Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Методическое пособие 541

.pdf
Скачиваний:
16
Добавлен:
30.04.2022
Размер:
2.17 Mб
Скачать

Серия «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

Выпуск № 3(27), 2015

8.Fomina Z.E. Urbanisticheskaja priroda i ee hudozhestvennoe otrazhenie v prostranstve juzhnogo goroda: real'noe i mnimoe (na materiale novelly G. Gesse “Die FremdenstadtimSüden”) / Z.E.Fomina //Nauchnyj vestnik Voronezh. gos. arh.-stroit. un-ta. Sovremennye lingvisticheskie i metodiko-didakticheskie issledovanija. – 2007. – vyp. 7 – S.8-23.

9.Komissarov V.N. Teorija perevoda (lingvisticheskie aspekty): Ucheb. dlja in-tov i fak. inostr. jaz / V.N. Komissarov. – M.: Vysshaja shkola, 1990. – 253 s.

10.Gajduk I.V. Sistematizacija transformacionnyh sootvetstvij dlja dostizhenija jekvivalentnosti perevoda juridicheskogo teksta/ I.V. Gajduk // Nauchnyj vestnik Voronezh. gos. arh.-stroit. un-ta. Sovremennye lingvisticheskie i metodiko-didakticheskie issledovanija. – 2015.

vyp. 2 (26). – S. 147-158.

11.Hewings M. Advanced grammar in use. Second edition / M. Hewings. – Cambridge: Cambridge University Press, 2005. – 294 p.

12.Bocharova M.V. Theoretical English grammar. Part 2. Syntax. Uchebnometodicheskoe posobie dlja vuzov / M.V. Bocharova. – V.: Izdatel'sko-poligraficheskij centr Voronezhskogo gosudarstvennogo universiteta, 2007. – 40 s.

13.Ariadna. Material iz Vikipedii – svobodnoj jenciklopedii, URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/Ariadna (vremja obrashhenija - 08.08.2015).

14.Sizif. Material iz Vikipedii – svobodnoj jenciklopedii, URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/Sizif (vremja obrashhenija - 08.08.2015).

15.Vvedenie v germanskuju filologiju / M.G. Arsen'eva, S.P. Balashova, V.P. Berkov, L.N.Solov'eva. – M.: Izdatel'stvo «GIS», 2000. – 318 s.

16.Circeja. Slovari i jenciklopedii na Akademike, URL: http://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_wingwords/2949/Circeja (vremja obrashhenija - 10.08.2015).

Spisok istochnikov

1*. Faulz Dzh. Volhv / Dzh.Faulz [per. S angl. B. Kuz'minskogo]. – M.: Jeksmo; SPb.: Domino, 2013. – 816 s.

2*. Fowles J. The Magus. A Revised Version / J. Fowles. - Published by Dell Publishing CO., INC. 1 Dag Hammarskjold Plaza New York, 1978. – 668p.

Spisok slovarej

1**. Literaturnaja jenciklopedija terminov i ponjatij. / Pod red. A. N. Nikoljukina. Institut nauchn. informacii po obshhestvennym naukam RAN. – M.: NPK «Intelvak», 2001. – 1600 s.

2**. Cambridge English Dictionary, URL: dictionary. cambridge.org/dictionary/english/ (vremja obrashhenija – 02.04.2015).

3**.Oxford Advanced Learner's Dictionary, URL: www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/ (vremja obrashhenija – 02.04.2015).

177

Научный Вестник Воронежского государственного архитектурно-строительного университета

НАУЧНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

SCIENTIFIC INFORMATION

НАУЧНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

о проведении V Международной научной конференции «Язык и межкультурные коммуникации», состоявшейся 19 – 23 мая 2015 г. в Минске и

Вильнюсе (19-20 мая – Минск, 21-23 мая – Вильнюс)

19 мая 2015 года состоялось открытие V Международной научной конференции «Язык и межкультурные коммуникации», которая проводилась в Минске и Вильнюсе

(19-20 мая – Минск, 21-23 мая – Вильнюс). Конференция, ставшая традиционной, пятый раз организована на базе Белорусского государственного педагогического университета имени Максима Танка совместно с вузом-партнером – Литовским эдукологическим университетом.

