/russkogo naroda (vremja obrashhenija: 9.06.06. 2016).

4*.Kak terem ni vysok, a povalusha… vyshe. V.I. Dal' Poslovicy russkogo naroda.

//vdahl.ru/%D0%BA%D0%B0%D0%BA-%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%BC- %D0%BD%D0%B8- (vremja obrashhenija: 9.06.06. 2016).

5*.Tolkovyj slovar'. Poslovicy i pogovorki. Frazeologizmy (Horomy). //http://tolkru.com/pogovorka/page/crow-flew-into-the-king-s-mansion-a-lot-of-honor-and-the- flight-is-not.php (vremja obrashhenija: 9.06.06. 2016).

6*. Poslovicy pro banju. Pogovorki pro banju. //http://www.spadealers.info/rus/page_36/(vremja obrashhenija: 9.06.2016).

7*.Poslovicy i pogovorki http://tolkru.com/pogovorka/page/great-body-but-small- business.php (vremja obrashhenija: 9.06.2016).

8*.Poslovicy o vole i nevole// http://posloviz.ru/category/o-vole-i-nevole/(vremja obrashhenija: 9.06.2016).

9*. Poslovicy russkogo naroda. — M.: Hudozhestvennaja literatura V. I. Dal' 1989 //http://enc-dic.com/rusproverb/Stepnogo-konja-na-konjushne-ne-uderzhish-13578.html(vremja obrashhenija: 9.06.2016).

10*.Poslovicy o vole. http://posloviz.ru/category/volya/(vremja obrashhenija: 9.06.2016).

11*. Vse poslovicy, soderzhashhie slovo prostor// ruswords.narod.ru/word00828.htm) (vremja obrashhenija: 9.06.2016).

12*.Russkie poslovicy i pogovorki http://www.xn--80aaudvjo4a.xn-- p1ai/%D1%82%D0%B5%D0%BC%D0%B0/%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1(vremja obrashhenija: 9.06.2016).

13*.Slovar' V.I. Dalja //http://dal.sci-lib.com/word034357.html. (vremja obrashhenija: 9.06.2016).

14*.Poslovicy o zhene//posloviz.ru/category/zhena/http://posloviz.ru/category/zhena/page2.html(vremja obrashhenija: 9.06.2016).

15*.Poslovicy i pogovorki pro svet//sbornik-mudrosti.ru/poslovicy-i-pogovorki-pro- svet/.(vremja obrashhenija: 9.06.2016).

16*.Poslovicy i pogovorki o mire // sbornik-mudrosti.ru/poslovicy-i-pogovorki-o- mire/(vremja obrashhenija: 9.06.2016).

17*.Poslovicy so slovom zemlja. Pogovorki so slovom zemlja

..//tolkru.com/pogovorka/search/zemlya.php(vremja obrashhenija: 9.06.2016). 18*.Poslovicy so slovom zemlja. Pogovorki so slovom zemlja ...

19*. Pogovorki s imenami imechko.net/narod.html(vremja obrashhenija: 9.06.2016). 20*.Privedite poslovicy i pogovorki s imenami sobstvennymi....//

https://otvet.mail.ru/question/90056237 (vremja obrashhenija: 9.06.2016).

59

Научный Вестник Воронежского государственного архитектурно-строительного университета

УДК 165.0:820

 

