Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Средние века. Выпуск 75 (3-4)

..pdf
Скачиваний:
26
Добавлен:
30.11.2021
Размер:
6.05 Mб
Скачать

Рукопись трактата «О церемониях»…

255

рукописи35, однако до выхода в свет публикации текста дело так и не дошло.

Вскоре, в 1731 г. рукопись вместе с другими книгами из Bibliotheca Uffenbachiana была приобретена Лейпцигской Библиотекой городского совета, с пометой «очень редкий кодекс»36. Здесь она привлекла внимание историка и публициста, профессора естественного и международного права Иоганна Якоба Маскова (1689–1761)37, который заведовал Библиотекой городского совета с 1735 г. и организовал каталогизацию ее фондов38. Масков поручил издание текста часто посещавшему библиотеку молодому лейпцигскому профессору Иоганну Генриху Лейху (1720–1750)39. О мотивах Маскова напишет позже в своей биографии Райске: Масков «хотел снискать у иностранцев уважение и славу для Лейпцигской библиотеки городского совета путем издания греческого манускрипта.... о котором полагали, что второго такого нет нигде в мире»40. Уже в 1743 г. Лейх опубликовал фрагмент греческого текста – главу 40 из второй книги De cerimoniis (II, 40) с латинским переводом в приложении к своей книге «О диптихах у древних»41. В 1745 г. он начал работу над изданием всего текста42.

35Maius Jo.Hen. Bibliotheca Uffenbachiana Msstm seu Catalogus et Recensio Msstorum codicum… Col. 565, 537–565.

36Wustmann G. Geschichte der Leipziger Stadtbibliothek, Erste Hälfte 1677 bis 1801 // Neujahrsblätter der Bibliothek und des Archivs der Stadt Leipzig. Leipzig, 1906. II. S. 62; Fabricii Ioannis Alberti Bibliotheca graeca sive notitia Scriptorum veterum graecorum… / Curante G.Ch. Harles. Hamburgi, 1802. Vol. VIII. S. 30 (дата приобретения рукописи здесь указана – 1732 г.); Rochow I. Bemerkungen zu der Leipziger Handschrift... S. 194.

37Eisenhart A.R. von. Mascov, Johann Jacob // Allgemeine Deutsche Biographie. Leipzig, 1884. Bd. 20. S. 554–558.

38См.: Wustmann G. Geschichte der Leipziger Stadtbibliothek… S. 52–102; Rochow I. Bemerkungen zu der Leipziger Handschrift… S. 194–195.

39Franck J. Leich, Johann Heinrich // Allgemeine Deutsche Biographie. Leipzig, 1883. Bd. 18. S. 210.

40D. Johann Jacob Reiskens von ihm selbst aufgesetzte Lebensbeschreibung. Leipzig, 1783; Johann Jacob Reiske’s Briefe / Hrsg. von R. Foerster. Leipzig, 1897. S. 64. (Abhandlungen der Philologisch-historischen Classe der Königlich sächsischen Gesellschaft der Wissenschaften; 16).

41В своей книге Лейх сравнивал описание одежды византийского патрикия с часто встречающимся на диптихах изображением консульского облачения, поэтому издаваемый фрагмент текста имел для него особое значение, см.: Leichius J.H. [Diatriba] De Diptychis Veterum, et de Diptycho Eminentissimi Quirini. Lipsiae, 1743. S. X–XIIII.

42Об этом пишет Райске в Предисловии к Боннскому изданию, см.: Constantini Porphyrogenneti imperatoris Constantinopolitani... P. XIV.

256

М.А. Курышева

Через год появилась его работа о Константине Багрянородном, где был использован материал из De cerimoniis43. Для будущего издания Лейх использовал не саму рукопись, а сделанный другим лицом – магистром Драудом (M. Draud)44 – список, который при покупке рукописи был передан во владение Библиотеки городского совета. В своей работе Лейх использовал именно этот список, не соотнося его с подлинной рукописью. Однако и Лейх не смог

43Leichius J.H., Grimm H.D. De vita et rebus gestis Constantini Porphyrogeniti, imperatoris Byzantini commentatio, quam in Academia Lipsiensi amplissimi philosophorum ordinis. Lipsiae, 1746; в первом томе издания Райске воспроизведен этот труд Лейха – сведения о биографии Константина Багрянородного (Lipsiae, 1751. P. XIII–XXII), который повторен в издании Б.Г. Нибура (Bonnae, 1829. P. XXXII–LVII).