Белорусский государственный педагогический университет имени Максима Танка

– член Евразийской Ассоциации университетов, один из старейших вузов в стране. За 100 лет своей славной и богатой истории университет приобрел высокую репутацию, стал ведущим вузом педагогического профиля. В работе конференции приняли участие ученые из 12 стран мира (Беларуси, Литвы, Польши, Словакии, России, Украины, Казахстана, Азербайджана, Грузии, Китая, Вьетнама и Ирака).

На пленарном заседании с приветственным словом выступил ректор БГПУ Александр Иванович Жук, который пожелал участникам конференции постоянного движения к еще не покоренным вершинам, профессионального совершенства, вдохновения, воплощения задуманного, здоровья, счастья и благополучия. Он отметил, что эта конференция придаст новый импульс дальнейшему развитию плодотворного сотрудничества и расширению взаимовыгодных контактов в области образования, науки и культуры между вузами разных стран. Ректор подчеркнул, что это особенно важно сейчас, когда Республика Беларусь вступила в Болонский процесс, стала неотъемлемой частью общеевропейского образовательного пространства.

Сприветственными словами к участникам конференции также обратились Чрезвычайный и Полномочный Посол Литовской Республики в Республике Беларусь Эвалдас Игнатавичюс. В своем выступлении он отметил, что следует и дальше развивать белорусско-литовские отношения, чаще организовывать мероприятия, знакомящие белорусов с культурой, национальными традициями, историей соседнего государства. Декан филологического факультета Литовского эдукологического университета, доктор филологических наук, профессор Гинтас Кундротас подчеркнул, что плодотворное сотрудничество двух университетов дает положительные результаты. В рамках межвузовских договоров осуществляется: разработка и реализация совместных научных проектов; подготовка и издание совместных публикаций; организация и участие в совместных конференциях, симпозиумах; научные стажировки; академические обмены и мн. др.

Сприветственным словом выступила представитель делегации из России, заведующая кафедрой западных европейских языков и переводоведения Московского городского педагогического университета, доктор филологических наук, профессор Ольга Аркадьевна Сулейманова, которая отметила, что мировое сообщество в начале XXI века выдвинуло программу устойчивого человеческого развития, признав, что социальноэкономический прогресс любого государства определяется наличием высокого интеллектуального потенциала. Большая роль при этом отводится университетам. Университет должен быть не только учебной, но и научной организацией, в связи с чем и определяется значимость проводимых научных международных конференций.

Заведующая кафедрой теоретической и прикладной лингвистики Евразийского

национального университета им. Л.Н. Гумилева (Астана, Казахстан), доктор

178

Серия «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

Выпуск № 3(27), 2015

филологических наук, профессор Евгения Александровна Журавлева в своем выступлении отметила, что проблемы языка представляются исключительно важными для любого государства, и большое внимание уделяется им в Казахстане. Свидетельством тому является принятая в Казахстане Программа триязычия, направленная на формирование полиязычного и поликультурного гражданина, что ярко демонстрирует, что язык необходимо беречь вне зависимости от его социального статуса, так как благодаря языку возможно нормальное человеческое общение на всей территории мирового пространства.

Предложенная тема конференции, посвященная языку как феномену диалога культур, особенно важна в новых условиях «мира без границ», когда проблема взаимопонимания людей разных культур и традиций, воспитание терпимости по отношению к обычаям других стран, пробуждение интереса и уважения к ним становятся необходимостью для человечества. В век глобализации, стирания границ между государствами вопросы межкультурной коммуникации получают первостепенное значение. Актуальность рассматриваемых на конференции проблем определяется тем, что на рубеже веков расширяется проблематика исследования, углубляются междисциплинарные связи, появляются новые приемы и методы анализа языковых фактов и явлений − рассказал декан факультета белорусской и русской филологии БГПУ Василий Денисович Стариченок.

