Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ГЕОГРАФИЯ США СВОДНЫЕ Лекции 2012 Смирнягин.docx
Скачиваний:
10
Добавлен:
01.03.2025
Размер:
733.2 Кб
Скачать

8.Национальные кварталы

Кое-что в американской реальности противоречит, казалось бы, такому утверждению. Взять хотя бы обилие т.н. национальных кварталов в крупных американских городах - все эти чайнатауны, джапантауны, “маленькие италии” (литтл итали - попробуйте произнести быстро, звучит весьма забавно). Здесь вывески на соответствующем языке, он постоянно звучит на улицах, на нем выходят местные газетёнки. Новоприбывший иммигрант испытывает большие трудности в незнакомой стране и на первых порах старается поселиться среди своих земляков, чтобы вокруг была наполовину Америка, а наполовину родина. Поэтому в США давно существуют национальные кварталы в любом крупном городе, все эти бесчисленные чайнатауны, джапантауны, в которых иммигранты проходят, так сказать, щадящую адаптацию и которые придают американским городам такой неповторимый колорит. У иммигрантов из России - это знаменитый Брайтон-Бич на юге Нью-Йорка. Такова ещё одна разновидность добровольной сегрегации американцев, о которой я уже говорил, сегрегации, благодаря которой они стараются (по собственному выбору) селиться однородными “общинами” - однородными или по расе, или по стране прибытия, или по профессии, а чаще всего по достатку. Однако национальный квартал - это не пристанище иммигрантов, а их пересадочная станция.

Правда, многие “свежие” иммигранты так и умирают в национальном квартале, предпочитая говорить на родном языке, хотя чаще всего на ломаном, англицизированном. На этот счет для каждого неанглийского языка есть свои анекдоты, есть они и у русских, и у украинцев. Меня очень смешат такие выражения, как, например, «наш дом ликует»: оказывается, что речь вовсе не о празднике, а о том, что крыша протекает (leak). Мой зять говорит «ранить», имея в виду «пустить компьютерную программу» (run); впрочем, так говорят и многие русские студенты в России – это модный компьютерный жаргон (сейчас это иногда называют «англофеней»). Я слышал, как говорила одна американская украинка: “Пийду на корнер, почекаю до басу” (то есть пойду на угол, нет ли автобуса). Когда я был студентом, с нами некоторое время училась одна очень одаренная француженка, знавшая почти 20 языков, и она занималась как раз этим вопросом – какие слова и выражения схватывает в чужом языке «свежий» мигрант, - потому что этим он, по-видимому, интуитивно выхватывает в обеих языках нечто общее и несходное, а тем самым проделывает работу, которая непосильна самому продвинутому филологу.

Однако дети первых иммигрантов, как правило, стараются уехать в “настоящую” Америку, и родители им в этом всячески способствуют. Детям проще. Пройдя американскую школу, они глубоко американизируются, и для них жизнь за пределами национального квартала не составляет особых трудностей. А уж их детей, то есть иммигрантских внуков вообще невозможно бывает отличить от “среднего американца”. Вот это и называется “плавильный тигель”.

  1. Этничность - Ethnic.

Национальная пестрота дополняется в США пестротой культурной. Даже среди белых американцев легко можно выделить особые группы с яркой самобытной культурой. Всем известны янки - потомки протестантов-пуритан в Новой Англии, которых соседние голландские колонисты дразнили, если вольно переводить, “Иван-дылда” (longe Yankee); как это часто бывает, дразнилка стала самоназванием группы. Для многих иностранцев янки - это и есть американцы, но на самом деле они являются лишь одной из многих групп такого рода, притом не самой многочисленной. Если южанина назвать “янки”, он будет смертельно обижен: большинство южан сохраняет со времён Гражданской войны отчуждённое (чтобы не сказать враждебное) отношение к победителям-северянам, а северяне для них - это прежде всего янки. Так что американские южане - это тоже отдельная культурная группа американцев.

Даже среди людей одного происхождения существуют порою резко различающиеся группы. Например, среди американских немцев принято различать католиков и протестантов, которые нередко даже враждуют друг с другом, особняком стоят немцы из пенсильванского Датчленда, предки которых приехали сюда из Крефельда еще в 18 веке, не менее своеобразны техасские немцы, ухитрившиеся прижиться на Юге, который иммигранты обычно избегают.

В Америке широко принято обозначать это многообразие словом ethnic – этнический. У нас слово “этнический” употребляется только учеными, а в США оно давно и прочно вошло в обиход. Однако толкуется оно очень расширительно. Ещё недавно оно звучало довольно презрительно, потому что “этническими” называли практически всех не-уоспов. Но по мере того, как эти “этнические” граждане набирали политический вес, а уоспы становились все просвещённее и совестливее, термин этот стал чисто описательным. Он удобен американцам ещё и потому, что позволяет избегать слов типа “национальный”: ведь страна считается населённой только одной национальностью – американской.