- •Part 1. Grammar and structure of scientific text
- •1. Виды научных текстов: реферат и аннотация
- •2. Грамматические особенности современных англоязычных научных текстов
- •Participle I (-ing-forms)
- •Participle II (past, passive: -ed ending or the 3rd form of iregular verbs
- •Перевод разных форм причастия
- •Russian english translation
- •Функции причастия в предложении
- •Participal constructions (обороты)
- •Functions of gerund
- •Всегда с предлогом, зависит от глагола-сказуемого
- •Besides – besides being a philosopher he is a good writer – не только, но и; помимо; кроме
- •Revision tasks on ing-forms
- •I. Define the part of speech of ing-forms
- •Infinitive
- •В. Дополнение к прилагательному
- •I. Complex object
- •II. Complex subject
- •Part 2. Practicing professional communication section 1 reading and summarizing information
- •Nomads, Tribes, and the State in the Ancient Near East: Cross-Disciplinary Perspectives
- •It is reported that...
- •Stonehenge
- •It is claimed that....
- •Text for discussion
- •The theory of knowledge
- •Discussion
- •Pretext tasks
- •History is a many-layered cake
- •Scientific research
- •Stages in conducting research
- •Great archaeologists
- •Vere Gordon Childe
- •How to present a paper at a meeting
- •Additional texts a north american stonehenge
- •The surprises of prehistory
- •The sacred landscape of ancient ireland by Ronald Hicks
- •2. Research Problem Active Vocabulary
- •Complete the sentences which contain the words from the Active Vocabulary Section. Speak about your research problem.
- •3. Historical Background of Research Problem Active Vocabulary
- •Answer the questions:
- •Complete the sentences with the words from the Active Vocabulary Section. Speak about the historical background of your research problem.
- •Work in pairs.
- •Act out the situation.
- •4. Current Research. Purpose and Methods Active Vocabulary
- •5. Current Research. Results and Conclusion Active Vocabulary
- •Complete the sentences which contain the words from the Active Vocabulary Section. Speak about your research results and conclusions.
- •6. Conference Active Vocabulary
- •Complete the sentences with the words from the Active Vocabulary Section:
- •Stimulating a discussion
- •Ending a meeting
- •8. Presenting a Paper Active Vocabulary
- •Introductory Paper Speech Patterns
- •Section 3 writing research papers
- •1. Gathering Data and Writing Summary Notes
- •2. Organizing Ideas
- •3. Writing the Paper: Structure, Linguistics and Style
- •The title
- •Introduction
- •Conclusion
- •Sample 1
- •Visual interpretation of prehistoric rock art (introduction) by l. Janik, University of Cambridge, United Kingdom
- •1. To give the historical background of the investigation and to formulate the problem:
- •2. To make a brief review of related literature:
- •3. To justify the need for your investigation:
- •4. To state the purpose of the research:
- •Methods and Techniques
- •1. The Title tasks
- •2. Abstract Writing tasks
- •3. The Structure of a Technical Report tasks
- •4. Acknowledgements tasks
- •5. References tasks
- •How to Write a Scientific Report
- •1. The Title
- •2. Abstract Writing
- •3. The Structure of a Report
- •4. Acknowledgements
- •5. References
- •6. Bibliography and Appendices
- •7. The Style of a Scientific Report
- •Section 4 writing letters
- •1. Letter Layout
- •Components of a Letter
- •Sample of a formal letter and an envelope
- •Model Envelope
- •2. Letters of Invitation
- •Letter 1
- •Letter 2 Second International Conference on Asian Rock and Cave Art arca October 31 – November 4, 2010 International Conference Center Kobe Hyogo Prefecture, Japan
- •Letter 3
- •International Conference on Integrational Process in Globalization Conditions August 3–7, 2012, San Francisco, California, usa
- •Letter 4
- •Letter 1
- •Letter 2
- •Letter 3
- •Letter 1
- •Letter 2
- •Letter 3
- •Letter 4
- •Letter 3
- •Letter 4
- •Letter 1
- •Letter 2
- •Letter 3
- •Letter 1
- •Letter 2
- •Letter 3
- •4. Letters of Inquiry
- •Letter 1
- •Letter 2
- •Letter 3
- •Letter 4
- •1. Write a letter of inquiry in which you:
- •2. Now read the samples and note how to give a favourable reply to an inquiry. Letter 1
- •Letter 2
- •Letter 1
- •Letter 2
- •Letter 5
- •Additional list of phrases for writing letters
- •Closing Phrases
- •Replies to Enquires
- •Test on letter-writing situations
- •Appendix Latin Words and Abbreviations
- •Latin Prefixes and Elements
- •Reading Mathematical Symbols
- •Measurements (Inantimate)
- •Weights and Measures
- •List of International Words
- •Библиографический список
- •Логунов Тимур Александрович английский язык для магистрантов-историков
В. Дополнение к прилагательному
МОДЕЛЬ I (прилагательное + ИНФ)
It is difficult to understand him = He is difficult to understand – Его трудно понять (при переводе английское подлежащее станет дополнением, а все предложение трансформируется в безличное)
МОДЕЛЬ II (сущ. + прилагательное + ИНФ)
This is a very difficult question to answer – Ответить на этот вопрос очень трудно.