44Так И.Я. Райске именует автора копии в своей автобиографии в связи с началом работы над переводом De cerimoniis. При сличении «издания Лейха»

(der leichischen Ausgabe) с «копией Драуда» (der draudischen Abschrift) Райске характеризует копию как сделанную очень добросовестно (D. Johann Jacob Reiskens von ihm selbst aufgesetzte Lebensbeschreibung… S. 65). «М.» – так в то время писали звание магистра (Ср.: D. Johann Jacob Reiskens von ihm selbst aufgesetzte Lebensbeschreibung… S. 588, n. 1). Драуд упоминается В.Г. Васильевским (Васильевский В.Г. Обозрение трудов… С. 216). И. Рохов пишет о продаже вместе с рукописью копии без упоминания имени копииста (Rochow I. Bemerkungen zu der Leipziger Handschrift… S. 195). Людей с этой фамилией, способных выполнить копию такого сложного текста, известно не так уж много. Возможно, им был немецкий ученый и библиограф Георг Драуд (Georg Draudius [Draud, Draut], 1573–1635) (Dictionnaire historique, critique et bibliographique… / Ed. by J.D. Goigoux. P., 1822. Vol. IX. P. 160–161; Pillet C.M. Draud, Giorgio // Biografia universale antica e moderna ossia Storia… Venezia, 1824. Vol. XVI. P. 297; Franck J. Draudius, Georg // Allgemeine Deutsche Biographie. Leipzig, 1877. Bd. V. S. 383; Bartlet M., Elizabeth C. Draudius, Georg // The New Grove Dictionary of Music and Musicians. L.; NY, 2001. Vol. 7. P. 558). Он получил богословское образование, затем степень магистра в Марбурге, работал в разных издательствах. В силу того, что он занимался составлением каталогов знаменитой Франкфуртской книжной ярмарки и составлял каталоги для немецких книготорговцев, вполне возможно, что через его руки в 1590-е годы проходило большое количество книг, среди которых мог оказаться и кодекс De cerimoniis. Г. Драуд был очень плодовитым писателем и издателем, подписывался по-разному, в том числе и как «M. Geo. Draudium». Если эта версия верна, то история рукописи может быть реконструирована на небольшом отрезке времени – на рубеже XVI–XVII вв. Однако твердых оснований для отождествления Драуда-копииста рукописи с этим человеком у нас пока нет: например, известен еще один филолог-ориенталист Георг-Клеменс Драуд (1686–1765) (Draut, Georg-Clément (Draudius) // Dictionnaire historique, critique et bibliographique […] / Ed. by J.D. Goigoux. P., 1822. Vol. IX. P. 160– 161). Хотя, поскольку Г.-К. Драуд был «магистром философии» и современником Райске, вряд ли при публикации текста с использованием сделанной им копии Райске привел бы его имя без соответствующих пояснений.

Рукопись трактата «О церемониях»…

257

довести издание до конца: он умер в 1750 г., когда была набрана примерно половина текста45.

Продолжение работы Лейха по переводу текста De cerimoniis на латинский язык Масков предложил Иоганну Якобу Райске (1716–1774)46, который в тот момент не имел постоянного места службы, жил в крайней нужде и с трудом добывал средства к существованию случайными заработками47. Как Райске пишет в одном из своих поздних писем, он взялся за работу только ради денег, хотя оплата издателя была очень скудна48. Поначалу и неоднократно в процессе работы текст вызывал у него чувство ужаса и отторжения из-за встречающихся в нем «ненавистных и ужасных солецизмов и варваризмов»49. Свое первое впечатление он сформулировал следующим образом: «Βαρβαρικώτερον ego quidem alium non vidi… Omnia quae in eo offendo mihi nova et ignota sunt» (другого более варварского я ведь не видел… Все, что меня в нем поражает, является новым и неизвестным)50. Постепенно работа над текстом захватила его, и Райске полностью посвятил себя изданию De cerimoniis: «Totum me habet barbarus meus Wallachus aut Cappadox potius, quidni enim appellem Constantinum, ex Armenis oriundum» (всего меня забирает мой варвар из Валахии или, быть может, из Каппадокии, почему бы не назвать его Константином, происходящим из армян)51. Просмотрев то, что уже успел под-