Воронежский государственный

Voronezh State University of Architecture

архитектурно-строительный

and Civil Engineering

университет, к.ф.н.,

PhD of Philology, Associate Professor

доцент кафедры иностранных языков

of the Chair of Foreign Languages

Воронежского ГАСУ

of Voronezh GASU

e-mail: Lavrinirina1@yandex.ru

e-mail: Lavrinirina1@yandex.ru

И.Ю. Лавриненко

НАТУРОМОРФНЫЕ ОБРАЗЫ КАК СРЕДСТВА ЭКСПЛИКАЦИИ КОНЦЕПТОВ В ФИЛОСОФСКОЙ КАРТИНЕ МИРА Ф. БЭКОНА

Статья посвящена описанию образов природы как метафорических средств вербальной экспликации интеллектуальных концептов в философской картине мира Ф. Бэкона. Выявляются когнитивные основания метафоризации, детерминирующие базовые когнитивные признаки интеллектуальных, моральнонравственных и гносеологических концептов. Определяется специфика языковой личности Ф. Бэкона, проявлением которой служит избирательность философа не только в отношении типа натуроморфных образов, но и в выборе формы, определенного физического состояния одного и того же объекта природы. В ходе исследования были выявлены признаки физически-ориентированной языковой личности Ф. Бэкона, его избирательность и филигранность в выборе объектов метафоризации, что характеризует его не только как философа, но как проницательного ученого-естествоиспытателя.

Ключевые слова: философский дискурс, натуроморфные образы, метафора, ветер, песок, интеллектуальные, гносеологические, морально-нравственные концепты, Ф. Бэкон, языковая личность.

I.Yu. Lavrinenko

NATURAMORPHIC OBJECTS AS MEANS OF CONCEPTS` EXPLICATION IN PHILOSOPHICAL PICTURE OF THE WORLD OF F. BACON

The article is concerned with description of the objects of nature as metaphorical means of verbal explication of the intellectual concepts in the philosophical picture of the world of F. Bacon. Cognitive bases of metaphorisation, determining the main cognitive features of the intellectual, moral-and-ethic and gnoseological concepts are revealed. Special features of linguistic personality of

F. Bacon, being demonstrated by the author’s selectivity not only in the type of naturomorphic objects, but also in the choice of forms, definite physical state of one and the same object of nature are determined. The features of physicallyoriented linguistic personality of F. Bacon, his selectivity and meticulousness in the choice of the objects of metaphorisation have been revealed that characterizes him not only as philosopher, but also as penetrating scientist and naturalist.

Key words: philosophical discourses, naturomorphic objects, metaphor, gale, sand, intellectual, gnoseological, moral-and-ethic concepts, F. Bacon, linguistic personality.

Природа представляет собой великую часть Вселенной, которая всегда являлась не только средой обитания для живых существ, но также богатейшим вдохновителем человека. С давних времен люди не только любовались её красотой, восторгались её

______________________

© Лавриненко И.Ю.,2016

60

Серия «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

Выпуск № 2(30), 2016

величием и мощью, но обращались к ней за помощью, искали поддержки, утешения, черпали духовные и творческие силы.

Многие тысячелетия природа воодушевляла поэтов и писателей на создание величайших произведений. Образы природы в художественных произведениях раскрывают психологические портреты героев, в поэтических произведениях природа передает настроение автора, его душевное состояние, служит инструментом для создания необходимого образа, служащим воплощением авторского замысла [1; 2].

Несмотря на большое количество интересных лингвистических исследований, посвященных анализу образов природной стихии в художественных и поэтических литературных произведениях, работ, направленных на рассмотрение роли натуроморфных образов как средств вербальной экспликации философских концептов в произведениях философского направления, по нашим наблюдениям, на сегодняшний день не представлено. В этой связи обращение к явлениям природы, используемым в качестве метафорических образов тех или иных ментальных сущностей в философских трудах, представляет особый научный интерес.

Данное исследование посвящено анализу объектов природы, выступающих метафорическими средствами для вербальной экспликации философских концептов в философском дискурсе Ф. Бэкона.

Ф. Бэкон принадлежит к числу основоположников английского эмпиризма 16-го века. В своих философских произведениях Ф. Бэкон обращается к описанию явлений, коррелирующих с разными сферами жизни и находящимися в плоскости размышления философов. Автор сосредотачивается на рассмотрении проблем добра, зла, права, свободы, государства. Однако, как показал семантико-когнитивный анализ языкового материала, Ф. Бэкон фокусирует свое исследовательское внимание, главным образом, на анализе трех базовых областей бытия человека: интеллектуальной, гносеологической и эмоциональной.