Jill is an interesting person to talk to – Говорить с Джил интересно. (при переводе подлежащее также становится дополнением)
МОДЕЛЬ III (прил./причастие II, обозначающие чувства + ИНФ)
I was sorry to hear your father died – Мне очень жаль слышать, что…
I was delighted to receive your letter – Мне было приятно (Я рад) получить…
(переводится безличным, английское подлежащее ставится в дат. падеж).
МОДЕЛЬ IV (IT IS + прилагательное + OF SOMEBODY + ИНФ)
It was careless of John to leave the door open – Было очень неосторожно со стороны Джона оставить дверь открытой/ Джон был очень неосторожен и …
4. ОПРЕДЕЛЕНИЕ (отвечает на вопрос КАКОЙ?):
А) К СУЩЕСТВИТЕЛЬНОМУ. Употребляется после существительного, если ПЕРЕД ним нет определения:
Have you got a work to do today? – У тебя есть работа, КОТОРУЮ ты ДОЛЖЕН выполнить сегодня?
He is not the man to be asked for the help – Он не тот человек, КОТОРОГО МОЖНО попросить о помощи.
(переводится с помощью придаточного с союзом «который» и словами «можно, нужно, необходимо» или «будет»).
B. К НЕОПРЕДЕЛЕННОМУ МЕСТОИМЕНИЮ:
Have you got anything to eat? – У тебя есть что-нибудь поесть?
Here is something for you to treаt your cold – Вот кое-что для тебя, чтобы вылечить твою простуду.
C) К порядковому ЧИСЛИТЕЛЬНОМУ и словам NEXT/LAST
He is always the first to know the news – Он всегда узнает новости ПЕРВЫМ
Who was the last to come? – Кто пришел ПОСЛЕДНИМ?
The next train to arrive at the platform will be 6.55 to London – СЛЕДУЮЩИМ поездом, КОТОРЫЙ придет на эту станцию, будет …
Инфинитив переводится личной формой и становится сказуемым, числительное ставится в творительный падеж.
5. ОБСТОЯТЕЛЬСТВО. Зависит от глагола, отвечает на вопросы ЗАЧЕМ? ДЛЯ ЧЕГО?).
А) ЦЕЛИ. Часто употребляется в начале предложения, возможен союз предлог IN ORDER TO = чтобы:
I went out to post a letter – Вышел, ЧТОБЫ отправить письмо.
He telephoned me to invite me to the party – Позвонил, ЧТОБЫ пригласить…
В) СЛЕДСТВИЯ (после прилагательных со словами TOO и ENOUGH):
He is too old to drive a car – Он слишком стар, ЧТОБЫ водить машину.
He is clever enough not to make such mistakes – Он достаточно умен, ЧТОБЫ не совершать …
TASK 13. Translate into Russian, paying attention to the function of Infinitive and the difference between Active Infinitive and Passive Infinitive.
1. Nature has many secrets to be discovered yet. 2. To improve your phonetics you should record yourself and analyze your speech. 3. This is the book to be read during the summer holidays. 4. To be instructed by such a good specialist was a great advantage. 5. The professor did not like to be interrupted. 6. He is very forgetful, but he doesn't like to be reminded of his duties.
TASK 14. Translate into Russian, paying attention to the Perfect Infinitive.