Впервый день работы форум был распределен на пять секций. Я участвовала в работе 4-й секции «Образные средства языка художественного текста как условие его восприятия» с докладом на тему «Метафора как образное средство языка художественного текста (на примере древнегерманского героического эпоса)».

Третий день работы конференции проводился в Литовском /эдукологическом/

университете образовательных наук (лит. Lietuvos edukologijos universitetas, до 20

октября 2011 года – Вильнюсский педагогический университет) – высшем учебном заведении в Вильнюсе, самом крупном высшем учебном педагогическом заведении в Литве. Участников форума приветствовал ректор университета академик Литовской академии наук, доктор, профессор, г-н Альгирдас Гаижутис, который рассказал о совместном сотрудничестве двух университетов (Белорусском государственном педагогическом университете и Литовском эдукологическом университете) под девизом «Мир без границ» и ознакомил с инфраструктурой и научными проектами Вильнюсского университета. Г-н Альгирдас Гаижутис выразил намерение устанавливать и с другими вузами из других стран тесные академические связи, вести широкую проектную деятельность, обмениваться преподавателями и студентами по ряду совместных академических программ.

ВВильнюсе работа была организована в трех секциях, посвященных изучению феномена языка. С особым интересом слушали выступление Масловой Валентины Авраамовны – доктора филологических наук, профессора кафедры общего и русского языкознания Витебского государственного университета. В своем докладе она подчеркнула, что язык – это вербальная сокровищница нации, средство передачи мысли, которую он «упаковывает» в некую языковую структуру. Знания, используемые при этом, не являются лишь знаниями о языке. Это также знания о мире, о социальном контексте, знания о принципах речевого общения, об адресате, фоновые знания и т.д. Важнейшее достижение современной лингвистики состоит в том, что язык уже не рассматривается «в самом себе и для себя»; он предстает в новой парадигме с позиции его участия в познавательной деятельности человека. Докладчик также отметила, что важнейшим объектом исследования в когнитивной лингвистике являются концепты, как ментальные сущности, которые имеют имя в языке и отражают культурно-национальное представление человека о мире. «Концепты – концентрат культуры и опыта народа», - отметил докладчик.

Интересно была организована культурная программа в Вильнюсе. Во второй день пребывания там была проведена обзорная экскурсия по городу. Как известно, Вильнюс –

179

Научный Вестник Воронежского государственного архитектурно-строительного университета

один из старейших городов Европы. Архитектура Старого города восхищает, богатство форм и разнообразие стилей никого не оставляет равнодушным. Старый город – крупнейший исторический архитектурный комплекс по признанию ЮНЕСКО. За обилие старинных церквей, особняков и башен Вильнюс часто называют городом стиля барокко. В сердце Старого города можно было посмотреть Верхний и Нижний замок с остатками крепостных стен, башней Гедиминаса и Замковой горой. Красивейший Кафедральный собор напоминает классические храмы Древней Греции. Считается, что на его месте до XIII века стоял храм языческого бога-громовержца Перкунаса, на алтаре которого круглые сутки горел огонь. Участники конференции смогли посетить район Ужупис – небольшой квартал, считающийся подобием Момартра в Париже и многое другое.

По результатам конференции был опубликован cборник трудов с материалами выступлений участников конференции в и выдан сертификат.

Проведение международных научных мероприятий способствует развитию лингвистики как науки, укреплению сотрудничества между различными вузами многих стран и обмену опытом.

Кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков Воронежского ГАСУ В.И. Чечетка

180

Серия «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

Выпуск № 3(27), 2015

НАУЧНАЯ ИНФОРМАЦИЯ о проведении германо-российской конференции

«Популяризация науки и реальная экономика: пути навстречу?» для выпускников германских программ в г. Тюмени,

27.04.2015 – 29.04.2015

С 27 по 29 апреля 2015 г. состоялась конференция, посвященная российскогерманскому сотрудничеству в экономике и научной деятельности. Были приглашены выпускники всех германских программ вместе с экспертами из Германии и России с целью обсуждения вопросов экономической, политической и общественной жизни и актуальных проблем взаимоотношений России и Германии. При этом в фокусе внимания участников были их личные перспективы, которые открывает для них современная ситуация: что было важнее: работа или учеба в Германии? Насколько важна сегодня переквалификация? и др. Широкий круг вопросов рассматривался за «круглыми столами» на конкретных примерах в сферах образования и экономики.