Впроцессе семантико-когнитивного анализа средств репрезентации концептов в философских текстах Ф. Бэкона нами было установлено, что английский философ чаще всего облекает сложные и глубокие по своей онтологической структуре ментальные сущности в наглядные и доступные для восприятия метафорические образы.

Цель предлагаемого исследования заключается в выявлении метафорических средств репрезентации концептов в философском дискурсе Ф. Бэкона, коррелирующих с реалиями природы, раскрыть когнитивные основания метафоризации, на которых базируется метафорические ассоциативные параллели, а также описать специфику философской личности Ф. Бэкона, активно использующего натуроморфные образы.

Вкачестве материала для исследования выступает философский трактат Ф. Бэкона

«The New Organon» (1620 г.) [1*], – «Новый Органон» [2*], представляющий собой вто-

рую часть фундаментального научного труда Ф. Бэкона – «The Great Instauration» («Великое восстановление наук») (1620), в котором излагаются основы индуктивной методологии научного исследования английского философа.

Впредлагаемом исследовании философский дискурс понимается как философский текст, содержащий размышления автора о предметных областях, традиционно находящихся в фокусе внимания философии (жизнь, правда, добро, счастье и т.п.), отражающий духовную личность философа (автора текста), позволяющий получить представление о его внутренних ценностях, интенциях, воззрениях, через анализ используемых философом языковых средств [3, с. 128].

Метафора трактуется как один из способов художественного преобразования, заключающегося в соединении образов объектов в результате общности функционирования

ивнешнего сходства. Как отмечает Н.Д. Арутюнова, метафора «отражает остановившийся, лишенный внутренней динамики мир – мир сущностей» [4, с. 10]. В основе процессов метафоризации лежит процедура обработки структур знаний (фреймов и сценариев), представляющие большой опыт взаимодействия человека с окружающим миром [5, с. 9].

61

Научный Вестник Воронежского государственного архитектурно-строительного университета

Как уже отмечалось, метафора является одним из доминантных языковых средств экспликации концептов в философском дискурсе Ф. Бэкона. В процессе проведенного многоаспектного анализа его философского дискурса (объем которого насчитывает 1150 языковых единиц) [6] нами были выявлены 19 групп метафор, относящихся к разным областям человеческого бытия (гидроморфные, зооморфные, «строительные», фитоморфные и др.).

Одной из многочисленных групп метафор, выявленных в ходе анализа, являются натуроморфные метафоры, а именно, метафоры, объектами ассоциативной проекции которых служат явления природы. В процессе описания таких философских понятий, как разум, знания, учения, наука, время и многих других философ обращается к разным реалиям приро-

ды: воде (water), песку (sand, quicksand), растениям (plants), плодам (olives, apples) и др.

Отметим, что в большей степени процессы метафоризации были выявлены при анализе текстов, содержащих рассуждения об интеллектуальных и гносеологических конструктах философской картины мира Ф. Бэкона. Так, интеллектуальные и гносеологические конструкты в работах английского мыслителя сравнивается с ростком (plant), оливой (olive), яблоком (apple), ручьем (springhead), и т.д.

Важно подчеркнуть, объекты природы упоминаются в ассоциативной параллели со всеми типами доминантных концептов, в частности, интеллектуального концепта opinion (мнение), морально-этического концепта hope (надежда), а также гносеологических концептов philosophy (философия) и sciences (науки).

В данном исследовании наше внимание сфокусировано на натуроморфных метафорах, объектами метафорического сравнения которых выступают образы природы: ветер

(gale,breeze), песок (sand, quicksand).

Символично, что образы, на которые было направлено внимание Ф. Бэкона при описании интеллектуальных, морально-нравственных и гносеологических явлений, представляют две из четырех главных стихий природы: ветер – стихию «воздуха», песок – стихию «земля».