1. I am very happy to have had the pleasure of making your acquaintance. 2. I am sorry to have kept you waiting. 3. I am sorry to have added some more trouble by what I have told you. 4. She remembered to have been told a lot about this outstanding researcher. 5. The post graduates were delighted to have been consulted by the experienced researcher.
TASK 15. Translate into Russian, paying attention to the function of Infinitive.
1. I have no books to read. 2. Is there anybody to help you with your analysis? 3. Don't forget that she has a baby to take care of. 4. There was nothing to do except (кроме как) go home. 5. I have an examination to take soon, so I can't go to the club with you. 6. Here is something to warm you up. 7. Here are some more facts to prove (доказать) that your theory is correct. 8. Here are some articles to be translated for tomorrow. 9. Soon we found another complicated (сложный) problem to consider. 10. Here is a man to do this work. 11. They have a lot of work to finish in time. 12. Our professors give us a lot of facts to learn. 13. To explain the problem he drew diagrams all over the blackboard. 14. We could catch a taxi, but to save money we took a bus.
TASK 16. Open the brackets choosing the correct form of Infinitive.
1. I hate (to bother) you, but the students are still waiting (to give) books for their work. 2. He seized every opportunity (to appear) in public: he was so anxious (to talk) about. 3. Is there anything else (to tell) her? I believe she deserves (to know) the state of her sick brother. 4. He began writing books not because he wanted (to earn) a living. He wanted (to read) and not (to forget). 5. I consider myself lucky (to be) to that famous exhibition and (to see) so many wonderful paintings. 6. He seems (to know) French very well: he is said (to spend) his youth in Paris. 7. The enemy army was reported (to overthrow) the defence lines and (to advance) towards the suburbs of the city. 8. The woman pretended (to read) and (not to hear) the bell. 9. You seem (to look) for trouble. 10. It seemed (to snow) heavily since early morning: the ground was covered with a deep layer of snow. 11. Perhaps it would upset her (to tell) the truth of the matter. 12. They are supposed (to work) at the problem for the last two months.
TASK 17. Translate into Russian using the correct form of Infinitive.
1. Мне очень жаль, что я пропустил эту интересную лекцию. 2. Она счастлива, что слышала концерт известного итальянского дирижера. 3. Она рада, что присутствовала на лекции. 4. Он очень доволен, что закончил свою книгу. 5. Наши спорт смены гордятся тем, что выиграли кубок. 6. Он попросил, чтобы его проводили в актовый зал. 7. Я только хочу, чтобы мне позволили помочь вам. 8. Я был благодарен, что мне дали комнату с большим окном. 9. Он был счастлив, что вернулся домой. 10. Он был счастлив, что снова дома. 11. Я сожалею, что прервал вас. 12. Я рад, что дал вам нужные сведения.
TASK 18. Translate the sentences and determine the function of Infinitive:
1. To construct an experiment of this kind seems nearly impossible. 2. We attempted to carry out this investigation. 3. To perform this work one must have all the necessary equipment. 4. With these conditions there are also opposing factors to be considered. 5. It is too urgent a matter to be postponed. 6. Thomas was the first to focus attention on this type of reaction. 7. To judge by the results obtained, the postulate of these workers proved correct. 8. In order to demonstrate the effect Table 1 is given. 9. Our purpose here is to attempt to give an answer to the unsolved problem outlined at the outset. 10. Two numbers – latitude and longitude, for instance, are enough to fix your position. 11. The important thing is to understand what you are doing, rather than to get the right answer. 12. This correspondence dealt with books published or to be published. 13. To have got into the tradition of science in that way is to me more pleasing than to be specially mentioned. 14. The Navy was too new, too small and not experienced enough to resist the enemy's fleet. 15. To have included all these works in this preliminary paper would have been too great and too difficult a task. 16. He felt that the only thing to do was to study their methods and ideas. 17. For him, however, obstacles existed only to be overcome. 18. These conflicting views suffice to indicate the complexity of the problem. 19. To solve the problem would justify all the costs. 20. There is a tendency to act like an expert when being interviewed, and experts do not like to be asked questions they cannot answer. 21. The method is not accurate enough to give reliable results. 22. Our task is to make theory and experiment agree as closely as possible.
STRUCTURES WITH INFINITIVE