Конференции подобного формата уже проводились в 2013 г. в Иркутске и Краснодаре, а также в 2014 г. в Алтайском крае и Нижегородской области. Конференция была организована Германо-российским форумом, Объединением выпускников германских академических программ «hallo deutschland!» при поддержке Германской службы академических обменов (ДААД), Посольства Германии в Москве, а также Правительства Тюменской области, Тюменского государственного нефтегазового университета и Тюменского государственного университета.

Открытие конференции состоялось в Тюменском государственном университете. С приветственным словом выступили А. Лысенко, руководитель московского бюро Гер- мано-российского форума, С. Гросс, член правления Германо-российского форума, Г.Н. Чеботарев, президент ТГУ, В.М. Шумков, зам. губернатора Тюменской области, директор департамента инвестиционной политики и государственной поддержки предпринимательства.

Первый день конференции прошел под знаком обсуждения германо-российских отношений в целом. В рабочих группах под руководством экспертов из Германии – доктора Г. Шнайдера, частного предпринимателя и тренера, и С. Шмид-Энгельманн, частного предпринимателя и тренера, – было предложено сопоставить имидж России с реальным состоянием дел, спроецировать его на собственное видение отношений России и Германии.

Вводный доклад доктора Г. Шнайдера «Россия и Германия: современные шансы и вызовы сотрудничеству» затронул важные вопросы германо-российских отношений в сфере экономики и политики, позицию стран по отношению к миру и друг к другу, значение таких ценностей, как демократия, права человека, подверженность общим угрозам

– терроризм, глобальное потепление.

Тренинг «Виртуальное кафе» был посвящен германо-российским отношениям будущего. Параллельно работающие малые группы за кофе и чаем обсуждали полученные задания и затем подводили итоги. Правила «виртуального кафе» были таковы: три круга дискуссий по определенной проблеме, каждый по 30 минут (Россия в будущем, отношения между Россией и Германией, «строительство мостов» между Россией и Германией); один человек за столом является «хозяином», остальные его «гости»; нужно говорить, слушать, представлять обсуждаемую информацию визуально. Таким образом в творческой атмосфере участники пришли к выводу, что в будущем отношения между Россией

иГерманией будут продолжать динамично развиваться на основе равноправных партнерских отношений и общегражданских инициатив, социальных и образовательных проектов, культурного обмена, совместного преодоления глобальных угроз, экономических

иполитических трудностей и др.

181

Научный Вестник Воронежского государственного архитектурно-строительного университета

Вэтот же день состоялся круглый стол «Текущее состояние и перспективы герма- но-российских отношений в Тюменской области» с участием представителей бизнеса, общественной и политической жизни в Тюменской области, где можно было познакомиться с основными направлениями партнерства, которое развивается между университетами, предприятиями и администрацией Тюменской области и Германией. Также в этом круглом столе приняли участие генеральный консул Федеративной Республики Германии в г. Екатеринбурге А. Классен, начальник отдела внешних и межрегиональных связей департамента инвестиционной политики и государственной поддержки предпринимательства Тюменской области Н.В. Ракитина, генеральный директор ЗАО «Сибшванк» О.В. Хмелев, директор департамента экономики администрации города Тюмени Т.О. Сероус, проректор ТюмГУ А.В. Толстиков, заместитель директора Института истории и политических наук Н.В. Дубив.