Помимо образов ветра и песка, в философской картине мира Ф. Бэкона также отмечены метафорические проекции разных природных объектов, занимающих достаточно большой квантитативный диапазон: образов воды (22% из всех выявленных метафор), растений (22%), животных (6%), космоса (2%), которые послужили основой для выделения отдельных групп соответствующих метафор: гидроморфных, фитоморфных, зооморфных, космоморфных. Собственно образы природы представлены в отдельной группе натуроморфных метафор (3 %).

Перейдем непосредственно к рассмотрению сущности метафорического сравнения в философском дискурсе Ф. Бэкона.

Выявленные метафорические образы дают основание для построения метафорических макромоделей, демонстрирующих специфику выявленных метафорических ассоциаций, а именно:

I.Кинетическая модель с архисемой «движение» (др.-греч. κίνησις — движение):

1.1 Модель «(ОБЩЕЕ) МНЕНИЕ – ВЕТЕР»;

1.2.Модель «НАДЕЖДА – ДУНОВЕНИЕ»;

1.3.Модель «НАДЕЖДА – ДЫХАНИЕ»;

II. Лабильно-дискретная модель с архисемами «неустойчивость» и «опасность»

ФИЛОСОФИЯ, НАУКА – СЫПУЧИЙ ПЕСОК.

Вышеприведенные модели наглядно демонстрируют факт доминирования образа воздушной стихии – ветра, а также проявления его вариативности (малой интенсивностью, дуновением) в метафорике Ф. Бэкона, что, вероятно, можно объяснить большой знаковой ценностью этого природного явления для описания философских реалий.

Издавна ветер считался первичной стихией, что объясняется его связью с творящим дыханием или дуновением. Этому могущественному явлению поклонялись мореплаватели, причислявшие ветер к сакральным стихиям, которые выражают волю Богов [7]. В ми-

62

Серия «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

Выпуск № 2(30), 2016

фологиях ветры часто персонифицировались и ассоциировались с грубыми, неистовыми, непредсказуемыми, хаотическими силами.

В философском дискурсе Ф. Бэкона образ ветра приводится для репрезентации ассоциативных связей гносеологического концепта opinion (мнение) и морально-этического концепта hope (надежда). Рассмотрим пример:

For it is a greater matter than the generality of men can take in, and is apt to be overwhelmed and extinguished by the gales of popular opinions [1*]. - Ибо они лежат выше понимания преобладающей части людей, и ветер общего мнения легко опрокидывает и погашает их (книга I, XCI) [2*].

В данном примере образ ветре приводится в ассоциации с мнениями людей. Данная ассоциативная проекция базируется на способности ветра гасить, подавлять горение, а также силе его воздействия на предметы окружающего мира, помогающие менять их расположение. Под предметом, горение которого подавляют и который переворачивают, подразумеваются научные открытия.

Для определения основания метафорического переноса обратимся к лексикосемантическому анализу лексемы gale, вербализующей в приведенном контексте ветер.

По данным лексикографических источников, денотативное значение лексемы gale выражено в следующей дефиниции: «a strong current of air» [1**] - сильное перемещение воздушной массы. Данное значение репрезентирует семантический признак: «сила», «движение». Коннотативное значение данной лексемы репрезентировано в определении: «an emotional outburst» [1**] – всплеск эмоций, что также выявляет признак: «сила», «движение чего-либо», но также и признак «внезапность». Итак, выявленными доминантными признаками семантемы gale в языковом сознании англичан являются: «сила», «дви-

жение», «внезапность».

Таким образом, можно заключить, что признаки: «нахождения в движении», «обладание силой» выступают когнитивным основанием в рассматриваемой метафорической проекции: общее мнение – ветер, поскольку образ ветра приводится с позиции его силы и оказываемого им действия, что вербализовано лексемой apt to (сделать что то легко) (apt to be overwhelmed and extinguished – легко опрокинуты и погашены). При ассоциативной связи действия ветра с явлением «общее мнение» актуализируются такие признаки в концепте opinion (мнение), как сила, обладание большими возможностями, могуществом, авторитетом. Таким образом, именно сила, выступает в качестве определяющего признака, на основе которого осуществляется коннотация природного явления ветер и интеллектуального концепта opinion (мнение).