45 Как пишет Райске в одном из писем, набор текста издания к этому времени был доведен до страницы 217: в первом томе издания Райске 1751 г. это стр. 216, в Боннском издании соответствует стр. 372 (Johann Jacob Reiske’s Briefe… S. 395 (1750 г.)). По-видимому, именно по этой причине Райске вынужден был напечатать поначалу изъятые Лейхом первые три главы De cerimoniis как приложение – Appendix. Дело в том, что занимавшийся греческими военными трактатами Лейх опустил эти начальные главы, так как намеревался издать их отдельно, поэтому он и начал печатание текста De cerimoniis c 21 листа рукописи (ср.: Васильевский В.Г. Обозрение трудов… С. 218). Эти первые три трактата были исследованы и опубликованы Дж. Хэлдоном, который написал, что не знает причины, заставившей Райске поместить эти три текста в Appendix к Книге I, тогда как, по его мнению, по смыслу они более всего подходят для приложения к Книге II, см: Haldon J.F. Constantine Porphyrogenitus. Three Treatises on Imperial Military Expeditions. [CFHB, 28]. Wien, 1990. P. 35.

46Bobzin H. Reiske, Johann Jacob // Neue Deutsche Biographie. Berlin, 2003. Bd. 21. S. 391–392.

47 О его жизни и трудах дает полное представление его автобиография: D. Johann Jacob Reiskens von ihm selbst aufgesetzte Lebensbeschreibung… S. 43.

48Johann Jacob Reiske’s Briefe… S. 585 (1758 г.).

49Ibid. S. 407 (1750 г.), 452 (1752 г.), 472 (1752 г.).

50Ibid. S. 395 (1750 г.).

51Ibid. S. 407 (1750 г.).

258

М.А. Курышева

готовить Лейх, Райске нашел у предшественника много неточностей. По этой причине он счел необходимым обратиться непосредственно к самой рукописи, сличив копию с оригиналом и обнаружив много погрешностей разного рода в передаче текста52. Все свои исправления, относящиеся к уже отпечатанным листам, он скрупулезно указал в комментариях. Уже в 1751 г. появился первый том издания с переводом и предисловием Райске.

С конца 1751 г. Райске занимался разработкой комментария53. Райске работал над комментарием до 1754 г. и выпустил два тома. Запланированный 3-й том должен был содержать остаток комментария, однако издатель отказался публиковать продолжение затянувшейся работы. Райске был очень расстроен «неуступчивостью» издателя и уже не надеялся на опубликование своего комментария. Так, в одном письме от 1 января 1756 г. он пишет, что для него было бы счастьем, если бы комментарий был опубликован столетие спустя после его смерти54.

Таким образом, прошло уже более 250 лет с момента первой публикации в 1751 г. выдающимся грецистом, арабистом и византинистом Иоганном Якобом Райске греческого текста трактата De cerimoniis aulae byzantinae Константина Багрянородного по Лейпцигской рукописи (Cod. Lipsiensis bibl. Urb. Rep. I 17). Эта же публикация легла в основу издания De cerimoniis в Боннском корпусе Б.Г. Нибура55, который спустя еще 75 лет полностью опубликовал комментарий И.Я. Райске. Этот том Боннского корпуса использовался во всех исторических и филологических исследованиях вплоть до австралийского издания английского перевода текста и нового комментария 2012 г.56 Но

52 D. Johann Jacob Reiskens von ihm selbst aufgesetzte Lebensbeschreibung… S. 65–68; Johann Jacob Reiske’s Briefe… S. 416 (1750 г.).

53Johann Jacob Reiske’s Briefe… S. 440 (1751 г.), 452 (1752 г.).

54Ibid. S. 564 (1756 г.).