Внешнеэкономические связи в различных отраслях промышленности, сельского хозяйства, торговли, а также контакты в социальной сфере, сфере образования, культуры, науки между Тюменской областью и Федеративной Республикой Германия получили системное развитие в начале 90-ых годов прошлого века. Наиболее активно сложились внешнеэкономические отношения между Тюменской областью (РФ) и землей Нижняя Саксония (ФРГ). В настоящее время на территории Тюменской области, благодаря активной региональной политике Правительства Тюменской области в части государственной поддержки внешнеэкономической и инвестиционной деятельности, активно работают промышленные предприятия с германскими инвестициями: «Фехта» (производство клеток для птицефабрики), «КСА Дойтаг Дриллинг» (производство буровых установок для нефтегазовой отрасли), ЗАО «Сибшванк» (производство инфракрасных излучателей), ООО «Русшванк» (проектные работы, консультирование) и ряд других компаний, «Сибнефтеавтоматика» (производство приборов контроля и регулирования технологических процессов) [http://admtyumen.ru/]. Кроме того реализуются многочисленные проекты в сфере научно-исследовательского сотрудничества: три проекта по программе TEMPUS, проекты, связанные с изменениями климата, в сфере биохимии и биотехнологий и др.

Первый день конференции завершил семинар доктора Г. Шнайдера «Инвестиции в будущее: Россия. Инфраструктура как двигатель регионов». Участники работали в малых группах, условно представляющих регионы России (например, центральные области, юг России, Сибирь и т.д.). Каждая группа обсуждала проблемы своего региона, связанные с инфраструктурой (транспорт, водоснабжение, учреждения образования и культуры и др.), искала способы решения этих проблем и затем представляла аудитории.

Во второй день в Тюменском нефтегазовом университете обсуждались идеи и технологии реализации германо-российских проектов. Д-р Г. Шнайдер выступил с докладом на тему «Шансы германских предприятий на российском рынке». Обсуждались вопросы, касающиеся предпринимателей обеих сторон: что они хотят иметь в краткосрочной, среднесрочной и долгосрочной перспективе, что нужно предпринимателю (капитал, рабочая сила, инфраструктура, технологии, клиенты и др.), будет ли он работать самостоятельно или требуется господдержка. Г. Шнайдер подчеркнул, что, несмотря на нестабильность и волатильность российского рынка, он остается в долгосрочной перспективе привлекательным партнером для немецких инвесторов, времена кризиса для некоторых предпринимателей это хорошая возможность внедрения на российский рынок, поскольку существует большее количество свободных ниш и меньшее количество конкурентов.

Вэтот же день под руководством тренера С. Шмид-Энгельманн состоялся семинар по проектному менеджменту, где участники представляли визуально свои проекты и на конкретных примерах из собственного опыта обсуждали их. Управление проектами считается одной из центральных профессиональных компетенций, которую можно применять в других жизненных сферах. Методом мозгового штурма (brainstorming) участни-

182

Серия «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования» Выпуск № 3(27), 2015

ками были выявлены важнейшие компоненты проекта: цель, тема, целевая аудитория, постановка задач, время, планирование, контроль, ответственные и др. Обсуждался «жизненный цикл» любого проекта, а именно идея проекта, его начало, реализация, завершение и оценивание. Для определения целей и постановки задач в менеджменте и проектном управлении используется так называемая SMART-формула, т.е. насколько проект: S – Specific (конкретный), M – Measurable (измеримый), A – Attainable, Achievable (достижимый), R – Relevant (актуальный), T – Time-bound (огра-

ниченный во времени). Кроме того, каждый участник подвергал свой проект SWOTанализу – методу стратегического планирования, заключающемуся в выявлении факторов внутренней и внешней среды организации и разделении их на четыре катего-

рии: Strengths (сильные стороны), Weaknesses (слабые стороны), Opportunities (возмож-

ности) и Threats (угрозы).

На данном семинаре мной был представлен проект «Виртуальная строительная эколаборатория», с которым студенты Воронежского ГАСУ выступали на 16-й межвузовской студенческой олимпиаде по иностранным языкам, состоявшейся в Воронежском государственном университете инженерных технологий в апреле 2015 года. Проект был посвящен защите окружающей среды (глобальная тема), и его цель заключалась в подготовке студентов для выступления на олимпиаде. Целевая группа, соответственно, ст у- денты 1-2 курса, владеющие немецким языком на уровне А1-А2. Продолжительность проекта – два месяца (с начала марта до конца апреля). В качестве ресурсов проекта использовался интернет, фото- и видеоматериалы. Основными этапами проекта являлись определение конкретной темы, постановка задач, образование подгрупп и выбор ответственных, поиск и сбор необходимого материала, его обработка, составление сценария и распределение ролей для выступления, репетиции, непосредственно выступление на олимпиаде, оценка и подведение итогов.