Рассмотрим пример, в котором ветер приводится в качестве метафорического образа для выражения признаков морально-этического концепта hope (надежда):

…putting aside the lighter breezes of hope, we must thoroughly sift and examine those which promise greater steadiness and constancy [1*]. - И, отбросив более легкие дуно-

вения надежды, должно со всех сторон обсудить и взвесить те, которые кажутся более верными (книга I, XCII) [2*].

Явление природной стихии «ветер» в данном примере репрезентировано лексемой breezes, переводимой, как «дуновения», то есть легкие движения воздуха [2**].

Денотативное значение лексемы breeze выражено следующим образом: «a light gentle wind» - легкий, тихий ветер [1**]. В данном значении выявляется следующий семантический признак: «легкое движение». Коннотативное значение данной лексемы представлено дефиницией: «something easily done» [1**] – то, что выполняется легко, что позволяет детерминировать такой признак значения лексемы breeze, как «легкость», «действие». Таким образом, базовым семантическим признаком данной лексемы в языковом сознании англи-

63

Научный Вестник Воронежского государственного архитектурно-строительного университета

чан является «легкость движения». Необходимо обратить внимание та тот факт, что движение подразумевает изменение чего-либо (состояния, положения и т.д.), поэтому выявленный признак «легкость движения» в семантеме лексемы breeze также предполагает такой компонент значения как «изменение».

Представление морально-этического концепта HOPE (НАДЕЖДА) через ассоциативно обусловленный образ ветра актуализирует такие признаки феномена hope (надежда), как «предвестник изменений к лучшему», «существование слабой возможности для ожидания чего-либо благоприятного». Легкий ветер символизирует лишь вероятность осуществления желаемого.

Интересными представляются формы ветра, к которым обращается Ф. Бэкон:

порывам ветра, а также

легкому дуновению ветра (breeze - бризу).

Мнения у Ф. Бэкона ассоциируются с порывами ветра (gales), в то время как надежда представлена в ассоциативной параллели с легко уловимыми, невесомым, легким движением воздушных масс – breezes. Таким образом, можно заключить, что для автора является важным не только образ, функционирование природной стихии, которая выступает в качестве субъекта метафоризации, но её физические формы проявления, параметры (сильный - слабый, легкий - тяжелый). Данный факт дает основание предположить, что Ф. Бэкон проявляется как философ, для которого физико-механические признаки вещей являются более значимыми, более приоритетными, что свидетельствует о естественнонаучном восприятии автором действительности по сравнению с восприятием обычного человека: Ф. Бэкон учитывает не только образ природы, но и форму материи натуроморфного явления, его физические параметры.

Рассмотрим особенности метафоризации при обращении к еще одному натуроморфному образу в философском дискурсе Ф. Бэкона – образу песка. Известно, что песок символизирует нестабильность, неустойчивость и непостоянство, а также уничтожение, разрушение, а также множественность. В библейских текстах песок, с одной стороны, расценивается, как символ бесчисленного множества, с другой – тяжкого бремени, как ассоциативный образ мудрости и ума [8]. Кроме того, песок ассоциативно связан с течением времени (например, при ассоциации с песочными часами).

Метафорическая проекция образа песок в философской картине мира Ф. Бэкона приводится для раскрытия двух фундаментальных гносеологических концептов в философской картине мира Ф. Бэкона: philosophy (философия) и sciences (науки).