55Bonnae, 1829/1830.

56См. последнее воспроизведение текста: Constantine Porphyrogennetos. The Book of Ceremonies / Trans. by A. Moffatt, M. Tall with the Greek edition of the Corpus Scriptorium Historiae Byzantinae (Bonn, 1829). Canberra, 2012. Vol. 1–2. [Byzantina Australiensia; 18/1–2]. Частично следовал изданию Райске в своем незавершенном труде А. Фогт, издавший греческий текст, французский перевод и комментарий первой книги De cerimoniis, см.: Constantin VII Porphyrogénète. Le Livre des Cérémonies [= De ceremoniis] / Texte établi et traduit, commentaire par A. Vogt. P., 1935–1939 [1940]; 1967 (repr.). 4 vols. В предисловии он пишет, что сверял боннское издание с фотографиями Лейпцигской рукописи, исправляя текст там, где считал нужным для правильного чтения. Однако А. Фогт не отмечал свои поправки в критическом аппарате и тем

Рукопись трактата «О церемониях»…

259

и в 2012 г. основная часть греческого текста репринтным способом была воспроизведена по изданию Нибура 1829/30 г. Иными словами, до сих пор один из основных источников по истории Византии X столетия и предшествующего периода используется современными учеными фактически в издании XVIII в.

Возвращаясь к моменту появления рукописи в поле нашего исторического зрения, необходимо подчеркнуть, что это появление произошло в середине XV в., т.е. сразу же после падения Константинополя в 1453 г. Поэтому с высокой долей вероятности, мы можем догадываться, что рукопись перед тем как попасть в Европу с момента своего создания и до середины XV в. пребывала в столице Византии. Со времени создания текста в течение почти 500 лет никакие ее списки не оставили даже следов или упоминаний57. Это наводит нас на мысль, что после прекращения работы группы сотрудников58 императора Константина VII текст не копировался и не тиражировался. Рукопись трактата была принадлежностью даже не придворной элитарной культуры Константинополя, а еще более узкого круга интеллектуалов, окружавших императора Константина VII.

самым вольно передавал текст, считая его единственную рукопись поздней редакцией конца XII – начала XIII в. Таким образом, произвольная правка Фогта, исходящего из идеи позднего характера рукописи, не может быть принята.

57Второй неполный список этого текста относится к X в. (Mango C., Ševčenko I. A New Manuscript of the De Cerimoniis // Dumbarton Oaks Papers. 1960. Vol. 14. P. 247–249; Featherstone M. Court Orthography: Spelling in the Leipzig Manuscript of De Cerimoniis // Philomathestatos: Studies in Greek Patristic and Byzantine Texts Presented to Jacques Noret for his Sixty-Fifth Birthday / Ed. by B. Janssens, B. Roosen and P. van Deun. Leuven; Paris; Dudley/Ma. 2004. P. 239–247;

Featherstone M., Grusková J., Kresten O. Studien zu den Palimpsestfragmenten… S. 423–430, Taf. VII–X). Подробнее см. вторую часть нашего исследования.

58Среди которых выделялся Василий Ноф, см.: Шевченко И.И. Перечитывая

Константина Багрянородного // Византийский временник. М., 1993. Т. 54. С. 28 (ср.: Ševčenko I. Re-reading Constantine Porphyrogenitus // Byzantine Diplomacy / Ed. J. Shepard and S. Franklin. London, 1992. P. 185); Курышева М.А. Два «заказа» Василия Нофа: к датировке кодекса РНБ. Греч. 55 и идентификации кольца из Лувра // Палеография, кодикология, дипломатика: Современный опыт исследования греческих, латинских и славянских рукописей и документов: Материалы Международной научной конференции в честь 75-летия доктора исторических наук, члена-корреспондента Афинской Академии Бориса Львовича Фонкича. Москва, 27–28 февраля 2013 г. / отв. ред. И.Г. Коновалова. М., 2013. С. 174–185; Курышева М.А. Золотое кольцо Василия Лакапина (Нофа) // ΧΕΡΣΩΝΟΣ ΘΕΜΑΤΑ: «империя» и «полис»: Сборник научных трудов / под ред. Н.А. Алексеенко. Севастополь, 2013. С. 25–36.