Третий день конференции был посвящен посещениям предприятий Тюменской области с международным капиталом и обсуждению шансов для молодых специалистов работы на них. Вначале участники посетили Западно-Сибирский инновационный центр и Центр прототипирования, познакомились с резидентами бизнес-инкубатора и некоторыми проектами («Строительство экодома в Тюменской области», «Автоматизированные тренировочные программы для коррекции речи у детей», «Использование волоконного «Нефтесорбирующего Бона» для очистки нефтезагрязненных водотоков», «Роботизированный тренажер для реабилитации пациентов с неврологическими нарушениями двигательной функции»). Затем участники конференции посетили рыбоперерабатывающий завод компании ЗАО «Оцелот» и завод ЗАО «Сибшванк».

В рамках конференции прошел также конкурс научно-популярных докладов молодых ученых Science Slam. Были представлены проекты из Тюмени, Екатеринбурга, Иваново, Томска. Science Slam – это международный проект популяризации науки, направленный на создание благоприятного образа молодых ученых и исследователей. Каждое мероприятие проекта состоит из серии 10-минутных выступлений ученых, в которых они представляют результаты своих исследований и разработок. Лучшего слэмера публика определяет при помощи аплодисментов. Наибольшее развитие проект получил в Германии, России и ряде других европейских стран. В России слэмы стали проводиться регулярно с апреля 2013 года при поддержке Германо-российского форума. В Science Slam в Тюмени принял участие Грегор Бюнинг, создатель этой сети.

Организаторами конференции была предложена интересная экскурсия по историческим местам г. Тюмени (Тюменский драмтеатр, Тюменская филармония, Ильинский женский монастырь, Сквер сибирских кошек, памятник маме, памятник почтальону, Дом Благородного собрания (Народный дом, Дом купца Прасолова) Тюмени, расположенный на берегу реки Туры, Дом купца Фёдора Ивановича Ушакова, мост Влюбленных, Тюменская набережная и др.).

183

Научный Вестник Воронежского государственного архитектурно-строительного университета

Инициатива проведения Германо-российским форумом конференций подобного рода способствует налаживанию и укреплению контактов между участниками германских программ, развитию германо-российских отношений в целом. Члены и спонсоры Германо-Российского Форума – это компании и выдающиеся личности из всех областей общественной жизни. Их активность и опыт создают сеть германо-российского сотруд-

ничества особого качества [http://www.deutsch-russisches-forum.de/].

Кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных яыков Воронежского ГАСУ Л.А. Ерофеева

184

Серия «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования»

Выпуск № 3(27), 2015

СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОРАХ

1.Топорова Т.В. - д.ф.н., профессор, ведущий научный сотрудник германского сектора Института языкознания РАН (г. Москва).

2.Кострцева Франк (Kostrzewa Frank) – профессор педагогического института г. Карлсруэ (Университет Карлсруэ, Педагогический институт Карлсруэ) (г. Карлсруэ, Германия).

3.Фомина З.Е. - д.ф.н, профессор, зав. кафедрой иностранных языков Воронежского государственного архитектурно-строительного университета, Почетный работник высшего профессионального образования РФ, член-корреспондент РАЕН РФ (г. Воронеж).

4.Гайдук И.В. - к.ф.н., доцент кафедры иностранных языков строительнотехнологического института Воронежского государственного архитектурностроительного университета (г. Воронеж).

5.Новикова Э.Ю. - к ф.н., доцент кафедры теории и практики перевода Волгоградского государственного университета (г. Волгоград).

6.Чечетка В.И. - к.ф.н., доцент кафедры иностранных языков Воронежского государственного архитектурно-строительного университета (г. Воронеж).