Рассмотрим следующий пример:

And therefore, if in my natural history, which has been collected and tested with so much diligence, severity, and I may say religious care, there still lurk at intervals certain falsities or errors in the particulars, what is to be said of common natural history, which in comparison with mine is so negligent and inexact? And what of the philosophy and sciences built on such a sand (or rather quicksand)? [1*]. - Итак, если в нашей естественной истории, которая была собрана и испытана с таким усердием и строгостью и с почти религиозным рвением, находится в частностях что-либо ложное или ошибочное, что же тогда должно сказать про обычную естественную историю, которая столь легковесна и небрежна по сравнению с нашей? Или о философии и науках, построенных на этом сыпучем песке (книга I, CXVIII)? [2*].

При анализе данного примера можно выделить следующие концептуальные характеристики конструктов «history» история и «philosophy» философия/ наука, ассоциативные представления о которых связаны с образом песка:

наша естественная история – ложная, ошибочная;

обычная естественная история – небрежно написанная, неточная.

64

Серия «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования» Выпуск № 2(30), 2016

философия, наука - сыпучий песок Как демонстрируют вышеуказанные признаки и ассоциативные представления, в

данном примере репрезентируется сравнение двух принципиально разных видов истории:

1)естественная (для единомышленников автора) история, появившаяся в результате переосмысления мировой истории учеными эпохи Возрождения (my natural history), и

2)естественная (общепринятая) история, являющаяся общепризнанным ранее толкованием мировых событий (common natural history), которая подвергается критике со стороны Ф. Бэкона.

При описании первой выявляются признаки «необъективность», «ложность», что репрезентировано лексемами: certain falsities (определенная неточность) or errors (ошибочность).

Вербальными экспликаторами признаков второго типа истории выступают лексемы: negligent and inexact (небрежный, неточный), в то время как для вербальной экспликации признаков таких гносеологических феноменов как philosophy and sciences (философия

инаука) Ф. Бэкон обращается к образу песка, объективированному лексемами sand/quicksand (песок/сыпучий песок).

Вероятно, именно в образе песка для Ф. Бэкона заключаются те родственные признаки, которые помогают наиболее точно описать состояние философии и науки, продемонстрировать их критически неприемлемое состояние.

Для определения данных признаков, ставших предметом метафорического переноса на образы «philosophy» и «sciences», проведем лексикографический анализ лексем sand/quicksand.

По данным электронного толкового словаря Merriam Webster, лексема sand тракту-

ется следующим образом: «a loose granular material that results from the disintegration of rocks, consists of particles smaller than gravel but coarser than silt, and is used in mortar, glass, abrasives, and foundry molds» [1**] – сыпучий гранулированный материал, образованный в результате разрушения горных пород, части которого меньше, чем гранулы гравия, но грубее, чем гранулы соли, используется для приготовления растворов, стекла, абразивных материалов и литейных форм.

Из анализа данной дефиниции можно заключить, что для национального менталитета англичан доминирующими признаками, присутствующими в семантеме sand, являются его физические характеристики: «сыпучесть», «гранулированность структуры», «абразивность».

Таким образом, основанием для использования данного метафорического образа послужила неустойчивость структуры песка, его сыпучесть, то есть непостоянство, невозможность служить основанием, опорой для какой-либо структуры. Посредством метафорического переноса признаков, выявленных в образе «песок», актуализируются следующие признаки концептов «philosophy» и «sciences»: «безосновательность, нестабильность».

Денотативные признаки лексемы quicksand детерминированы следующим определе-

нием: «sand readily yielding to pressure; a deep mass of loose sand mixed with water into which heavy objects readily sink» [1 **] - песок, готовый к деформации под воздействием давления, большая масса сыпучего песка, смешанного с водой, в которой могут легко погрузиться тяжелые объекты. Данное значение выявляет следующие семантические признаки лексемы quicksand: «большая масса», «смешение с водой», «легкое поглощение тяжелых предметов».

К коннотативному значению данной лексемы относятся: «something that entraps or frustrates» [1**] - «ловушка или препятствие», что репрезентирует признак, инкорпорированный в структуру семантемы quicksand, «невозможность действий», «опасность», «обман».