260 М.А. Курышева

БИБЛИОГРАФИЯ

Васильевский В.Г. Обозрение трудов по византийской истории. СПб., 1890. Вып. I.

Гусарова Т.П. Культура Венгрии в конце XV – начале XVII в. // История культуры стран Западной Европы в эпоху Возрождения / под. ред. Л.М. Брагиной. М., 2001.

Кудрявцев О.Ф. Иоганн Фабри // Россия в первой половине XVI в.: взгляд из Европы. М., 1997. С. 135–142.

Кудрявцев О.Ф. Трактат Иоганна Фабри «Религия московитов» [1525 г.] // Россия и Германия. М., 1998. Вып. 1. С. 10–45.

Кудрявцев О.Ф. Святая Русь, или русская греза доктора Иоганна Фабри // Европейское Возрождение и русская культура XV – середины XVII в.: контакты и взаимное восприятие / отв. ред. О.Ф. Кудрявцев. М., 2013. С. 129–168.

Курышева М.А. Два «заказа» Василия Нофа: к датировке кодекса РНБ. Греч. 55 и идентификации кольца из Лувра // Палеография, кодикология, дипломатика: Современный опыт исследования греческих, латинских и славянских рукописей и документов: Материалы Международной научной конференции в честь 75-летия доктора исторических наук, члена-корреспондента Афинской Академии Бориса Львовича Фонкича. Москва, 27–28 февраля 2013 г. / отв. ред. И.Г. Коновалова. М., 2013. С. 174–185.

Курышева М.А. Золотое кольцо Василия Лакапина (Нофа) // ΧΕΡΣΩΝΟΣ ΘΕΜΑΤΑ: «империя» и «полис»: Сборник научных трудов / под ред. Н.А. Алексеенко. Севастополь, 2013. С. 25–36.

Шевченко И.И. Перечитывая Константина Багрянородного // Византийский временник. М., 1993. Т. 54. С. 6–38.

A Star in the Raven’s Shadow: János Vitéz and the Beginnings of Humanism in Hungary. Exhibition Catalogue, 14 March 2008 – 15 June 2008, National Széchényi Library / Ed. by F. Földesi. Budapest, 2008.

Affò I. Memorie di Taddeo Ugoleto Parmigiano, bibliotecario di Mattia Corvino, rè di Ungheria. Parma, 1781.

Bibliotheca Uffenbachiana Universalis, sive Cataloqus librorum tam typis quam manu exaratorum, quos summo studio hactenus collegit Zach: Conradus ab Uffenbach, nunc vero ob rationes in proloquio deductas, venales prostant. Francofurti ad Moenum, 1730. T. III: Exhibens integrum msstorum tam vet. quam recent. adparatum, quem Z.C. Ab Uffenbach summo studio atque labore conlegit...

Branca V. Mercanti e librai fra Italia e Ungheria // Venezia e Ungheria nel Rinascimento. Firenze, 1973. P. 335–352.

Branca V. Poliziano e l’umanesimo della parola. Torino, 1983. Constantini Porphyrogenneti imperatoris Constantinopolitani libri duo

de cerimoniis aulae Byzantinae prodeunt nunc primum Graece cum latina interpretatione et commentariis / Curarunt Jo.H. Leichius et Jo.Jac. Reiskius. Lipsiae, 1751–1754. T. I–II.

Рукопись трактата «О церемониях»…

261

Constatnini Porphyrogeniti imperatoris de cerimoniis aulae Byzantinae libri duo / Rec. J.J. Reiske. Bonnae, 1829–1830. I–II. [CSHB, 20–21].

Constantine Porphyrogennetos: The Book of Ceremonies / Trans. by A. Moffatt, M. Tall with the Greek edition of the Corpus Scriptorium Historiae Byzantinae (Bonn, 1829). [Byzantina Australiensia, 18/1–2]. Canberra, 2012. Vol. 1–2.

Csapodi Cs.–Gárdonyi K. Die Bibliothek des Johannes Vitéz. Budapest, 1984.