7.Ерофеева Л.А. - к.ф.н., доцент кафедры иностранных языков Воронежского государственного архитектурно-строительного университета (г. Воронеж).

8.Федорова Н.Ю. – к. пед. н., ст. преподаватель кафедры связей с общественностью, Российский государственный гидрометеорологический университет (г. Санкт-Петербург).

9.Козлова В.В. – к.ф.н., старший преподаватель кафедры иностранных языков Воронежского государственного архитектурно-строительного университета (г. Воронеж).

10.Лавриненко И.Ю. - к.ф.н., ст. преподаватель кафедры иностранных языков Воронежского государственного архитектурно-строительного университета (г. Воронеж).

11.Бессонов Н.Ю. - аспирант кафедры германской филологии Донецкого национального университета (Украина, г. Донецк).

12.Логвина Е.С. - аспирант, ассистент кафедры иностранных языков строительнотехнологического института Воронежского государственного архитектурностроительного университета (г. Воронеж).

13.Мохаммед Аль-Саммаррайе Сухад Дю - аспирантка кафедры французского языка и иностранных языков неязыковых профилей Воронежского государственного педагогиче-

ского университета (г. Тикрит, Тигритский университет, Республика Ирак).

14.Шаповалова О.И. - аспирант кафедры русского языка для иностранных учащихся основных факультетов Института международного образования, Воронежский государственный университет (г. Воронеж).

185

Научный Вестник Воронежского государственного архитектурно-строительного университета

INFORMATION ABOUT AUTHORS

1.Toporova T.V. - Doctor in Philology, Leading Research Officer of the German Sector of the Institute of linguistics of the Russian Academy of Sciences (Moscow).

2.Kostrzewa Frank – Professor, Director of Karlsruhe Institute of German Philology and Literature, University of Education (Pädagogische Hochschule Karlsruhe), (Karlsruhe, Germany).

3.Fomina Z.Ye. – Doctor in Philology, Professor, Head of the Foreign Languages Department of Voronezh State University of Architecture and Civil Engineering, Honorable Person of the Higher Professional Education of the RF, Corresponding member of Russian Academy of Natural Sciences (Voronezh).

4.Guyduk I.V. - Ph.D. in Philology, Associate Professor of Foreign Languages Department of Building-and-Technology Institute of Voronezh State University of Architecture and Civil Engineering (Voronezh).

5.Erofeeva L.A. - PhD in Philology, Associate Professor of the Department of Foreign Languages of Voronezh State University of Architecture and Civil Engineering (Voronezh).

6.Novikova E.Ju. - PhD in Philological Sciences, Associate Professor at the Translation Studies Department of Volgograd State University (Volgograd).

7.Chechetka V.I. - PhD in Philology, Associate Professor of the Department of Foreign Languages of Voronezh State University of Architecture and Civil Engineering (Voronezh).

8.Kozlova V.V. - PhD in Philology, Senior Lecturer of the Department of Foreign Languages of Voronezh State University of Architecture and Civil Engineering (Voronezh).

9.Lavrinenko I.Yu. - PhD in Philology, Senior Lecturer of the Department of Foreign Languages of Voronezh State University of Architecture and Civil Engineering (Voronezh).

10.Fedorova N.Yu. - Ph.D in Pedagogy, Senior Lecturer of the Department of Public Relations of - Russian State Hydrometeorological University (Saint Petersburg).

11.Byessonov N.Y. - Postgraduate Student of the Germanic Philology Department of Donetsk National University (Donetsk, Ukrain).

12.Logvina E.S. - Postgradute student, Lecturer of the Foreign Languages Department of Build- ing-and-Technology Institute of Voronezh State University of Architecture and Civil Engineering (Voronezh).

13.Mohammed Al-Sammarraie Suhad J. - Postgraduate of Department of French and Foreign Languages of Nonlanguage Profiles of Voronezh State Pedagogical University (Tikrit, Tikrit University, Republic of Iraq).

14.Shapovalova O.I. - Post graduate student of the Russian for International Students Department of the Institute of International Education, Voronezh State University (Voronezh).

186