Лексико-семантический анализ лексемы quicksand показал, что в языковом сознании англичан в сыпучем песке, наряду с признаками физических показателей, связанными с данным природным объектом – его массой, консистенцией, способностью к «поглощению» других предметов», присутствуют признаки, которые связаны с угрозой свободе и жизни человека: «невозможность действий», «опасность», «обман».

65

Научный Вестник Воронежского государственного архитектурно-строительного университета

При ассоциативной связи образа (сыпучего) песка и гносеологических концептов philosophy (философия) и sciences (наука) в философском дискурсе Ф. Бэкона возникает коннотация «нестабильности», «неустойчивости», «ненадежности» данных явлений. Подобно тому, как сыпучий песок представляет неустойчивую основу для каких-либо конструкций, которые «утопают» но не устойчиво держатся на нем, философия и наука (в том их состоянии, которые были критически восприняты, неприемлемы для Ф. Бэкона и его единомышленников) не является прочной основой для становления и развития общества и его новой истории.

Основанием для использования данного метафорического образа

“«PHILOSOPHY»/«SCIENCES»→ SAND”

послужили следующие физико-механические характеристики песка: неустойчивость структуры песка, его сыпучесть, то есть непостоянство, невозможность служить основанием для какой-либо структуры. Посредством метафорического переноса признаков образа «песок» актуализируются следующие признаки концептов «philosophy» и «sciences»: «безосновательность, нестабильность».

Итак, как показали результаты проведенного исследования, для раскрытия сущности и описания интеллектуальных, гносеологических и морально-этических концептов в философском дискурсе Ф. Бэкона применяются образы различных реалий природы, в частности, ветра (gale, breeze) и песка (sand/quicksand). Одним из наиболее частотных образов реалий природы, участвующих в описании разного типа концептов в картине мира Ф. Бэкона, является образ ветра. Данный образ репрезентирует когнитивные признаки двух типов концептов: интеллектуального концепта «opinion» (мнение) и морально-этического концепта «hope» (надежда).

Сематнико-когнитивный анализ лексемы gale (ветер) позволил выявить следующие признаки ветра, лежащие в основании метафорической репрезентации и, следовательно, являющиеся основанием для метафорической проекции образа ветра на явление hope (надежда) и opinion (мнение): с одной стороны, ветер характеризуется силой, могуществом, возможностью оказывать воздействие на что-либо (gales of opinion), с другой – изменений, динамики, ожиданием чего-либо позитивного (breezes of hope).

При обращении к образам реалий природы автор рассматривает не только их собственно природные функции, но их свойства при нахождении в разных физических состояниях. Избирательность в выборе форм одного и того же метафорического образа демонстрирует особенность восприятия мира Ф. Бэкона, что относится и к специфике его философской личности. При восприятии натуроморфных образов Ф. Бэкон действует как естествоиспытатель, для которого важными оказываются не только формы явлений природы, но их сила, векторная направленность, характер воздействия.

Показательным также является обращение к образу песка, а точнее – к сыпучему (сыпучему, зыбучему) песку (плывуну). При метафорическом сравнении Ф Бэкон также конкретизирует физические свойства песка, а именно, его низкую плотность, проявляющуюся в нестабильности песчаного покрытия, что и является ключевым признаком при создании метафорическом проекции на явления: philosophy (философия) и sciences (науки).

Итак, при описании неосязаемых явлений Ф. Бэкон активным образом обращается к природным явлениям. В качестве когнитивного основания для приведения ассоциативных параллелей конструктов интеллектуальной, гносеологической и морально-этической сфер автор рассматривает физические признаки натуроморфных явлений: силу, движение, плотность, устойчивость.

Метафорические реноминации рассматриваемых реалий посредством их репрезентации теми или иными натуроморфными образами отражают этнокультурные особенности мировидения человека [9].

При метафорической проекции данных признаков на образы интеллектуальной и гносеологической сферы нами были выявлены следующие признаки когнитивной структуры соответствующих концептов: к признаку концепта мнение относятся: могуществен-

66