Csapodi Cs. La biblioteca di Beatrice d’Aragona moglie di Mattia Corvino // Italia e Ungheria dieci secoli di rapporti letterari. Budapest, 1967. P. 113–132.

Csapodi Cs. Les livres des Janus Pannonius et sa bibliothèque à Pécs // Scriptorium. 1974. T. 28. P. 32–50.

Csapodi Cs. The Corvinian Library. History and Stock. Budapest, 1973. Csapodi Cs.–Csapodi-Gárdonyi K. Bibliotheca Corviniana. Budapest,

1990 (4e ed.).

Csapodi Cs.–Csapodi-Gárdonyi K. Bibliotheca Corviniana: The Library of King Matthias Corvinus of Hungary. [Budapest], 1981 (2e ed.).

D. Johann Jacob Reiskens von ihm selbst aufgesetzte Lebensbeschreibung. Leipzig, 1783.

D’Alessandro A. Astrologia, religione e scienza nella cultura medica e filosofica di Galeotto Marzio // Italia e Ungheria all’epoca dell’umanesimo corviniano. Florence, 1994. P. 133–177.

Fabricius Ioannis Alberti. Bibliothecae graecae Libri V. Pars altera, sive volumen sextum, quo graeci auctores annalium, et historiae ecclesiasticae ac byzantinae, nec non erotici scriptores recensentur. Hamburgi, 1726.

Fabricii Ioannis Alberti Bibliotheca graeca sive notitia Scriptorum veterum graecorum… / Curante G.Ch. Harles. Hamburgi, 1802. Vol. VIII.

Featherstone J.M. Preliminary Remarks on the Leipzig Manuscript of De Cerimoniis // Byzantinische Zeitschrift. 2002. Bd. 95, H. 2. S. 457–479, Taf. XIV–XVIII.

Featherstone M. Court Orthography: Spelling in the Leipzig Manuscript of De Cerimoniis // Philomathestatos: Studies in Greek Patristic and Byzantine Texts Presented to Jacques Noret for his Sixty-Fifth Birthday / Ed. by B. Janssens, B. Roosen and P. van Deun. Leuven: Paris; Dudley, MA. 2004.

Featherstone M., Grusková J., Kresten O. Studien zu den Palimpsestfragmenten des sogenannten «Zeremonienbuches»: I. Prolegomena // Byzantinische Zeitschrift. 2005. Bd. 98. H. 2. S. 423–430, Taf. VII–X.

Fischer L. König Matthias Corvinus und seine Bibliothek. Wien, 1878. Franke K. Zacharias Conrad von Uffenbach als Handschriftensammler: ein Beitrag zur Kulturgeschichte des 18. Jahrhunderts // Archiv für Ge-

schichte des Buchwesens. Würzburg, 1967. Bd. VII. S. 1–208.

Gamillscheg E., Mesich B., Mazal O. Matthias Corvinus und die Bildung der Renaissance Handschriften aus der Bibliothek und dem Umkreis des Matthias Corvinus aus dem Bestand der Österreichischen Nationalbibliothek: Katalog einer Ausstellung der Handschriftenund Inkunabelsammlung

262

М.А. Курышева

der Österreichischen Nationalbibliothek, 27. Mai – 26. Oktober 1994. Wien, 1994.

Haldon J.F. Constantine Porphyrogenitus. Three Treatises on Imperial Military Expeditions. Wien, 1990.

Huszti J. Janus Pannonius. Pécs, 1931.

Johann Jacob Reiske’s Briefe / Hrsg. von R. Foerster. Leipzig, 1897. (Abhandlungen der Philologisch-historischen Classe der Königlich sächsischen Gesellschaft der Wissenschaften; 16).

Leichius J.H. [Diatriba] De Diptychis Veterum, et de Diptycho Eminentissimi Quirini. Lipsiae, 1743.

Leichius J.H., Grimm H.D. De vita et rebus gestis Constantini Porphyrogeniti, imperatoris Byzantini commentatio, quam in Academia Lipsiensi amplissimi philosophorum ordinis. Lipsiae, 1746.

Lhotsky A. Die Bibliothek des Bischofs von Wien, Dr. Johannes Fabri (1530–1541) // Idem. Aufsätze und Vorträge. München, 1972. Bd. 3: Historiographie, Quellenkunde, Wissenschaftsgeschichte. S. 228–241.

Madas E. La Bibliotheca Corviniana et les corvine «authentiques» // De Bibliotheca Corviniana: Matthias Corvin, les bibliothèques princières et la genèse de l’État modern. Supplementum Corvinianum II. Budapest, 2009. P. 35–78.

Maderus Joachim Joannes. De Bibliothecis atque archivis virorum clarissimorum libelli et commentationes. Helmestadi, 1702.

Mango C., Ševčenko I. A New Manuscript of the De Cerimoniis // Dumbarton Oaks Papers. 1960. Vol. 14. P. 247–249.

Miggiano G. Marzio, Galeotto (Galeottus Narniensis) // Dizionario Biografico degli Italiani. Roma, 2008. Vol. 71. P. 478–483.

Mikó Á. Un sovrano umanista e la cultura classica fra antichità e modernità: Le questioni dell’interpretazione politica della Biblioteca Corviniana // De Bibliotheca Corviniana. Matthias Corvin, les bibliothèques princières et la genèse de l’État modern: Supplementum Corvinianum II. Budapest, 2009. P. 275–285.

Milano E. I codici corviniani conservati nelle biblioteche italiane // Nel segno del Corvo. Modena, 2002. P. 65–94.

Monok I. La Bibliotheca Corviniana et les imprimés // De Bibliotheca Corviniana: Matthias Corvin, les bibliothèques princières et la genèse de l’État modern. Supplementum Corvinianum II. Budapest, 2009. P. 161–175.

Naldus Naldius. De laudibus augustae bibliothecae // Mathias Belius. Notizia Hungariae Novae Historico Geographica. Viennae Austriae, 1737. T. 3. P. 589–642.

Naumann Ae.G.R. Catalogus librorum manuscriptorum, qui in Bibliotheca Senatoria civitatis Lipsiensis asservantur. Grimae, 1838.

Pajorin K. L’opera di Naldo Naldi sulla biblioteca di Mattia Corvino e la biblioteca umanistica ideale // L’Europa del libro nall’età dell’Umanesimo. Atti del XIV Convegno internazionale. Chianciano, Firenze, Pienza 16–19 luglio 2002 / A cura di L. Secchi Tarugi. Firenze, 2004. P. 317–330.

Рукопись трактата «О церемониях»…

263

Pócs D. Urbino, Florence, Buda: Models and Parallels in the Development of the Royal Library // Matthias Corvinus, the King: Tradition and Renewal in the Hungarian Royal Court (1458–1490): Exhibition Catalogue, 19 March 2008 – 30 June 2008. Budapest History Museum, 2008. P. 147–163.

Pradel M.M. Katalog der griechischen Handschriften der Staatsund Universitätsbibliothek Hamburg. Wiesbaden, 2002. (Serta Graeca: Beiträge zur Erforschung griescher Texte; Bd. 14).

Ritoók-Szalay Á. Der Humanismus in Ungarn zur Zeit von Matthias Corvinus // Humanismus und Renaissance in Ostmitteleuropa vor der Reformation / Hrsg. von W. Eberhard, A.A. Strnad. Köln; Weimar; Wien, 1996. S. 157–171.

Rochow I. Bemerkungen zu der Leipziger Handschrift des Zeremonienbuches des Konstantinos Porphyrogennetos und zu der Ausgabe von J.J. Reiske // Klio. 1976. T. 58. S. 193–197.

Rozsondai M. Sulle ligature in cuoio dorato per Mattia Corvino // Nel segno del Corvo. Modena, 2002. P. 249–259.

Rozsondai M. Über die Einbände der in München aufbewahrten Corvinen // Ex Bibliotheca Corviniana: Die acht Münchener Handschriften aus dem Besitz von König Matthias Corvinus / Hrsg. von C. Fabian, E. Zsupán. Budapest, 2008. Supplementum Corvinianum I. S. 143–152.

Salvianus, Massyliensis (sic!) episcopi. De Vero Judicio et Providentia Dei, Libri VIII / Cura Jo. Alexandri Brassicani Jureconsulti editi ac eruditis et cum primis utilibus scholiis illustrati. Anticimenon llibri III in quibus quaestiones Veteris ac Novi Testamenti de locis in speciem pugnantibus, incerto Auctore. Basileae, 1530.

Ševčenko I. Re-reading Constantine Porphyrogenitus // Byzantine Diplomacy / Ed. J. Shepard and S. Franklin. London, 1992. P. 167–195.

Tanner M. The Raven King: Matthias Corvinus and the Fate of His Lost Library. Yale, 2008.

The Correspondence of Erasmus: Letters 1122–1251 (1520–1521) / Trans. R.A.B. Mynors, annotated P.G. Bietenholz. Toronto, 1988.

Tröger E. Handschriften aus der Bibliotheca Corvina in den Bibliotheken der Deutschen Demokratischen Republik // Zentralblatt f. Bibiothekswesen. 1964. 78. S. 152–159.

Vespasiano da Bisticci. Vite di uomini illustri del secolo XV rivedute sui manoscritti da Lodovico Frati. Bologna, 1892–1893. T. I–III.

Weinberger W. Beiträge zur Handschriftenkunde I (Die Bibliotheca Corvina) // Sitzungsberichte der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften in Wien. Philosophisch-Historische Klasse. [1908]. 159. 6. S. 1–89.

Wilson N. Some Notable Manuscripts Misattributed or Imaginary. II. Some Lost Greek Authors // Greek, Roman and Byzantine Studies. 1975. Vol. 16 (1). P. 98–101.

Wustmann G. Geschichte der Leipziger Stadtbibliothek: Erste Hälfte 1677 bis 1801 // Neujahrsblätter der Bibliothek und des Archivs der Stadt Leipzig. Leipzig, 1906. II. S. 1–221.

ВЕНЕЦИАНСКИЕ ШТУДИИ

УДК 94(450)“14”

М.А. Рябова

СУДЕБНЫЙ ПРОЦЕСС БРАТЬЕВ СОРАНЦО ПО ДАННЫМ СЧЕТНЫХ КНИГ ИХ ФИРМЫ*

Встатье рассматриваются обстоятельства судебного процесса, проходившего в венецианской магистратуре giudici di petizion и давшего повод к составлению так называемой libro real nuovo, или «новой главной книги», фратерны Соранцо, – компилятивного сборника, который является наиболее ранним из сохранившихся образцов применения двойной бухгалтерии в Венеции. Сведения о тяжбе автор черпает из самого текста libro real nuovo, вычленяя в нем, во-первых, статьи, заимствованные из записей посредников-арбитров и нанятого ими эксперта Джакомо Больтремо, а во-вторых, отрывки, излагающие содержание судебных решений, оформленных магистратами в виде актов terminazione и comandamento.

Врезультате анализа этих фрагментов удается выяснить предмет спора и личности его участников, уточнить хронологию, охарактеризовать основные этапы разбирательства и задачи, реализуемые счетоводами на каждом из них, а главное – объяснить некоторые особенности системы учета, связанные с судебным назначением бухгалтерской книги. Таким образом, предпринимаются важные шаги в направлении того, чтобы обосновать возможность использования источника в дальнейших исторических исследованиях, вопреки его аномальной природе.

Ключевые слова: Венецианская республика, позднее Средневековье, счетные книги, бухгалтерский учет, фратерна Соранцо, торговая фирма, венецианское судопроизводство, магистратура giudici di petizion.

1. ПОСТАНОВКА ПРОБЛЕМЫ

Как известно, исследования по экономической истории Средневековья часто затрудняет скудость доступных специалистам количественных данных, в особенности серийных. Если говорить об Италии, острота этой проблемы сглаживается благодаря наличию, начиная с середины XIII в., бухгалтерских документов, принадлежащих торговым и банковским компаниям, а также

*Исследование подготовлено в рамках прокта «Причерноморье и Средиземноморский мир в системе отношений Руси, Востока и Запада в Средние века», поддержанного РГНФ (соглашение № 14-28-00213 от 15.08.2014 г. Между РГНФ и МГУ).

Соседние файлы в предмете История